Alpha tools A-FS 180/2 User manual

Art.-Nr.: 43.011.61 I.-Nr.: 01027 A-FS 180/2
Originalbetriebsanleitung
Fliesenschneidmaschine
Original operating Instructions
Tile Cutting Machine
Mode dʼemploi dʼorigina
Machine à découper les carreaux
Manual de instrucciones original
Máquina para cortar baldosas
Istruzioni per lʼuso della oiginali
Taglierina per marmette
Original betjeningsvejledning
Flise klippemaskine
Original-bruksanvisning
Plattskärmaskin
qAlkupersäiskäyttöohje
Laatanleikkauskone
Eredeti használati utasítás
Csempevágógéphez
BOriginalne ipute za uporabu
stroja za rezanje keramičkih obloga
jOriginální návod k obsluze
Řezací stroj na obkladačky
XOriginalna navodila za uporabo
Stroj za rezanje ploščic
Orijinal Kullanma Talimatr∂
Fayans Kesme Makinesi
Original.driftsveiledning
fliseskjærer
EUpprunalegar notkunarleiðbeiningar
Flísaskurðarvél
HOriģinālā lietošanas instrukcija
lietošanas instrukcija
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 1

2
3 4
5 6
12
2
139
4
5
17
5 mm
10
19
11
20
12
13 7
68
15
16
18
9
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 2

3
7
23
21 21
22
24
24
23
22
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 3

D
4
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1-6)
1. Gehrungsanschlag
2. Parallelanschlag
3. Scheibenschutz
4. Schneidetisch
5. Wasserschale
6. Gehäuse
7. Rändelschraube für Winkeleinstellung
8. Skala für Gehrungsschnitt
9. Rändelschraube
10. Flügelschraube
11. Halter für Spaltkeil
12. Ein- Ausschalter
13. Schaltergehäuse
15. Diamanttrennscheibe
16. Außenflansch
17. Seitenabdeckung
18. Mutter
19. Spaltkeil
20. Fixierungsschrauben Spaltkeilhalter
2. Technische Daten:
Motorleistung 600 W S2 210 min
Motordrehzahl 3000 min-1
Wechselstrommotor 230 V ~ 50 Hz
Isolierstoffklasse Klasse B
Schutzart IP 54
Schutzklasse I
Schnitthöhe 90° 35 mm
Schnitthöhe 45° 12 mm
Schneidetisch
Abmessungen 330 mm x 360 mm
Diamanttrennscheibe ø 180 x ø 25,4 mm
Geräuschemissionswerte
Das Geräusch dieser Maschine wird nach DIN
EN ISO 3744; 11/95 gemessen.
Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A)
überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutz-
maßnahmen für den Benutzer erforderlich.
(Gehörschutz tragen!)
Leerlauf
Schalldruckpegel LPA 97,3 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 110,3 dB(A)
3. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche
Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Fliesen
(Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend
der Maschinengröße verwendet werden. Das
Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt. Die
Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht zulässig. Für daraus
hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete
Trennscheiben verwendet werden. Die Verwendung
von Sägeblättern ist untersagt. Bestandteil der
bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die
Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der
Montageanleitung und der Betriebshinweise in der
Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine
bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut
und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüberhinaus sind die geltenden UVV-Vorschriften
genauestens zu beachten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischer und
sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehenden
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer
Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren
nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch
Konstruktion und Aufbau der Maschine können
folgende Punkte auftreten:
Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht ab-
gedeckten Bereich.
Eingreifen in die laufende Diamanttrennscheibe.
Herausschleudern eines fehlerhaften Diamant-
aufsatzes der Trennscheibe.
Bei unsachgemäßer Handhabung Rückschlag von
Werkstücken und Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 4

D
5
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein.
Die Diamantscheibe muß frei laufen können.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob die Diamantscheibe
richtig montiert ist und bewegliche Teile
leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
Vor dem Gebrauch der Maschine überprüfen, daß
alle Teile unbeschädigt sind; andernfalls diese
ersetzen. Beim Ersatz von Teilen oder Zubehör
aufmerksam die Anleitung aus diesem Handbuch
befolgen.
Zur Erzielung optimaler Leistungen und maximaler
Sicherheit die Maschine stets sauber halten.
Periodisch das Maschinenkabel kontrollieren.
Während der Bearbeitung Verschleißteile
kontrollieren und die Befestigung eventuell
gelockerter Teile sowie den korrekten Einbau der
Zubehörteile überprüfen.
Wichtig!
Der Fliesenschneider ist für den Betrieb mit
Wasser konzipiert.
Vor jedem Schnitt und während des Schneide-
vorgangs sicherstellen, daß der Wasserstand den
Diamantteil der Scheibe deckt. Kühlwasser direkt
in die Wanne ein- bzw. nachfüllen.
6. RCD-Stecker (Abb. 7)
Schließen Sie den RCD-Stecker (21) an das Strom-
netz an. Drücken Sie die Reset-Taste (22). Die
Kontroll-Lampe (23) beginnt zu leuchten. Überprüfen
Sie die Funktion des RCD-Steckers, indem Sie die
Test-Taste (24) drücken. Bei einwandfreier Funktion
erlischt die Kontroll-Lampe (23) und der Kontakt zum
Stromnetz wird unterbrochen. Der RCD-Stecker löst
bei einem Fehlerstrom von 10 mA aus. Sollte der
RCD-Stecker defekt sein, muss dieser von einer
Elektrofachkraft ersetzt werden. Drücken Sie die
Reset-Taste (22) erneut, um die Maschine in Betrieb
nehmen zu können.
7.1. Diamanttrennscheibe wechseln:
(Abb. 2)
Um die verschlissene Scheibe zu ersetzen,
verfahren Sie wie folgt:
Den Netzstecker ziehen.
Die Wasserschale (5) herausnehmen.
Die Seitenabdeckung (17) entfernen.
Mit
dem 8 mm Gegenhalter
die Motorwelle
blockieren.
Mit einem 19 mm Schlüssel die Sperrmutter
(18) des Scheibenflansches (16) abschrauben.
Nach dem Ausbau der Scheibe die Scheiben-
flansche gründlich reinigen.
Die verschlissene Diamanttrennscheibe (15)
herausnehmen und die neue auf den Flansch
aufsetzen, den Außenflansch (16) aufstecken
und mit der Mutter (18) anziehen.
Die Seitenabdeckung (17) wieder fixieren.
Achtung! Auf richtige Drehrichtung der
Diamantscheibe achten!
7.2. Einstellen des oberen Scheiben-
schutzes (Abb. 3/6)
Den Spaltkeil (19) von oben, durch die Tisch-
platte, in den Halter (11) einsetzen und mit den
Schrauben (20) fixieren.
Den Scheibenschutz auf etwa 5 mm oberhalb
der zu schneidenden Fliese einstellen. Scheiben-
schutz (3) anhand der in der Abb. 1 gezeigten
Rändelschraube (9) arretieren.
Wichtig! Die Maschine ist mit einer Trennscheibe
mit durchgehendem Besatz ausgestattet.
8. Betrieb
8.1 Ebener Schnitt (Abb 1/4)
Schnittbreite mit dem Parallelanschlag (2)
einstellen und über die Flügelschrauben (10)
arretieren. Die Breite des Werkteils kann anhand
der Skala abgelesen werden.
Abb 4 zeigt die korrekte Position der Hände
während des ebenen Schnitts. Der Vorschub muß
der Schneidekapazität der Scheibe entsprechen.
Auf diese Weise ist sichergestellt, daß sich kein
Material ablöst, was Unfälle oder Verletzungen
verursachen könnte.
Achtung! Kontrollieren sie stets den Wasser-
stand
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 5

D
6
8.2 45°-Gehrungsschnitt (Jolly) (Abb 5)
Tisch gemäß Abbildung 5 positionieren und über
die Griffe (7) arretierren. Fliese mit Glasurseite auf
die Arbeitsfläche positionieren und sicherstellen,
daß die Diamantscheibe die Fliesenglasur nicht
berührt. Ggf. Position der Schnittführung
korrigieren.
Abb. 5 zeigt die korrekte Position der Hände
während des Gehrungsschnits auf 45°. Die
rechte Hand hält das Werkstück in Kontakt mit der
Diamantscheibe, während die linke Hand das
Werkstück vorschiebt. Der Vorschub muß der
Schneidekapazität der Scheibe entsprechen. Auf
diese Weise ist sichergestellt, daß sich kein
Material ablöst, was Unfälle oder Verletzungen
verursachen könnte.
9. Wartung
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung
ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen
durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
10. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 6

GB
7
1. Layout (Fig. 1-6)
1. Miter stop
2. Parallel stop
3. Wheel guard
4. Cutting table
5. Water trough
6. Housing
7. Knurled screw for setting the angle
8. Scale for miter cut
9. Knurled screw
10. Thumb screw
11. Holder for splitter
12. On/Off switch
13. Switch housing
15. Diamond cutting wheel
16. Outer flange
17. Side cover
18. Nut
19. Splitter
20. Fastening screws for splitter holder
2. Technical data
Motor rating 600 W S2 10 min
Motor speed 3000 rpm
AC motor 230 V ~ 50 Hz
Insulation class Class B
Protection type IP 54
Protection class I
Cutting height 90° 35 mm
Cutting height 45° 12 mm
Cutting table
Dimensions 330 mm x 360 mm
Diamond cutting wheel ø 180 x ø 25.4 mm
Noise emission values
The noise produced by this tile cutting machine
is measured in accordance with DIN EN ISO
3744; 11/95.
The level of noise at the workplace may exceed
85 dB(A). In this case it is essential to take
suitable precautions to protect the userʼs hearing
(wear ear muffs!).
Idle
Sound pressure level LPA 97.3 dB(A)
Sound power level LWA 110.3 dB(A)
3. Important notes
Please read this operating manual carefully and
follow the instructions. Use the manual to familiarize
yourself with the machine, its proper use and safety
instructions.
4. Intended use
The tile cutting machine is designed to perform
cutting jobs on small and medium tiles (floor and wall
tiles made of ceramic and similar material) which suit
the machineʼs size. It is intended in particular for use
by DIY enthusiasts and craftsmen. The cutting of
wood and metal is prohibited. The machine is to be
used solely for its intended purpose. Any use
other than its intended use is a case of mis-use. The
user/operator and not the manufacturer shall be
liable for any damage or injury resulting from cases
of mis-use. Only those cutting wheels suitable for the
machine are to be used. The use of saw blades is
prohibited. For the machine to be used as intended it
is also imperative to observe the safety instructions,
the assembly instructions and the operating
instructions set out in this manual. All persons
entrusted with operating and servicing the machine
must be acquainted with the manual and must be
informed about the machineʼs potential hazards. It is
also imperative to pay exact attention to the accident
prevention regulations in force in your country and to
observe the general rules of occupational medicine
and safety. The manufacturer can accept no liability
whatsoever for damages resulting from any
modifications to the machine. Even when the
machine is used as intended, certain residual risk
factors cannot be ruled out completely. The following
hazards may arise in connection with the machineʼs
design and construction:
Touching of the diamond cutting wheel in the
uncovered zone.
Reaching into the area of the diamond cutting
wheel when it is running.
Catapulting of a faulty diamond tip off the cutting
wheel.
Kicking of workpieces and workpiece parts
during incorrect operation.
Damage to hearing if ear muffs are not worn.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 7

GB
8
5. Before starting
The machine has to be set up where it can stand
firmly, e.g. on a work bench, or it must be bolted
to a strong base.
All covers and safety devices have to be properly
fitted before the machine is switched on.
It must be possible for the diamond wheel to run
freely.
Before you actuate the ON/OFF switch, make
sure that the diamond wheel is correctly fitted and
that the machine’s moving parts run smoothly.
Check that the voltage on the rating plate is the
same as your supply voltage before you connect
the machine to the power supply.
Before using the machine, check all of the parts
for damage and replace any parts that are
damaged. When replacing any parts or
accessories, always carefully follow the
instructions in this manual.
For optimum performance and maximum safety,
keep the machine clean at all times.
Check the machine cable at regular intervals.
While the machine is running, check the wearing
parts and the fastenings of parts which may have
become loose and check that all accessories are
correctly fitted.
Important!
The tile cutting machine is designed for use
with water.
Check that the water level is high enough to cover
the diamond part of the wheel each time before
you start a cutting operation and keep checking it
during cutting as well. Fill/refill the cooling water
directly into the trough.
6. RCD plug (Fig. 7)
Connect the RCD plug (21) to the power supply.
Press the reset button (22) and the control lamp
(23) will begin to shine. Press the test button (24)
to check the function of the RCD plug. If
everything is working properly the control lamp
(23) will go out and the contact to the power
supply will be interrupted. The RCD plug triggers
at a fault current of 10 mA. Defective RCD plugs
must be replaced by a qualified electrician.
Press the reset key (22) again in order to be able
to start up the machine.
7.1. Changing the diamond cutting
wheel (Fig. 2)
To replace the wheel when worn, proceed as follows:
Pull out the power plug first.
Take out the water trough (5).
Remove the side cover (17).
Apply an 8 mm counterholder to block the motor
shaft.
Unscrew the lock nut (18) on the wheel flange
(16) with a 19 mm wrench.
Clean the wheel flange thoroughly once the
wheel has been removed.
Take out the worn diamond cutting wheel (15)
and fit the new one to the flange, then fit the outer
flange (16) and tighten with the nut (18).
Fasten the side cover (17) again.
Important! Check that the diamond wheel
rotates in the correct direction!
7.2. Adjusting the top wheel guard
(Fig. 3/6)
Insert the splitter (19) through the table and into
the holder (11) from above and fasten with the
screws (20).
Move the wheel guard to approximately 5 mm
above the tile you wish to cut. Lock the wheel
guard (3) in position with the knurled screw (9) as
shown in Fig. 1.
Important! The machine is fitted with a cutting
wheel with a non-segmented edge.
8. Operation
8.1 Even cutting (Fig. 1/4)
Set the cutting width with the parallel stop (2) and
lock in position with the thumb screws (10). The
width of the workpiece can be read on the scale.
Fig. 4 shows the correct position for your hands
during even cutting. The rate of advance must not
exceed the cutting capacity of the wheel. This is
to make sure that no material comes off, as this
may cause accidents or injuries.
Important! Keep a constant check on the water
level
8.2 Making 45° miter cuts (jolly cuts) (Fig. 5)
Position the table as shown in Fig. 5 and lock in
position with the handles (7). Position the tile with
the glazed side on the work surface and make
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 8

GB
9
sure that the diamond wheel does not touch the
glaze on the tile. Correct the cutting guiding
position if necessary.
Fig. 5 shows the correct position for your hands
during miter cutting to 45°. The right hand holds
the workpiece in contact with the diamond wheel
while the left hand pushes the workpiece forward.
The rate of advance must not exceed the cutting
capacity of the wheel. This is to make sure that no
material comes off, as this may cause accidents
or injuries.
9. Maintenance
Remove dust and dirt regularly from the machine.
Cleaning is best carried out with compressed air
or a cloth.
Never use caustic agents to clean plastic parts.
10. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 9

F
10
1. Description de l’appareil (fig. 1-6)
1. Butée pour onglet
2. Butée parallèle
3. Protection du disque
4. Table de sciage
5. Coupe à eau
6. Carter
7. Vis moletée pour réglage d’angle
8. Echelle pour la coupe en onglet
9. Vis moletée
10. Vis à oreilles
11. Support du coin à refendre
12. Interrupteur Marche / Arrêt
13. Boîte
15. Meule tronçonneuse diamantée
16. Bride extérieure
17. Recouvrement latéral
18 Ecrou
19. Coin à refendre
20. Vis de fixation du support de coin à refendre
2. Caractéristiques techniques:
Puissance du moteur 600 W S2 10 min
Vitesse de rotation du moteur 3000 min -1
Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz
Classe dʼisolation Classe B
Type de protection IP 54
Catégorie de sécurité I
Hauteur de coupe 90° 35 mm
Hauteur de coupe 45° 12 mm
Tablette de coupe
Dimensions 330 mm x 360 mm
Meule de tronnçonnage diamantée
ø 180 x ø 25,4 mm
Valeurs des émissions de bruit
Le bruit de cette machine est mesuré
confermément à DIN EN ISO 3744; 11/95. La
bruit peut dépasser 85 db (A) sur le lieu de
travail. Dans ce cas, des mesures
dʼinsonorisation doivent êtres prises pour
lʼutilisateur (portez un protège-oreilles!).
Marche à vide
Niveau de pression
acoustique LPA 97,3 dB (A)
Niveau de puissance
acoustique LWA 110,3 dB (A)
3. Notes importantes
Prière de lire attentivement le mode dʼemploi et dʼen
suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la
machine, la bonne utilisation et les consignes de
sécurité à lʼaide de ce mode dʼemploi.
4. Utilisation conforme aux fins
La machine à découper les carreaux peut être
utilisée pour des travaux de découpage de petits et
moyens carreaux (carrelage, céramique ou
semblables) en fonction de la taille de la machine.
Elle est particulièrement conçue pour le bricolage et
lʼartisanat. Le découpage de bois et de métal nʼest
pas permis. Utilisez la machine exclusivement
pour le but pour lequel elle a été conçue. Toute
autre utilisation nʼest pas conforme aux fins.
Lʼutilisateur/opérateur - et non le fabricant - est tenu
responsable pour des dégâts et des blessures
résultant dʼune utilisation non conforme. Employez
uniquement des meules de tronçonnage appropriées
pour la machine. Il est interdit dʼutiliser toutes sortes
de lames de scie. Le respect des consignes de
sécurité et des instructions de montage ainsi que des
informations de service dans le mode dʼemploi est
également partie intégrale dʼune utilisation conforme
aux fins. Les personnes qui manient et entretiennent
la machine, doivent se familiariser avec celle-ci et
sʼinformer sur les risques éventuels.
En outre, les règlements de prévoyance contre les
accidents doivent être strictement respectés. Dʼautre
part, il faut suivre les autres règles générales à
lʼégard de médecine du travail et de sécurité. Des
transformations effectuées sur la machine excluent
entièrement la responsabilité du fabricant pour des
dégâts en résultant.
En dépit dʼune utilisation selon les règles, il nʼest pas
possible dʼécarter complètement certains facteurs de
risques restants. Dûes à la construction et à la
conception de la machine, les problèmes suivants
peuvent apparaître:
Toucher la meule de tronçonnage diamantée
dans la partie non couverte.
Mettre la main dans la meule de tronçonnage
diamantée fonctionnante.
Ejection de la garniture diamantée défectueuse
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 10

F
11
de la meule de tronçonnage.
En cas de maniement mal approprié, rebond de
pièces à travailler ou de leurs éléments.
Baisse de lʼouïe dûe à la non-utilisation du
protège-oreilles nécessaire.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles,
tout comme pour toute activité équivalente.
5. Avant la mise en service
La machine doit être placée de façon à être bien
stable, autrement dit vissée à fond sur un établi
ou un support fixe.
Avant la mise en service, les recouvrements et
dispositifs de sécurité doivent être montés dans
les règles de l’art.
Le disque diamant doit tourner sans obstacle.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
assurez-vous que le disque à diamant soit
correctement monté et que les pièces amovibles
le soient sans obstacle.
Assurez-vous avant de connecter la machine que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avant l’utilisation de la machine, vérifiez que
toutes les pièces sont bien exemptes
d’endommagement ; sinon, remplacez-les.
Lorsque vous remplacez des pièces ou
accessoires, respectez attentivement les
consignes de ce mode d’emploi.
Pour obtenir des prestations optimales et travailler
avec une sécurité maximale, il faut garder
toujours la machine bien propre.
Contrôlez régulièrement le câble de la machine.
Pendant la révision, contrôlez les pièces d’usure
et resserrez la fixation des pièces éventuellement
détachées. Vérifiez également si les accessoires
sont correctement montés.
Important !
Le coupe-carreaux est conçu pour
fonctionner avec de l’eau.
Avant toute coupe et pendant la coupe même,
assurez-vous que le niveau d’eau couvre bien la
partie en diamant du disque. Remplissez d’eau
de refroidissement directement dans la cuve.
6. Connecteur RCA (RCD) (fig. 7)
Connectez le connecteur RCA (21) au réseau de
courant. Appuyez sur la touche RAZ (22). Le
témoin (23) sʼallume. Contrôlez si le connecteur
RCA fonctionne correctement en appuyant sur la
touche Test (24). Sʼil fonctionne impeccablement,
le témoin (23) sʼéteint et le contact avec le
réseau de courant est interrompu. Le connecteur
RCA se déclenche à un courant de défaut de 10
mA. Si le connecteur RCA est défectueux, il faut
le faire remplacer par un(e) spécialiste en
électricité.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche RAZ
(22) pour pouvoir remettre la machine en service.
7.1. Remplacer la meule à diamant (fig.
2)
Pour remplacer le disque usé, procédez comme suit :
Débranchez la prise secteur.
Retirez la coupe d’eau (5).
Retirez la couverture latérale (17).
Bloquez l’arbre du moteur avec le maintien de 8
mm.
A l’aide d’une clé de 19 mm, dévissez l’écrou de
blocage (18) de la bride du disque (16).
Après le démontage du disque, nettoyez-en la
bride.
Retirez la meule à diamant usée (15) et mettre la
nouvelle sur la bride, enfichez la bride extérieure
(16) et serrez avec l’écrou (18).
Fixez à nouveau la couverture latérale (17).
Attention ! Veillez au sens de rotation correct
du disque à diamant !
7.2. Réglage de la protection du disque
supérieure (fig. 3/6)
Mettez le coin à refendre (19) par le haut, à
travers le plateau de table, dans le support (11) et
fixez avec les vis (20).
Réglez la protection du disque sur environ 5 mm
au-dessus du carreau à couper. Arrêtez la
protection du disque (3) au moyen de la vis
moletée indiquée dans la figure 1 (9).
Important ! La machine est équipée d’un disque
de séparation à ligne continue.
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 11

F
12
8. Fonctionnement
8.1 Coupe plane (fig. 1/4)
Réglez la largeur de coupe avec la butée parallèle
(2) et arrêtez-la via les vis à oreilles (10). La
largeur de la pièce à usiner peut être mesurée au
moyen de l’échelle.
La fig. 4 indique la position correcte des mains
pendant une coupe plane. L’avance doit
correspondre à la capacité de coupe du disque.
De cette manière, on évite que du matériau ne se
détache, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Attention ! Contrôlez toujours le niveau d’eau
8.2 Coupe d’onglet 45° (Jolly) (fig. 5)
Positionnez la table conformément à la figure 5 et
arrêtez les poignées (7). Positionnez le carreau,
côté émaillé sur la surface de travail et assurez-
vous que le disque diamant ne touche pas l’émail
du carreau. Le cas échéant, corrigez le guidage
de la coupe.
La fig. 5 indique la position correcte des mains
pendant une coupe d’onglet 45°. La main droite
doit garder la pièce à usiner en contact avec le
disque à diamant, pendant que la main gauche
pousse la pièce à usiner. L’avance doit
correspondre à la capacité de coupe du disque.
De cette manière, on évite que du matériau ne se
détache, ce qui pourrait entraîner des blessures.
9. Maintenance
Il faut régulièrement éliminer la poussière et les
encrassements de la machine. Le nettoyage doit
être réalisé de préférence avec de l’air comprimé
ou à l’aide d’un chiffon.
N’utilisez pas de produit corrosif pour nettoyer les
matières plastiques.
10. Commande de pièces de rechange
Pour des commandes de pièces de rechange,
indiquez les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 12

E
13
1. Descripción del aparato (fig. 1-6)
1. Tope de ingletes
2. Tope en paralelo
3. Protección para la muela
4. Mesa de corte
5. Bandeja de agua
6. Caja
7. Tornillo moleteado para ajuste de ángulo
8. Escala graduada para el corte de ingletes
9. Tornillo moleteado
10. Tornillo de orejetas
11. Soporte para la cuña abridora
12. Interruptor ON/OFF
13. Caja de interruptor
15. Muela de tronzar de diamante
16. Brida exterior
17. Cubierta lateral
18. Tuerca
19. Cuña abridora
20. Tornillos de fijación soporte cuña abridora
2. Características Técnicas:
Potencia del motor 600 W S2 10 min
N° de revoluciones del motor 3000 min-1
Motor de corriente alterna 230V ~ 50 Hz
Clase de aislamiento Clase B
Clase de protección IP 54
Categoria de protección I
Altura de corte 90° 35 mm
Altura de corte 45° 12 mm
Banco de corte
Medidas 330 mm x 360 mm
Disco de tronzar diamantado ø 180 x ø 25,4 mm
Valores de emisión de ruido
앬El ruido producido por esta máquina ha sido
medido según DIN EN ISO 3744; 11/95. El
ruido en el lugar de trabajo puede exceder los
85db (A). En dicho caso, es necesario que el
operario utilice medidas de protección acústica.
(¡Utilice protectores de oidos!)
Marcha en vacío
Nivel de intensidad acústica LPA 97,3 db(A)
Nivel de potencia acústica LWA 110,3 db(A)
3. Advertencias importantes
Por favor, lea atentamente este manual de
instrucciones y observe sus advertencias.
Familiarícese, según lo establecido en este manual
de instrucciones, con el aparato, su uso correcto, así
como con las normas de seguridad.
4. Uso reglamentario
El cortador de cerámica puede utilizarse para
trabajos normales de corte de piezas de cerámica
pequeñas y medianas (azulejos, cerámica y
similiares) de acuerdo con el tamaño del aparato.
Está especialmente concebido para el bricolaje. No
está permitido el corte de madera y metal. El aparato
sólo debe utilizarse para su uso previsto. Cualquier
otro uso no es reglamentario. La responsabilidad de
toda clase de daños o lesiones derivados del uso no
reglamentario recae sobre el usuario y no sobre el
fabricante. En el aparato sólo se deben utilizar
discos de tronzar adecuados. Está prohibido el uso
de hojas de sierra. Para el uso reglamentario, es
también imprescindible observar las normas de
seguridad, así como las instrucciones de montaje y
de servicio en este manual. Las personas que
utilicen y mantengan el aparato deben estar
familiarizadas con él y conocer los posibles peligros.
Por demás, se observarán con la mayor exactitud
posible, las disposiciones para la prevención de
accidentes. Hay que respetar cualquier otra norma
general en el campo de la seguridad y medicina en
el trabajo. El fabricante no se hace responsable de
los cambios realizados en el aparato así como de los
daños derivados de éstos. No obstante, no se
excluyen totalmente ciertos peligros y riesgos,
aunque el aparato sea correctamente utilizado.
Dependiendo de la construcción y la configuración
del aparato, pueden aparecer los siguientes puntos
de peligro:
앬El disco de tronzar diamantado toca en la zona
descubierta.
앬Meter la mano en el disco de tronzar diamantado
en funcionamiento.
앬Una pieza diamantada del disco de tronzar
defectuosa sale proyectada.
앬En caso de un manejo inadecuado las piezas
que se trabajan y trozos de éstas pueden
rebotar.
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 13

E
14
앬Lesiones en el aparato auditivo por no utilizar los
protectores de oidos necesarios.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
5. Antes de la puesta en servicio
앬Poner la máquina en una posición estable, es
decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo o
a un bastidor fijo.
앬Antes de la puesta en marcha, se deben instalar
debidamente todas las cubiertas y dispositivos
de seguridad.
앬La muela de diamante debe poder girar sin
impedimentos.
앬Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
asegúrese de que la muela esté bien montada y
de que las piezas móviles se muevan con
suavidad.
앬Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
앬Antes de utilizar la máquina, comprobar que
todas las piezas se encuentren en buen estado,
de lo contrario, sustituirlas. Al cambiar piezas o
accesorios observar las instrucciones del
presente manual.
앬Mantener la máquina siempre limpia para
conseguir el mejor rendimiento y máxima
seguridad.
앬Controlar periódicamente el cable de la máquina.
앬Durante el trabajo, comprobar las piezas de
desgaste y fijar bien las piezas que puedan estar
sueltas, así como asegurarse de montar
correctamente los accesorios.
앬¡Importante!
La cortadora de cerámica ha sido concebida
para su funcionamiento en agua.
Antes de realizar cualquier corte asegurarse que
el nivel de agua cubra en todo momento la zona
diamantada de la muela. Introducir el agua de
refrigeración directamente en la bandeja.
6. Enchufe RCD (fig. 7)
Conectar el enchufe RCD (21) a la red eléctrica.
Pulsar el botón Reset (22). La lámpara de control
(23) se enciende. Comprobar el funcionamiento
del enchufe RCD, para ello, pulsar el botón Test
(24). Cuando funciona bien se apaga la lámpara
de control (23) y la conexión a la red eléctrica se
interrumpe. El enchufe RCD se activa con una
corriente defectuosa de 10 mA. En caso de
cualquier defecto en el enchufe RCD, será un
electricista el que deberá encargarse de
cambiarlo.
Volver a pulsar el botón Reset (22) para poner la
máquina en funcionamiento.
7.1. Cambiar la muela de tronzar de
diamante (fig. 2)
Para cambiar la muela desgastada, seguir como
sigue:
앬Desenchufar la máquina.
앬Extraer la bandeja de agua (5).
앬Retirar la cubierta lateral (17).
앬Bloquear el árbol del motor con el contrasoporte
de 8 mm.
앬Desatornillar con ayuda de una llave de 19 mm la
tuerca de bloqueo (18) de la brida de la muela
(16).
앬Tras desmontar la muela limpiar bien las bridas.
앬Extraer la muela (15) desgastada y colocar la
nueva en la brida, introducir la brida exterior (16)
y apretar la tuerca (18).
앬Volver a fijar la cubierta lateral (17).
앬¡Atención! ¡Asegurarse de que la muela de
diamante gire en la dirección correcta!
7.2. Ajuste de la protección superior
para la muela (fig. 3/6)
앬Colocar la cuña abridora (19), desde arriba a
través de la mesa, en el soporte (11) y fijar con
los tornillos (20).
앬Ajustar la protección para la muela unos 5 mm
por encima de la baldosa a cortar. Bloquear la
protección para la muela (3) utilizando el tornillo
moleteado (9) mostrado en la fig. 1.
앬¡Importante! La máquina está equipada con una
muela de tronzar con recubrimiento continuo.
8. Funcionamiento
8.1 Corte plano (fig. 1/4)
앬Ajustar el ancho de corte con el tope en paralelo
(2) y bloquearlo con ayuda de los tornillos de
orejetas (10). La escala permite identificar el
ancho de la pieza.
앬La fig. 4 muestra la posición correcta de las
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 14

E
15
manos mientras se realiza el corte plano. El
avance debe coincidir con la capacidad de corte
de la muela. De este modo se garantiza que no
salga material disparado y evitar así posibles
accidentes o daños.
¡Atención! Controlar continuamente el nivel de
agua
8.2 Corte de ingletes 45° (“Jolly”) (fig. 5)
앬Colocar la mesa según se muestra en la figura 5
y bloquear con los mangos (7). Colocar la
baldosa con el lado barnizado sobre la superficie
de trabajo y asegurar que la muela de diamante
no toque ese lado. En caso necesario, corregir la
posición de corte.
앬La fig. 5 muestra la posición correcta de las
manos mientras se realiza el corte de ingletes
45°. La mano derecha mantiene la pieza en
contacto con la muela, mientras que la izquierda
la empuja. El avance debe coincidir con la
capacidad de corte de la muela. De este modo se
garantiza que no salga material disparado,
evitando así posibles accidentes o daños.
9. Mantenimiento
앬Eliminar con regularidad el polvo y las impurezas
de la máquina. Se recomienda limpiar la máquina
con aire comprimido o con un paño.
앬No utilizar ningún producto corrosivo para limpiar
las piezas de plástico.
10. Pedido de las piezas de repuesto
Al realizar el pedido de las piezas de repuesto se
deberá indicar lo siguiente:
앬Tipo del aparato
앬Número de artículo del aparato
앬Número de identificación del aparato
앬Número de pieza de repuesto de la pieza
necesaria
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 15

I
16
1. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1-6)
1. Guida obliqua
2. Guida parallela
3. Protezione disco
4. Piano di taglio
5. Vasca dell’acqua
6. Rivestimento
7. Vite zigrinata per la regolazione dell’inclinazione
8. Scala per taglio obliquo
9. Vite zigrinata
10. Vite ad alette
11. Supporto per cuneo
12. Interruttore ON/OFF
13. Involucro dell’interruttore
15. Disco diamantato
16. Flangia esterna
17. Copertura laterale
18. Dado
19. Cuneo
20. Viti di fissaggio per supporto cuneo
2. Dati tecnici
Potenza del motore 600 W S2 10 mim
Numero giri del motore 3000 min-1
Motore a corrente alternata 230 V ~ 50 Hz
Isolamento Classe B
Protezione IP 54
classe di protezione I
Altezza di taglio 90° 35 mm
Altezza di taglio 45° 12 mm
Banco di taglio
Dimensioni 330 mm x 360 mm
Disco troncatore diamantato 쏗180 x ø 25,4 mm
Valori dellʼemissione del rumore
Il rumore di questa utensile viene rilevato a
norma DIN EN ISO 3744; 11/95. Il rumore sul
posto di lavoro può superare 85 dB (A). In tal
caso sono necessarie misure di protezione
contro il rumore per lʼoperatore. (Portare il
dispositivo proteggiudito!)
Cors aa vuoto
Livello intensità acustica LPA 97,3 dB (A)
Livello potenza acustica LWA 110,3 dB (A)
3. Avvertenze importanti
Si prega di leggere alla lettera le istruzioni dʼuso,
osservando le avvertenze contenutevi. Fate pratica
dellʼattrezzo con lʼaiuto delle istruzioni dʼuso,
imparando il giusto uso dellʼattrezzo stesso e le
avvertenze sulla sicurezza.
4. Utilizzo regolamentare
La taglierina per marmette può essere utilizzata, in
corrispondenza alla misura dellʼattrezzo stesso, per
gli abituali tagli di marmette di piccola e media
misura (piastrelle, elementi in ceramica e materiali
affini). Essa è stata oltremodo realizzata sia per
lʼartigiano sia per il do-it-yourselfer. Non è consentito
tagliare legno e metallo. La macchina la si può
usare soltanto per i lavori a cui essa è destinata.
Ogni altro esorbitante utilizzo non è conforme al
regolamento.
Lʼutente/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile di tutti i danni o lesioni di ogni sorta da
esso derivanti.
Si devono usare soltanto dei dischi troncatori adatti
allʼuso con questa macchina. È vietato impiegare
dischi di taglio per seghe. Parte costituente lʼutilizzo
regolamentare è anche lʼosservanza delle
avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni per il
montaggio e le avvertenze sul funzionamento
integrate nelle istruzioni dʼuso. Le persone,
manovranti e manutenzionanti la macchina, devono
saperla usare ed essere al corrente dei pericoli
incombenti. Oltracciò si devono minuziosamente
osservare le vigenti disposizioni UVV. Si devono
osservare le ulteriori regole generali degli ambiti
medico-lavorativi e tecnico-precauzionali. I
cambiamenti effettuati alla macchina escludono
totalmente la responsabilità, ed i risultanti danni, da
parte del costruttore. Nonostante la macchina venga
regolarmente utilizzata, non sono completamente
esclusi certi pericoli e rischi. Per via della costruzione
e della configurazione può succedere quanto in
seguito specificato:
toccare colla mano il disco troncatore nella
superficie scoperta,
mettere la mano sul disco troncatore diamantato
rotante,
scaraventamento allʼesterno di unʼapplicazione
diamantata del disco troncatore difettosa,
in seguito ad uso inadeguato, rinculo di pezzi in
lavorazione e parti del pezzo in lavorazione,
danni allʼudito, se sprovvisti dei necessari
dispositivi proteggiudito.
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 16

I
17
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
5. Prima della messa in esercizio
앬L’apparecchio deve venire installato in posizione
stabile, cioè avvitato su un banco di lavoro o un
basamento solido.
앬Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montate tutte le coperture ed i
dispositivi di sicurezza.
앬Il disco diamantato deve potersi muovere
liberamente.
앬Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che il disco diamantato sia montato
correttamente e che le parti mobili possano
muoversi liberamente.
앬Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
앬Prima di usare l’apparecchio controllate che tutte
le parti non siano danneggiate, in caso contrario
sostituitele. Nel sostituire le parti o gli accessori
seguite attentamente le istruzioni di questo
manuale.
앬Per ottenere risultati ottimali e la massima
sicurezza tenete sempre pulito l’apparecchio.
앬Controllate di quando in quando il cavo
dell’apparecchio.
앬Durante il lavoro controllate i pezzi soggette ad
usura ed il fissaggio di parti eventualmente
allentate e verificate anche il montaggio degli
accessori.
앬Importante!
Il tagliapiastrelle è concepito per l’esercizio
con acqua.
Ogni volta prima di eseguire un taglio e durante
l’operazione stessa assicuratevi che la sezione
diamantata del disco sia coperta di acqua.
Versare o aggiungere l’acqua di raffreddamento
direttamente nella vasca.
6. Connettore RCD (Fig. 7)
Collegate il connettore RCD (21) alla rete
elettrica. Premete il tasto di reset (22). La spia di
controllo (23) si illumina. Controllate il
funzionamento del connettore RCD premendo il
tasto di test (24). In caso di funzionamento
corretto la spia di controllo si spegne (23) e viene
interrotto il contatto con la rete elettrica. Il
connettore RCD interviene con una corrente di
guasto di 10 mA. Se il connettore RCD fosse
difettoso deve essere sostituito da un elettricista
specializzato.
Premete di nuovo il tasto di reset (22) per poter
mettere lʼapparecchio in esercizio.
7.1. Sostituzione del disco diamantato
(Fig. 2)
Per sostituire il disco consumato procedete nel modo
seguente.
앬Staccate la spina dalla presa di corrente.
앬Estraete la vasca dell’acqua (5).
앬Togliere la copertura laterale (17).
앬Bloccate l’albero motore con la controtesta da 8
mm.
앬Svitate la vite di bloccaggio (18) della flangia del
disco (16) con una chiave da 19 mm.
앬Lavate a fondo la flangia dopo lo smontaggio del
disco.
앬Togliete il disco diamantato consumato (15) e
mettete quello nuovo sulla flangia, inserite la
flangia esterna (16) e serrate il dado (18).
앬Fissate di nuovo la copertura laterale (17).
앬Attenzione! Fate attenzione che il disco ruoti
nel senso corretto!
7.2. Regolazione della protezione
superiore del disco (Fig. 3/6 )
앬Inserite il cuneo (19) dall’alto nel supporto (11)
attraverso il piano del tavolo e fissatelo con le viti
(20).
앬Regolate la protezione del disco a ca. 5 mm al di
sopra della piastrella da tagliare. Bloccate la
protezione del disco (3) con l’aiuto della vite
zigrinata (9) indicata nella Fig. 1.
앬Importante! L’apparecchio è dotato di un disco
con rivestimento continuo.
8. Esercizio
8.1 Taglio piano (Fig. 1/4 )
앬Regolate la larghezza di taglio con la guida
parallela (2) e bloccatela con le viti ad alette (10).
La larghezza del pezzo da lavorare viene indicata
dalla scala.
앬La Fig. 4 indica la posizione corretta delle mani
durante il taglio piano. L’avanzamento deve
corrispondere alla capacità di taglio del disco. In
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 17

I
18
questo modo è garantito che non si stacchino
parti di materiale, cosa che potrebbe causare
infortuni o lesioni.
Attenzione! Controllate continuamente il livello
dell’acqua
8.2 Taglio obliquo a 45° (jolly) (Fig. 5)
앬Posizionate il piano di taglio come indicato nella
Fig. 5 e bloccatelo tramite le impugnature (7).
Appoggiate la piastrella con il lato smaltato sul
piano di lavoro e controllate che il disco
diamantato non tocchi lo smalto della piastrella.
Eventualmente correggete la posizione della
linea di taglio.
앬La Fig. 5 indica la posizione corretta delle mani
durante il taglio obliquo a 45°. La mano destra
tiene il pezzo da lavorare a contatto con il disco
diamantato mentre la mano sinistra spinge il
pezzo in avanti. L’avanzamento deve
corrispondere alla capacità di taglio del disco. In
questo modo è garantito che non si stacchino
parti di materiale, cosa che potrebbe causare
infortuni o lesioni.
9. Manutenzione
앬L’utensile deve essere pulito regolarmente dalla
polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la
pulizia con aria compressa o un panno.
앬Non usate sostanze caustiche per la pulizia della
parte in plastica.
11. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio ssitat
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:12 Uhr Seite 18

DK
19
1. Oversigt over maskinen (fig. 1-6)
1. Geringsanslag
2. Parallelanslag
3. Skiveværn
4. Savebord
5. Vandbakke
6. Hus
7. Fingerskrue til vinkelindstilling
8. Skala til vinkelsnit
9. Fingerskrue
10. Vingeskrue
11. Holder til kløvekile
12. Tænd/Sluk-knap
13. Kontakthus
15. Diamantskæreskive
16. Udvendig flange
17. Sideafdækning
18. Møtrik
19. Kløvekile
20. Fikseringsskruer kløvekileholder
2. Tekniske specifikationer
Motorens effekt 600 W S2 10 min
Omdrejningshastighed 3000 o/min-1
Vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz
Isoleringsmaterialets klasse Klasse B
Afsikring IP 54
Sikkerhetsklasse I
Snithøjde 90° 35 mm
Snithøjde 45° 12 mm
Savbordet
Dimensioner 330 mm x 360 mm
Diamantskæreskive Ø 180 x ø 25,4 mm
Støjemission
Støjen af denne maskine måles ifølge DIN EN
ISO 3744; 11/95.
Saven kan frembringe en støj på over 85 dB (A)
under arbejdet. I så fald skal der sørges for
støjafskærmning for brugeren (Brug høreværn!).
Tomgang
Lydtryksniveau LPA 97,3 dB(A)
Lydeffektniveau LWA 110,3 dB(A)
3. Vigtigt
Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem og
overhold instruktionerne. Lær saven, den korrekte
anvendelse af den og sikkerhedsinstruktionerne
rigtigt at kende ved hjælp af instruktionsbogen .
4. Korrekt anvendelse
Flisesavemaskinen kan benyttes til sædvanlig
savning af små og mellemstore fliser (kakler, keramik
o.l.) svarende til maskinens størrelse. Maskinen er
især beregnet til gør-det-selv folk og håndværkere.
Det er ikke tilladt at save træ og metal med
maskinen. Saven må kun benyttes til de formål,
den er beregnet til. Hvis saven anvendes til andre
formål, er der tale om misbrug. Brugeren og ikke
producenten bærer ansvaret for eventuelle skader og
alle former for kvæstelser som følge heraf.
Der må kun anvendes skæreskiver, der egner sig til
maskinen. Det er forbudt at benytte savblade af
nogen som helst art. Korrekt anvendelse af saven
betyder også, at sikkerhedsinstruktionerne samt
vejledningen m.h.t. samlingen og anvendelsen af
saven i instruktionsbogen overholdes. De personer,
der arbejder med saven og vedligeholder den, skal
kende den og være instrueret om den mulige risiko
ved at benytte den. Derudover skal de gældende
bestemmelser til forebyggelse af ulykker overholdes
nøje. Der skal også tages højde for andre
eksisterende generelle retningslinjer m.h.t.
arbejdsmiljø og sikkerhed. Hvis der foretages
ændringer på maskinen, bortfalder ethvert ansvar for
eventuelle skader som følge heraf fra producentens
side. Også ved korrekt anvendelse af saven kan
bestemte restrisikofaktorer ikke udelukkes
fuldstændigt. Det drejer sig som følge af maskinens
konstruktion og opbygning især om følgende:
Berøring af diamantskæreskiven uden for det
afskærmede område.
Snitsår som følge af kontakt med den roterende
diamantskæreskive.
Udslyngning af fejlbehæftet diamantbelægning
fra skæreskiven.
Tilbageslag af emner og emnedele på grund af
ukorrekt anvendelse.
Høreskader som følge af manglende anvendelse
af høreværn.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:13 Uhr Seite 19

DK
20
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
5. Forberedelser til ibrugtagningen
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt, dvs.
den skal skrues fast til en arbejdsbænk eller et
understel.
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger
skal være korrekt påmonterede, inden maskinen
tages i brug.
Diamantskiven skal kunne køre frit.
Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal du
sikre dig, at diamantskiven er monteret rigtigt, og
at bevægelige dele går let og friktionsfrit.
Inden du slutter maskinen til
strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at
dataene på mærkepladen stemmer overens med
netdataene.
Kontroller, inden du tager maskinen i brug, at alle
dele er intakte; beskadigede dele skal skiftes ud.
Ved udskiftning af dele eller tilbehør skal du læse
anvisningerne i denne vejledning opmærksomt.
For at sikre optimal ydelse og en maksimal grad
af sikkerhed skal maskinen holdes ren.
Kontroller maskinens ledning med jævne
mellemrum.
Under bearbejdningen skal sliddele kontrolleres,
og fastgørelse af eventuelt løsnede dele
efterprøves, ligesom tilbehørsdele skal være
monteret korrekt.
Vigtigt!
Fliseskæreren er udviklet til drift med vand.
Hver gang før du skærer og under selve
skærearbejdet skal du sikre dig, at skivens
diamantdel er dækket af vand. Kølevand på-
/efterfyldes direkte i karret.
6. RCD-stik (fig. 7)
Slut RCD-stikket (21) til strømforsyningsnettet.
Tryk på Reset-tasten (22). Kontrollampen (23)
begynder at lyse. Kontroller RCD-stikkets
funktion, idet du trykker på test-tasten (24). Ved
fejlfri funktion går kontrollampen (23) ud, og
forbindelsen til strømforsyningsnettet afbrydes.
RCD-stikket trigger ved en fejlstrøm på 10 mA.
Skulle RCD-stikket være defekt, skal det skiftes
ud af en elektriker.
Tryk på reset-tasten (22) igen for at genoptage
driften.
7.1. Udskiftning af diamantskæreskive
(fig. 2.)
Skæreskiven skiftes ud på følgende måde:
Træk netstikket ud.
Tag vandbakken (5) ud.
Tag sideoverdækningen (17) af.
Bloker motorakslen med 8 mm modholdet.
Skru låsemøtrikken (18) til skiveflangen (16) af
med en 19 mm nøgle.
Når skæreskiven er blevet afmonteret, renses
skiveflangen grundigt.
Tag den nedslidte diamantskæreskive (15) ud, og
sæt den nye på flangen, sæt yderflangen (16) på,
og stram møtrikken (18) til.
Fastgør sideoverdækningen (17).
Vigtigt! Kontroller, at diamantskiven drejer
den rigtige vej rundt!
7.2. Indstilling af øverste skiveværn
(fig. 3/6)
Sæt kløvekniven (19) ind i holderen (11) ovenfra
og ind gennem bordpladen; fastgør med skruerne
(20).
Indstil skiveværnet til ca. 5 mm over flisen.
Fastlås skiveværnet (3) ved hjælp af fingerskruen
(9) som vist på fig. 1.
Vigtigt! Maskinen er udstyret med en skæreskive
med gennemgående bestykning.
8. Drift
8.1 Plant snit (fig. 1/4)
Indstil snitbredden med parallelanslaget (2), og
lås fast med vingeskruerne (10). Bredden på
emnet kan aflæses på skalaen.
Fig. 4 viser, hvordan hænderne skal placeres
under udførelse af plant snit. Fremføring foregår i
overensstemmelse med skivens skæreevne. På
den måde undgår man at materiale løsner sig,
hvilket kan føre til uheld og personskade.
Vigtigt! Hold øje med vandstanden
8.2 45°-vinkelsnit (Jolly) (fig. 5)
Indstil bordets position som vist på fig. 5, og låst
fast med håndtagene (7). Placer flisen med den
glaserede side mod arbejdsfladen, og kontroller,
at diamantskiven ikke rører ved flisens glasurlag.
Korriger om nødvendigt flisens position ind mod
skiven.
Anleitung A-FS 180-2_SPK7:Anleitung FSG 518-1 SPK 1 10.02.2011 11:13 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpha tools Cutter manuals

Alpha tools
Alpha tools FSG 920 User manual

Alpha tools
Alpha tools A-FS 1800 UG User manual

Alpha tools
Alpha tools MF 1300 User manual

Alpha tools
Alpha tools FSM 180/1 User manual

Alpha tools
Alpha tools A-MF 1300 User manual

Alpha tools
Alpha tools A-FS 1800 UG User manual

Alpha tools
Alpha tools MF 1300 User manual