Alpha tools FSG 920 User manual

Bedienungsanleitung
Fliesenschneidmaschine
Operating Instructions
Tile cutting machine
Mode d’emploi
Machine à découper les carreaux
Manual de instrucciones
Máquina para cortar baldosas
Istruzioni per l’uso della
Taglierina per marmette
Bruksanvisning
Plattskärmaskin
Käyttöohje
keraamisten laattojen leikkauskone
Betjeningsvejledning
Flisesavemaskine
Návod k obsluze
Řezací stroj na obkladačky
Navodila za uporabo
stroja za rezanje ploščic
Upute za uporabu
stroja za rezanje keramičkih obloga
Kullanma Talimat∂
Fayans Kesme Makinesi
Art.-Nr.: 43.013.24 I.-Nr.: 01014 FSG 920
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 1

2
3 4
5
12
2
139
15
19 4
17
5
10
12 13 7
8
6
14
11
16
15
18
9
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 2

3
D
Augenschutz tragen
Gehörschutz tragen
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
11. Gehrungsanschlag
12. Parallelanschlag
13. Scheibenschutz
14. Schneidetisch
15. Wasserschale
16. Gehäuse
17. Flügelschraube
18. Skala für Gehrungsschnitt
19. Rändelschraube
10. Flügelschraube
11. Halter für Spaltkeil
12. Ein- Ausschalter
13. Schaltergehäuse
14. Netzleitung
15. Diamanttrennscheibe
16. Außenflansch
17. Seitenabdeckung
18. Mutter
19. Spaltkeil
2. Technische Daten:
Motorleistung: 900 W S2 10 min
Motordrehzahl: 2950 min.-1
Wechselstrommotor 230 V ~ 50 Hz
Isolierstoffklasse Klasse B
Schutzart IP 20
Länge des Schnittes: unbegrenzt
Länge Jolly: unbegrenzt
Schnitthöhe: 41 mm
Schneidetisch:
-Abmessungen 500 mm x 400 mm
-Material Inox Stahl
Diamanttrennscheibe ø 200 x ø 25,4
Geräuschemissionswerte
Das Geräusch dieser Maschine wird nach DIN
EN ISO 3744; 11/95 gemessen.
Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A)
überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutz-
maßnahmen für den Benutzer erforderlich.
(Gehörschutz tragen!)
Betrieb Leerlauf
Schalldruckpegel LPA 92,0 dB(A) 66,1 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 100,2 dB(A) 79,1 dB(A)
3. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
Achtung!
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugend-
liche unter 16 Jahren sowie Personen, die mit dieser
Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind die Fliesen-
schneidmaschine nicht benutzen.
Tragbare Fliesenschneidemaschine für mittlere
Fliesen.
Schneiden mit Diamanttrennscheibe.
Jollyschnitte mit kippbarer Arbeitsfläche bis 45
Grad.
Scheibenkühlung mit Wasser.
Anschlagschiene und Winkelanschlag.
Herausnehmbare Wanne als Kühlwasserbehälter.
(Zum Herausnehmen: Wanne bis zum Anschlag
herausziehen und anschließend leicht anheben
um die Wanne zu entfernen.)
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche
Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Fliesen
(Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend
der Maschinengröße verwendet werden. Das
Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt. Die
Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht zulässig. Für daraus
hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete
Trennscheiben verwendet werden. Die Verwendung
von Sägeblättern ist untersagt. Bestandteil der
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 3

D
4
bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die
Beachtung der Sicherheits-hinweise, sowie der
Montageanleitung und der Betriebshinweise in der
Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine
bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut
und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüberhinaus sind die geltenden UVV-Vorschriften
genauestens zu beachten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischer und
sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehenden
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer
Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren
nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch
Konstruktion und Aufbau der Maschine können
folgende Punkte auftreten:
Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht ab-
gedeckten Bereich.
Eingreifen in die laufende Diamanttrennscheibe.
Herausschleudern eines fehlerhaften Diamant-
aufsatzes der Trennscheibe.
Bei unsachgemäßer Handhabung Rückschlag von
Werkstücken und Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
5. Sicherheitshinweise
Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden stellen.
Die Maschine darf nicht wackeln.
Vergewissern Sie sich, daß die Spannung auf
dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung
übereinstimmt. Dann erst Stecker ans Stromnetz
anschließen.
Schutzbrille aufsetzen.
Gehörschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr
verwenden und auswechseln.
Es dürfen keine segmentierten Trennscheiben
verwendet werden.
Achtung: Trennscheibe läuft nach!
Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen Druck
abbremsen.
Achtung: Diamanttrennscheibe muß im
Wasserbad laufen!
Vor dem Wechseln der Trennscheibe Netzstecker
ziehen.
Nur geeignete Diamanttrennscheiben verwenden.
Ø 200 mm, Lochdurchmesser Ø 25,4 mm.
Achtung: Breite des Spaltkeils beachten!
Nach dem Arbeiten Schutzhaube schließen.
Maschine niemals unbeaufsichtigt in Räumen mit
Kindern stehen lassen.
Maschine vor Zugriff durch Kinder schützen.
Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsystems
den Netzstecker ziehen.
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein.
Die Diamantscheibe muß frei laufen können.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob die Diamantscheibe
richtig montiert ist und bewegliche Teile
leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
Vor dem Gebrauch der Maschine überprüfen, daß
alle Teile unbeschädigt sind; andernfalls diese
ersetzen. Beim Ersatz von Teilen oder Zubehör
aufmerksam die Anleitung aus diesem Handbuch
befolgen.
Zur Erzielung optimaler Leistungen und maximaler
Sicherheit die Maschine stets sauber halten.
Periodisch das Maschinenkabel kontrollieren.
Während der Bearbeitung Verschleißteile
kontrollieren und die Befestigung eventuell
gelockerter Teile sowie den korrekten Einbau der
Zubehörteile überprüfen.
Wichtig!
Der Fliesenschneider ist für den Betrieb mit
Wasser konzipiert.
Vor jedem Schnitt und während des Schneide-
vorgangs sicherstellen, daß der Wasserstand den
Diamantteil der Scheibe deckt. Kühlwasser direkt
in die Wanne ein- bzw. nachfüllen.
7.1. Diamanttrennscheibe wechseln:
(Abb. 2)
Um die verschlissene Scheibe zu ersetzen,
verfahren Sie wie folgt:
Den Netzstecker ziehen.
Die Wasserschale (5) herausnehmen.
Die Seitenabdeckung (17) entfernen.
Mit einem 8 mm Maulschlüssel die Motorwelle
blockieren.
Mit einem 19 mm Maulschlüssel die Sperrmutter
(18) des Scheibenflansches (16) abschrauben.
Nach dem Ausbau der Scheibe die Scheiben-
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 4

D
5
flansche gründlich reinigen.
Die verschlissene Diamanttrennscheibe (15)
herausnehmen und die neue auf den Flansch
aufsetzen, den Außenflansch (16) aufstecken
und mit der Mutter (18) anziehen.
Die Seitenabdeckung (17) wieder fixieren.
Achtung! Auf richtige Drehrichtung der
Diamantscheibe achten!
7.2. Einstellen des oberen Scheiben-
schutzes (Abb. 3)
Den Spaltkeil (19) von oben, durch die Tisch-
platte, in den Halter (11) einsetzen und mit den
Schrauben fixieren.
Den Scheibenschutz auf etwa 5 mm oberhalb
der zu schneidenden Fliese einstellen. Scheiben-
schutz (3) anhand der in der Abb. 01 gezeigten
Rändelschraube (9) arretieren.
Wichtig! Die Maschine ist mit einer Trennscheibe
mit durchgehendem Besatz ausgestattet.
8. Betrieb
8.1 Ebener Schnitt (Abb 1/4)
Schnittbreite mit dem Parallelanschlag (2)
einstellen und über die Flügelschrauben (10)
arretieren. Die Breite des Werkteils kann anhand
der Skala abgelesen werden.
Abb 4 zeigt die korrekte Position der Hände
während des ebenen Schnitts. Der Vorschub muß
der Schneidekapazität der Scheibe entsprechen.
Auf diese Weise ist sichergestellt, daß sich kein
Material ablöst, was Unfälle oder Verletzungen
verursachen könnte.
Achtung! Kontrollieren sie stets den Wasser-
stand
8.2 45°-Gehrungsschnitt (Jolly) (Abb 5)
Sägetisch gemäß Abbildung 05 positionieren und
über die Griffe (7) arretierren. Fliese mit Glasur-
seite auf die Arbeitsfläche positionieren und
sicherstellen, daß die Diamantscheibe die Fliesen-
glasur nicht berührt. Ggf. Position der Schnittführ-
ung korrigieren.
Abb. 5 zeigt die korrekte Position der Hände
während des Gehrungsschnits auf 45°. Die
rechte Hand hält das Werkstück in Kontakt mit der
Diamantscheibe, während die linke Hand das
Werkstück vorschiebt. Der Vorschub muß der
Schneidekapazität der Scheibe entsprechen. Auf
diese Weise ist sichergestellt, daß sich kein
Material ablöst, was Unfälle oder Verletzungen
verursachen könnte.
9. Wartung
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung
ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen
durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
10. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 5

6
Wear goggles
Wear ear-muffs
1. Layout (Fig. 1/2)
11. Miter stop
12. Parallel stop
13. Wheel guard
14. Table
15. Water trough
16. Housing
17. Thumb screw
18. Scale for miter cuts
19. Knurled screw
10. Thumb screw
11. Holder for splitter
12. ON/OFF switch
13. Switch housing
14. Power cable
15. Diamond cutting wheel
16. Outer flange
17. Side cover
18. Nut
19. Splitter
2. Technical data
Motor rating: 900 W S2 10 min
Motor speed: 2950 rpm
AC motor: 230 V ~ 50 Hz
Insulation class: Class B
Protection type: IP 20
Length of cut: unlimited
Length of jolly: unlimited
Cutting height: 41 mm
Cutting table:
- Dimensions 500 x 400 mm
- Material: Inox steel
Diamond cutting wheel ø 200 x ø 25.4
Noise emission values
The noise produced by this tile cutting machine
is measured in accordance with DIN EN ISO
3744; 11/95, DIN EN ISO 11201: 1996-07 ISO
7960 Annex A; 2/95.
The level of noise at the workplace may exceed
85 dB(A). In this case it is essential to take
suitable precautions to protect the user’s hearing
(wear ear muffs!).
Working mode
Idle
Sound pressure level LPA 92,0 dB(A) 66,1 dB(A)
Sound power level LWA 100,2 dB(A) 79,1 dB(A)
3. Important notes
Please read this operating manual carefully and
follow the instructions. Use the manual to familiarize
yourself with the machine, its proper use and safety
instructions.
Important!
For safety reasons it is prohibited for children, young
people under the age of 16 years and all persons
who have not read and understood the operating
instructions to use the tile cutting machine.
Portable tile cutting machine for medium tiles
Cutting performed by a diamond cutting wheel.
Jolly cuts with tilting work top up to 45 degrees.
Cutting wheel cooled with water.
Straight fence and mitre fence.
Removable trough as cooling water container.
(To remove: Pull out the trough as far as the stop
and then lift slightly to remove completely.)
4. Intended use
The tile cutting machine is designed to perform
cutting jobs on small and medium tiles (floor and wall
tiles made of ceramic and similar material) which suit
the machine’s size. It is intended in particular for use
by DIY enthusiasts and craftsmen. The cutting of
wood and metal is prohibited. The machine is to be
used solely for its intended purpose. Any use
other than its intended use is a case of mis-use. The
user/operator and not the manufacturer shall be
liable for any damage or injury resulting from cases
of mis-use. Only those cutting wheels suitable for the
machine are to be used. The use of saw blades is
prohibited. For the machine to be used as intended it
is also imperative to observe the safety instructions,
the assembly instructions and the operating
GB
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 6

7
instructions set out in this manual. All persons
entrusted with operating and servicing the machine
must be acquainted with the manual and must be
informed about the machine’s potential hazards. It is
also imperative to pay exact attention to the accident
prevention regulations in force in your country and to
observe the general rules of occupational medicine
and safety. The manufacturer can accept no liability
whatsoever for damages resulting from any
modifications to the machine. Even when the
machine is used as intended, certain residual risk
factors cannot be ruled out completely. The following
hazards may arise in connection with the machine’s
design and construction:
Touching of the diamond cutting wheel in the
uncovered zone.
Reaching into the area of the diamond cutting
wheel when it is running.
Catapulting of a faulty diamond tip off the cutting
wheel.
Kicking of workpieces and workpiece parts
during incorrect operation.
Damage to hearing if ear muffs are not worn.
5. Safety instructions
Set up the machine on level, non-slip ground.
The machine should not wobble.
Make sure that the voltage on the rating plate is
the same as your supply system. Only then are
you to insert the power plug in the mains socket-
outlet.
Put on safety goggles.
Put on ear muffs.
Put on safety gloves.
Never use cracked diamond cutting wheels but
replace immediately.
Never use segment-type cutting wheels.
Caution: The cutting wheel continues to rotate
after switching off!
Do not slow down the cutting wheel by applying
pressure to its side.
Caution: The diamond cutting wheel has to run
in the water bath!
Pull out the power plug before you change the
cutting wheel.
Use only suitable diamond cutting wheels:
ø 200 mm, bore ø 25.4 mm, width 1,8 mm.
Caution: Note the width of the adjusting bracket!
Close the guard hood when you are finished with
your work.
Never leave the machine unattended in rooms
with children.
Keep the machine out of children’s reach.
Pull out the power plug before you check the
electric motor compartment system.
6. Before starting
The machine has to be set up where it stands
firmly, i.e. on a workbench or bolted to a strong
base frame.
All the covers and safety devices have to be
fitted properly before starting.
The diamond cutting wheel has to be able to run
freely.
Before you press the ON/OFF switch, make sure
that the diamond cutting wheel is fitted and that
all moving parts run smoothly.
Before you connect the machine to a socket-
outlet, check that the data on the rating plate are
the same as those of your power supply.
Before you use the machine, check that all its
parts are undamaged. Damaged parts have to
be replaced. Read the instructions in this manual
carefully when replacing parts or accessories.
For optimum results and for maximum safety,
keep the machine clean at all times.
Check the power cable at regular intervals.
Keep an eye on wearing parts during use. Check
the fasteners of any parts which become loose
and check that accessories are fitted correctly.
Important!
The tile cutting machine is designed to be
used with water.
Before every cut and while making every cut,
make sure that the level of water covers the
diamond part of the cutting wheel. Fill and top up
the trough directly with cooling water (Fig. 1).
7.1. Changing the diamond cutting
wheel (Fig. 2)
To replace a worn wheel, proceed as follows:
Pull out the power plug.
Take out the water trough.
Remove the side cover (17) by undoing
the nuts (21).
Use the 4 mm Allen key to block the motor
shaft.
Use a 19 mm open-jaw wrench to unscrew
(22) the lock nut from the wheel flange.
After you have removed the wheel, clean the
wheel flange thoroughly and lubricate the
surface with filing oil.
Take out the worn diamond cutting wheel
and place a new wheel on the flange (14),
mount the counterflange (16) and tighten
with the nut (22).
GB
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 7

8
Refasten the side cover (17) with the nuts (21).
Caution! Make sure the diamond cutting wheel
rotates in the right direction!
7.2. Adjusting the upper wheel guard
(Fig. 3)
Insert the adjusting bracket (23) in the splitter
holder (11) from above through the table top an
lock with the Allen screw.
Position the wheel guard around 5 mm above the
tile you want to cut. Lock the wheel guard in
place with the screw marked in the drawing.
Caution! The machine has a cutting wheel with
an all-round cutting edge.
8. Operation
8.1 Plain cuts (Fig. 1/4)
Set the cutting width the parallel stop (2) and
lock with the thumb screws. The width of the
piece you want to use can be read off the
centimetre scales.
Figure 4 shows the correct position of your
hands when making plain cuts. Be sure to adapt
the feed speed to the cutting capacity of the
wheel. This will ensure that no material is
catapulted off the tile, resulting in accidents or
injuries.
Important! Always check the level of water.
8.2 45° mitre cuts (jolly) (Fig. 5)
Position the table as shown in the drawing and
lock in place with the handles. Position the
cutting guide around 2 mm from the diamond
cutting wheel and secure with the thumb screws.
Place the tile, glazed side down, on the work top
and make sure that the diamond wheel does not
touch the glaze. If necessary, correct the position
of the cutting guide.
Figure 5 shows the correct position of your
hands when making 45° mitre cuts. Use your
right hand to keep the tile in contact with the
diamond wheel and your left hand to feed the
tile. Be sure to adapt the feed speed to the
cutting capacity of the wheel. This will ensure
that no material is catapulted off the tile, resulting
in accidents or injuries.
9. Maintenance
Remove dust and dirt regularly from the
machine. Cleaning is best done with
compressed air or a rag.
Never use caustic agents to clean plastic parts.
10. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 8

9
Porter un dispositif de protection
des yeux
Porter un protège-oreilles
1. Description de l’appareil (fig. 1/2)
11. Butée pour onglet
12. Butée parallèle
13. Protection du disque
14. Table de sciage
15. Coupe à eau
16. Boîtier
17. Vis à oreilles
18. Echelle pour la coupe en onglet
19. Vis moletée
10. Vis à oreilles
11. Support du coin à refendre
12. Interrupteur Marche Arrêt
13. Boîte
14. Conduite réseau
15. Meule tronçonneuse diamantée
16. Bride extérieure
17. Recouvrement latéral
18. Ecrou
19. Coin à refendre
2. Caractéristiques techniques:
Puissance du moteur 900 W S2 10 min
Vitesse de rotation du moteur 2950 min. -1
Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz
Classe d’isolation Classe B
Type de protection IP 20
Longueur de coupe illimitée
Longueur Jolly illimitée
Hauteur de coupe 41 mm
Tablette de coupe:
Dimensions 500 mm x 400 mm
Matériau: acier spécial inoxydable
Meule de tronnçonnage
diamantée ø 200 x ø 25,4
Valeurs des émissions de bruit
Le bruit de cette machine est mesuré
confermément à DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN
EN ISO 11201: 1996-07 ISO 7960, Annexe A;
2/95. La bruit peut dépasser 85 db (A) sur le lieu
de travail. Dans ce cas, des mesures
d’insonorisation doivent êtres prises pour
l’utilisateur (portez un protège-oreilles!).
Service Marche à vide
Niveau de pression acoustique LPA 92,0 dB (A) 66,1 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA 100,2 dB (A) 79,1 dB (A)
3. Notes importantes
Prière de lire attentivement le mode d’emploi et d’en
suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la
machine, la bonne utilisation et les consignes de
sécurité à l’aide de ce mode d’emploi.
Attention!
Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux
enfants et aux moins de 16 ans ainsi qu’aux
personnes n’ayant pas pris connaissance de ce
mode d’emploi, d’utiliser la machine à découper les
carreaux.
Machine portable pour le découpage de carreaux
moyens
Coupes avec meule de tronçonnage diamantée
Coupes Jolly avec plan de travail basculant
jusqu’à 45 degrés
Refroidissement des meules avec eau
Rail de butée et butée angulaire
Cuve détachable servant de récipient d’eau de
refroidissement (enlever comme suit: retirer la
cuve jusqu’à la butée et ensuite soulever
légèrement pour enlever la cuve)
4. Utilisation conforme aux fins
La machine à découper les carreaux FSM 920 NIRO
peut être utilisée pour des travaux de découpage de
petits et moyens carreaux (carrelage, céramique ou
semblables) en fonction de la taille de la machine.
Elle est particulièrement conçue pour le bricolage et
l’artisanat. Le découpage de bois et de métal n’est
pas permis. Utilisez la machine exclusivement
pour le but pour lequel elle a été conçue. Toute
autre utilisation n’est pas conforme aux fins.
F
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 9

10
L’utilisateur/opérateur - et non le fabricant - est tenu
responsable pour des dégâts et des blessures
résultant d’une utilisation non conforme. Employez
uniquement des meules de tronçonnage appropriées
pour la machine. Il est interdit d’utiliser toutes sortes
de lames de scie. Le respect des consignes de
sécurité et des instructions de montage ainsi que des
informations de service dans le mode d’emploi est
également partie intégrale d’une utilisation conforme
aux fins. Les personnes qui manient et entretiennent
la machine, doivent se familiariser avec celle-ci et
s’informer sur les risques éventuels.
En outre, les règlements de prévoyance contre les
accidents doivent être strictement respectés. D’autre
part, il faut suivre les autres règles générales à
l’égard de médecine du travail et de sécurité. Des
transformations effectuées sur la machine excluent
entièrement la responsabilité du fabricant pour des
dégâts en résultant.
En dépit d’une utilisation selon les règles, il n’est pas
possible d’écarter complètement certains facteurs de
risques restants. Dûes à la construction et à la
conception de la machine, les problèmes suivants
peuvent apparaître:
Toucher la meule de tronçonnage diamantée
dans la partie non couverte.
Mettre la main dans la meule de tronçonnage
diamantée fonctionnante.
Ejection de la garniture diamantée défectueuse
de la meule de tronçonnage.
En cas de maniement mal approprié, rebond de
pièces à travailler ou de leurs éléments.
Baisse de l’ouïe dûe à la non-utilisation du
protège-oreilles nécessaire.
5. Consignes de sécurité
Placer la machine sur une surface plane et
antiglissante. La machine ne doit pas branler.
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque
signalétique est identique à celle sur place.
Brancher seulement maintenant.
Mettre des lunettes de sécurité.
Porter un casque anti-bruit.
Porter des gants de protection.
Ne plus utiliser de meules de tronçonnage
diamantées fissurées. Les échanger.
Il est interdit d’employer des meules de
tronçonnage segmentées.
Attention: La meule de tronçonnage continue à
marcher après l’arrêt de la machine!
Ne pas freiner la meule de tronçonnage
diamantée en exercant une pression latérale.
Attention: La meule de tronçonnage diamantée
doit tourner dans le bain d’eau!
Retirer la fiche de la prise de courant avant de
remplacer la meule de tronçonnage.
Utiliser uniquement des meules de tronçonnage
diamantées appropriées. ø 200 mm, diamètre du
trou: ø 25,4 mm, largeur: 1,8 mm.
Attention: Respecter la largeur de l’angle de
réglage!
Le travail terminé, fermer le capot de protection.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance
dans des locaux où se trouvent des enfants.
Garder la machine hors de portée des enfants.
Débrancher la machine avant de contrôler le
système électrique du compartiment du moteur.
6. Avant la mise en service
La machine doit être implantée de façon stable,
c’est-à-dire sur un établi, ou bien elle doit être
vissée à un bâti solide.
Avant la mise en service, tous les capots de
recouvrement et tous les dispositifs de sécurité
doivent être correctement montés.
La meule de tronçonnage diamantée doit
fonctionner sans gêne.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
assurez-vous que la meule de tronçonnage
diamantée soit correctement montée et que les
éléments mobiles fonctionnent avec souplesse.
Avant de raccorder la machine, contrôlez si les
données sur la plaque signalétique sont
identiques à celles du réseau.
Vérifiez avant l’emploi de la machine qu’aucune
pièce n’a été endommagée; sinon, il faut les
remplacer. Si vous voulez remplacer des pièces
ou des accessoires, lisez attentivement les
instructions de ce mode d’emploi.
Pour obtenir une meilleure efficacité et une
sécurité optimale, gardez toujours la machine en
bon état de propreté.
Contrôlez à intervalles réguliers le câble de la
machine.
Pendant les travaux, contrôlez les pièces
soumises à l’usure, la fixation de pièces
éventuellement desserrées ainsi que le montage
correct des accessoires.
Important! La machine à découper les
carreaux est prévue pour le fonctionnement
avec de l’eau.
Avant chaque coupe et pendant le processus de
coupe, assurez-vous que le niveau d’eau
recouvre la partie diamantée de la meule.
Remplissez l’eau de refroidissement directement
dans la cuve (fig. 1).
F
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 10

11
7.1. Changement de la meule de
tronçonnage diamantée: (fig. 2)
Afin de changer de meule usée, procédez comme
suit:
Retirez la fiche de la prise de courant.
Enlevez la cuve d’eau.
Retirez le recouvrement latéral (17) en
desserrant écrous (21).
Bloquez l’arbre de moteur à l’aide de la clé
mâle à six pans de 4 mm.
Dévissez l’écrou d’arrêt (22) de la bride de
meule à l’aide d’une clé plate de 19 mm.
Après avoir démonté la meule, nettoyez à fond
les brides de meule et graissez la surface
avec de l’huile Fell.
Enlevez la meule de tronçonnage diamantée
usée et placez la nouvelle meule sur la bride
(14), emmanchez la contre-bride (16) et
serrez bien au moyen de l’écrou (22).
Resserrez le recouvrement latéral (17) à l’aide
des écrous (21).
Attention! Veillez au bon sens de rotation de la
meule diamantée!
7.2. Réglage du dispositif de protection
supérieur de la meule (fig. 3)
Introduisez l’équerre de réglage (23) dans le
support du coin à refendre (11) pa le haut en
traversant la tablette et fixez-la à l’aide de la vis
à six pans creux.
Réglez le dispositif de protection de la meule à
env. 5 mm au-dessus du carreau à découper.
Bloquez le dispositif de protection à l’aide de la
vis montrée dans la figure.
Important! La machine est équipée d’une meule
à garniture continue.
8. Fonctionnement
8.1. Coupe plate (fig. 1/4)
Réglez la largeur de la coupe à l’aide de la butée
parallèle (2) et bloquez-la par les vis à oreilles.
La figure 4 montre la position correcte des mains
pendant la coupe plate. L’avance doit être en
fonction de la capacité de coupe de la meule. De
cette façon, vous êtes sûr qu’aucun matériau ne
se détache, ce qui pourrait provoquer des
accidents ou des blessures.
Attention! Contrôlez toujours le niveau d’eau.
8.2. Coupe d’onglet à 45° (Jolly) (fig. 5)
Positionnez la table de sciage comme indiqué
dans l’illustration et bloquez-le à l’aide des vis à
oreilles. Réglez le guidage de la coupe à env. 2
mm de distance par rapport à la meule
diamantée et bloquez-le à l’aide des boutons.
Positionnez le côté émaillé du carreau sur la
surface de travail en vous assurant que la meule
diamantée ne touche pas l’émail du carreau.
Corrigez éventuellement la position du guidage
de la coupe.
La figure 5 montre la position correcte des mains
pendant la coupe d’onglet à 45 °. La main droite
maintient la pièce à travailler en contact avec la
meule diamantée pendant que la main gauche
avance la pièce à travailler. L’avance doit
correspondre à la capacité de coupe de la
meule. De cette façon vous êtes sûr qu’aucun
matériau ne se détache, ce qui pourrait
provoquer des accidents ou des blessures.
9. Entretien
Enlever régulièrement la poussière et les
salissures de la machine. Le nettoyage se fait de
préférence à l’aide d’air comprimé ou d’un chiffon.
Ne pas utiliser de produits caustiques pour
nettoyer la matière plastique.
10. Commande de pièces de rechange
Pour des commandes de pièces de rechange,
indiquez les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
F
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 11

E
12
Lleve gafas protectoras
Lleve protectores del oído
1. Descripción del aparato (Ilus. 1/2)
11. Tope de ingletes
12. Tope (para el movimiento) en paralelo
13. Protección para la muela
14. Mesa de corte
15. Bandeja de agua
16. Caja
17. Tornillo de orejetas
18. Escala graduada para el corte de ingletes
19. Tornillo moleteado
10. Tornillo de orejetas
11. Soporte para la cuña abridora
12. Interruptor ON/OFF
13. Caja de interruptor
14. Cable de red
15. Muela de tronzar adiamantada
16. Brida exterior
17. Cubierta lateral
18. Tuerca
19. Cuña abridora
2. Características Técnicas:
Potencia del motor: 900 W S2 10 min
N° de revoluciones del motor: 2950 min.-1
Motor de corriente alterna 230V ~ 50 Hz
Clase de aislamiento Clase B
Clase de protección IP 20
Longitud de corte: ilimitada
Longitud corte diagonal: ilimitada
Altura de corte: 41 mm
Banco de corte:
-Medidas 500 mm x 400 mm
-Material Acero inox.
Disco de tronzar diamantado ø 200 x ø 25,4
Valores de emisión de ruido
El ruido producido por esta máquina ha sido
medido según DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN
EN ISO 11201: 1996-07 ISO 7960 Anexo A;
2/95. El ruido en el lugar de trabajo puede
exceder los 85db (A). En dicho caso, es
necesario que el operario utilice medidas de
protección acústica. (¡Utilice protectores de
oidos!)
En funcionamiento Marcha
en vacío
Nivel de intensidad acústica LPA 92,0 db(A) 66,1 db(A)
Nivel de potencia acústica LWA 100,2 db(A) 79,1 db(A)
3. Advertencias importantes
Por favor, lea atentamente este manual de
instrucciones y observe sus advertencias.
Familiarícese, según lo establecido en este manual
de instrucciones, con el aparato, su uso correcto, así
como con las normas de seguridad.
¡Atención!
Por motivos de seguridad, menores de 16 años, así
como toda persona que no esté familiarizada con
este manual de instrucciones, no deberán utilizar el
cortador de cerámica.
Máquina para cortar azulejos y baldosas de
tamaño mediano.
Cuchillas con disco de tronzar diamantado.
Cortes en diagonal con superficie de trabajo
basculante de hasta 45 grados.
Refrigeración del disco con agua.
Carril de tope y tope angular.
Cubeta extraible como contenedor de agua
refrigerante. (Para extraer: Estire la cubeta hasta
el tope y, a continuación, levántela ligeramente
para soltarla)
4. Uso reglamentario
El cortador de cerámica puede utilizarse para
trabajos normales de corte de piezas de cerámica
pequeñas y medianas (azulejos, cerámica y
similiares) de acuerdo con el tamaño del aparato.
Está especialmente concebido para el bricolaje. No
está permitido el corte de madera y metal. El aparato
sólo debe utilizarse para su uso previsto. Cualquier
otro uso no es reglamentario. La responsabilidad de
toda clase de daños o lesiones derivados del uso no
reglamentario recae sobre el usuario y no sobre el
fabricante. En el aparato sólo se deben utilizar
discos de tronzar adecuados. Está prohibido el uso
de hojas de sierra. Para el uso reglamentario, es
también imprescindible observar las normas de
seguridad, así como las instrucciones de montaje y
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 12

E
13
de servicio en este manual. Las personas que
utilicen y mantengan el aparato deben estar
familiarizadas con él y conocer los posibles peligros.
Por demás, se observarán con la mayor exactitud
posible, las disposiciones para la prevención de
accidentes. Hay que respetar cualquier otra norma
general en el campo de la seguridad y medicina en
el trabajo. El fabricante no se hace responsable de
los cambios realizados en el aparato así como de los
daños derivados de éstos. No obstante, no se
excluyen totalmente ciertos peligros y riesgos,
aunque el aparato sea correctamente utilizado.
Dependiendo de la construcción y la configuración
del aparato, pueden aparecer los siguientes puntos
de peligro:
El disco de tronzar diamantado toca en la zona
descubierta.
Meter la mano en el disco de tronzar diamantado
en funcionamiento.
Una pieza diamantada del disco de tronzar
defectuosa sale proyectada.
En caso de un manejo inadecuado las piezas
que se trabajan y trozos de éstas pueden
rebotar.
Lesiones en el aparato auditivo por no utilizar los
protectores de oidos necesarios.
5. Normas de seguridad
Coloque el aparato sobre una superfice plana y
antirresbaladiza. El aparato no debe
tambalearse.
Compruebe que la tensión de la placa de datos
corresponde con la tensión prevista. No enchufe
el aparato sin antes haber comprobado estps
datos.
Lleve gafas de protección.
Lleve protectores de oidos.
Lleve guantes de protección.
Deje de utilizar y sustituya los discos de tronzar
agrietados.
No utilice los discos de tronzar diamantados que
estén segmentados.
Atención: ¡El disco de tronzar sigue
funcionando por inercia!
No frene nunca el disco diamantado haciendo
una presión lateral.
Atención: ¡El disco de tronzar tiene que
funcionar en un baño de agua!
Antes de cambiar el disco, desenchufe el
interruptor de contacto a la red.
Utilice sólo discos de tronzar diamantados
adecuados. ø 200 mm, diámetro del orificio ø
25,4 mm, anchura 1,8 mm. Atención: ¡Observar
la anchura del ángulo de ajuste!
Después de trabajar, cierre la cubierta de
protección.
No deje nunca el aparato sin vigilancia en
lugares donde haya menores.
No deje el aparato al alcance de los niños.
Desenchufe el contacto a la red antes de
controlar motor eléctrico.
6. Antes de la puesta en servicio
La máquina deberá instalarse en posición
segura, es decir, deberá atornillarse sobre un
banco de trabajo o un bastidor de soporte.
Antes de la puesta en marcha deberán colocarse
todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
El disco diamantado debe funcionar libremente.
Antes de pulsar el interruptor de
conexión/desconexión es preciso comprobar que
el disco haya sido montado correctamente y que
las piezas móviles funcionen libremente.
Antes de conectar la máquina a la red
comprobar que los datos indicados en la placa
de características coinciden con los de la red.
Antes de poner en marcha la máquina
comprobar que no existan piezas dañadas, de lo
contrario deberán sustituirse. Antes de sustituir
cualquier pieza leer atentamente las
instrucciones de este manual.
Para obtener un rendimiento óptimo y una
máxima seguridad es imprescindible mantener la
máquina limpia.
Controlar periódicamente el cable de conexión
de la máquina.
Durante el trabajo es preciso controlar las piezas
de desgaste, así como la fijación de piezas que
pudieran haberse aflojado y el montaje correcto
de los accesorios.
¡Importante!
Esta máquina para cortar baldosas y
azulejos, ha sido concebida para trabajar con
agua.
Por tanto, deberá comprobarse, antes de
empezar cada fase de trabajo y durante el
proceso de corte, que el nivel de agua alcance la
pieza diamantada del disco. De ser necesario
rellenar el agua de refrigeración directamente en
la bandeja. (Ilus. 1)
7.1 Como cambiar el disco de tronzar
diamantado: (Ilus. 2)
Para sustituir el disco gastado proceda como sigue:
Desenchufe la máquina.
Saque la bandeja de agua.
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 13

E
14
Saque la cubierta lateral (17) aflojando los
tuercas (21) correspondientes.
Bloquée el árbol del motor con la llave
hexagonal de 4 mm.
Use una llave de 19 mm para desatornillar la
tuerca (22) de la brida del disco.
Una vez desmontado el disco deberá limpiar a
fondo la brida y lubricarla a continuación con
aceite de lima.
Extraiga el disco desgastado y coloque el nuevo
disco diamantado en la brida (14), a
continuación introduzca la contrabrida (16) y
apriétela con ayuda de la tuerca (22).
Fije de nuevo la cubierta lateral (17) con las
tuercas (21).
¡Atención! Compruebe que el sentido de rotación
del disco sea el correcto.
7.2 Como ajustar la protección superior
del disco (Ils. 3)
Introducir el ángulo de reajuste (23) por arriba,
pasando a través del tablero de la mesa, en el
dispositivo de fijación de la cuña abridora (11),
fijándolo con un tornillo hexagonal
Dicha protección se ajustará a unos 5 mm por
encima del azulejo que se desee cortar. La
protección se fijará en su lugar con el tornillo, tal
como se muestra en la ilustración.
¡Importante! La máquina trabaja con un disco
dotado de un revestimiento ininterrumpido.
8. Funcionamiento
8.1 Corte plano (Ilus. 1/4)
Ajustar el ancho de corte con ayuda del tope
paralelo (2) y bloquearlo mediante los tornillos
de mariposa. La anchura de la pieza puede
leerse en una regleta graduada.
La ilus. 4 muestra la posición correcta de las
manos durante el corte plano. La velocidad de
avance debe adaptarse a la potencia de la
sierra. De esta forma se evita que se suelte
material al cortar y provoque accidentes o
lesiones.
¡Atención! Controle siempre el nivel de agua.
8.2. Cortar al inglete de 45º (Jolly) (Ilus. 5)
Posicionar la mesa de la sierra según se indica
en la ilustración y bloquearla con las
empuñaduras. La guía de corte se ajustará a
unos 2 mm del disco diamantado y se bloqueará
también en esta posición. El azulejo se colocará
con la superficie vidriada tocando la mesa de
trabajo de forma que el disco no toque el
vidriado de la baldosa. De ser necesario corregir
la posición de la guía de corte.
La Ilus. 5 muestra la posición correcta de las
manos durante un corte al inglete de 45º. La
mano derecha sujeta la pieza a cortar para que
esté en contacto con el disco, mientras que la
izquierda la hace avanzar. La velocidad de
avance debe adaptarse a la potencia de la
sierra. De esta forma se evita que se suelte
material al cortar y provoque accidentes o
lesiones.
9. Mantenimiento
Hay que quitar regularmente el polvo y la
suciedad de la máquina. Lo mejor es limpiar con
aire comprimido o con un paño
No utilice ningún medio cáustico para limpiar el
material plástico
10. Pedido de las piezas de repuesto
Al realizar el pedido de las piezas de repuesto se
deberá indicar lo siguiente:
Tipo del aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de pieza de repuesto de la pieza
necesaria
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 14

I
15
Portare il proteggiocchi
Portare il proteggiudito
1. Descrizione dell’apparecchio
(disegno 1/2)
11. Guida obliqua
12. Guida parallela
13. Protezione disco
14. Piano di taglio
15. Vasca dell’acqua
16. Involucro
17. Vite ad alette
18. Scala per taglio obliquo
19. Vite zigrinata
10. Vite ad alette
11. Supporto per cuneo
12. Interruttore ON/OFF
13. Involucro dell’interruttore
14. Cavo di collegamento alla rete
15. Vasca dell’acqua
16. Flangia esterna
17. Copertura laterale
18. Dado
19. Cuneo
2. Dati tecnici
Potenza del motore: 900 W S2 10 mim
Numero giri del motore: 2950 min-1
Motore a corrente alternata: 230 V ~ 50 Hz
Isolamento: Classe B
Protezione: IP 20
Lunghezza taglio: illimitata
Lunghezza jolly: illimitata
Altezza taglio: 41 mm
Banco di taglio:
Dimensioni: 500 mm x 400 mm
- materiale acciaio inox
Disco troncatore diamantato: 쏗200 x 쏗25,4 mm
Valori dell’emissione del rumore
Il rumore di questa utensile viene rilevato a
norma DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN ISO
11201; 1996-07 ISO 7960 appendice A; 2/95. Il
rumore sul posto di lavoro può superare 85 dB
(A). In tal caso sono necessarie misure di
protezione contro il rumore per l’operatore.
(Portare il dispositivo proteggiudito!)
Operante Corsa
a vuoto
Livello intensità acustica LPA 92,0 dB (A) 66,1 dB (A)
Livello potenza acustica LWA 100,2 dB (A) 79,1 dB (A)
3. Avvertenze importanti
Si prega di leggere alla lettera le istruzioni d’uso,
osservando le avvertenze contenutevi. Fate pratica
dell’attrezzo con l’aiuto delle istruzioni d’uso,
imparando il giusto uso dell’attrezzo stesso e le
avvertenze sulla sicurezza.
Attenzione!
Per ragioni di sicurezza non è consentito l’uso della
Taglierina per marmette sia ai bambini e giovani di
età inferiore agli anni 16, sia a persone che non
abbiano esatta nozione delle presenti istruzioni
d’uso.
Tagliapiastrelle portatile per piastrelle di medie
dimensioni
Taglio con disco troncatore diamantato.
Tagli jolly con piano di lavoro inclinabile
fino a 45°
Idroraffredamento del disco.
Guida d’arresto con battuta di taglio angolare.
Vaschetta contenitrice acqua di raffreddamento
prelevabile.
(Per prelevarla: tirare fuori la vaschetta fino
all’arresto, dopodiché, per allontanarla, alzarla
lievemente.)
4. Utilizzo regolamentare
La taglierina per marmette può essere utilizzata, in
corrispondenza alla misura dell’attrezzo stesso, per
gli abituali tagli di marmette di piccola e media
misura (piastrelle, elementi in ceramica e materiali
affini). Essa è stata oltremodo realizzata sia per
l’artigiano sia per il do-it-yourselfer. Non è consentito
tagliare legno e metallo. La macchina la si può
usare soltanto per i lavori a cui essa è destinata.
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 15

I
16
Ogni altro esorbitante utilizzo non è conforme al
regolamento.
L’utente/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile di tutti i danni o lesioni di ogni sorta da
esso derivanti.
Si devono usare soltanto dei dischi troncatori adatti
all’uso con questa macchina. È vietato impiegare
dischi di taglio per seghe. Parte costituente l’utilizzo
regolamentare è anche l’osservanza delle
avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni per il
montaggio e le avvertenze sul funzionamento
integrate nelle istruzioni d’uso. Le persone,
manovranti e manutenzionanti la macchina, devono
saperla usare ed essere al corrente dei pericoli
incombenti. Oltracciò si devono minuziosamente
osservare le vigenti disposizioni UVV. Si devono
osservare le ulteriori regole generali degli ambiti
medico-lavorativi e tecnico-precauzionali. I
cambiamenti effettuati alla macchina escludono
totalmente la responsabilità, ed i risultanti danni, da
parte del costruttore. Nonostante la macchina venga
regolarmente utilizzata, non sono completamente
esclusi certi pericoli e rischi. Per via della costruzione
e della configurazione può succedere quanto in
seguito specificato:
toccare colla mano il disco troncatore nella
superficie scoperta,
mettere la mano sul disco troncatore diamantato
rotante,
scaraventamento all’esterno di un’applicazione
diamantata del disco troncatore difettosa,
in seguito ad uso inadeguato, rinculo di pezzi in
lavorazione e parti del pezzo in lavorazione,
danni all’udito, se sprovvisti dei necessari
dispositivi proteggiudito.
5. Avvertenze sulla sicurezza
Porre l’attrezzo su fondo piano e antiscivolo.
L’attrezzo non deve vacillare.
Verificare che la tensione di rete sulla targhetta
dei dati corrisponda a quella disponibile. Solo
dopo collegare la spina alla rete elettrica.
Mettersi gli occhiali protettivi.
Portare il dispositivo proteggiudito.
Portare i guanti protettivi.
Non usare più i dischi troncatori screpolati, e
ricambiarli.
Non si deve usare nessun disco troncatore
segmentato.
Attenzione: il disco troncatore decelera
lentamente!
Non frenare il disco troncatore diamantato
esercitando su di esso una pressione laterale.
Attenzione: il disco troncatore diamantato deve
rotare in bagno d’acqua!
Avanti di ricambiare il disco troncatore, staccare
la spina dalla presa di rete.
Utilizzare soltanto dischi troncatori adatti,
ø 200 mm, diametro foro ø 25,4 mm,
larghezza 1,8 mm. Attenzione: Tenere conto
dell’ampiezza dell’angolo di registrazione!
Dopo il lavoro, chiudere il carter protettivo
Non lasciare mai l’attrezzo insorvegliato in
ambienti con dentro dei bambini.
Non rendere l’attrezzo accessibile ai bambini.
Prima di controllare la sezione elettrica nel vano
del motore, staccare la spina dalla presa di rete.
6. Prima della messa in esercizio
L´utensile deve venire installato in modo stabile,
cioè deve venire avvitato su un banco di lavoro o
su un basamento solido.
Prima di accendere l´utensile devono essere
regolarmente montate tutte le coperture e tutti i
dispositivi di sicurezza.
Il disco diamantato deve potere ruotare
liberamente.
Prima di accendere o spegnere l´utensile
accertatevi che il disco diamantato sia montato
correttamente e che le parti mobili possano
muoversi liberamente.
Prima di collegare l´utensile alla rete elettrica
accertatevi che i dati sulla targhetta
corrispondano a quelli della rete.
Prima di usare l´utensile controllate che tutte le
parti non siano danneggiate, altrimenti
sostituitele. Nel sostituire le parti o gli accessori
seguite attentamente le istruzioni di questo
manuale.
Tenete l´utensile sempre pulito per ottenere le
migliori prestazioni e la massima sicurezza.
Eseguite dei controlli periodici del cavo elettrico.
Durante la lavorazione controllate le parti
soggette ad usura ed il fissaggio di parti
eventualmente allentate nonché il montaggio
corretto degli accessori.
Importante!
Il tagliapiastrelle è concepito per
funzionamento con l´acqua.
Prima di eseguire ogni taglio e durante
l´operazione stessa assicurarsi che il livello
dell´acqua copra la parte diamantata del disco.
Versate o aggiungete l´acqua di raffreddamento
direttamente nella vaschetta (disegno 1).
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 16

I
17
7.1 Sostituzione del disco diamantato
(disegno 2)
Per sostituire il disco consumato procedete nel
modo seguente:
staccate la spina dalla presa di corrente;
togliete la vaschetta dell´acqua;
togliete la copertura laterale (17) allentando i dadi
(21);
con la chiave esagonale bloccate l´albero del
motore;
con una chiave fissa da 19 mm svitate il dado di
interdizione (22) della flangia del disco;
dopo aver smontato il disco pulite a fondo la
flangia del disco ed ingrassate la superficie con
olio;
estraete il disco diamantato consumato e mettete
quello nuovo sulla flangia (14), montate la
controflangia (16) e serrate con il controdado
(22);
fissate di nuovo la copertura laterale (17) con i
dadi (21)
Attenzione! Accertarsi che il disco diamantato
ruoti nel senso giusto!
7.2 Impostazione della protezione
superiore del disco (disegno 3)
Inserite l’ angolo di regolazione (23) dall’alto nel
supporto per il cuneo (11) attraverso il piano di
lavoro e fissatelo con la vite ad esagono cavo.
Regolate la protezione del disco a ca. 5 cm al di
sopra della piastrella da tagliare. Bloccate la
protezione del disco per mezzo della vite indicata
nel disegno.
Importante! L´utensile è dotato di un disco
rotante con rivestimento continuo.
8. Funzionamento
8.1 taglio piano (disegno 1/4)
Impostate la larghezza di taglio con la squadra di
guide parallela (2) e fissatela tramite le viti ad
alette. La larghezza del pezzo da tagliare può
venire letta per mezzo della scala a centimetri.
Il disegno 4 mostra la posizione corretta delle
mani durante il taglio piano. L´avanzamento deve
corrispondere alla capacità di taglio del disco. In
questo modo si è sicuri che il materiale non si
scheggi, cosa che potrebbe causare infortuni o
lesioni.
Attenzione! Controllate sempre il livello
dell´acqua.
8.2 Taglio obliquo a 45° (jolly) (disegno 5)
Posizionate il piano di lavoro secondo il disegno
e bloccatelo tramite le maniglie. Regolate la
guida di taglio a ca. 2 mm di distanza dal disco
diamantato e bloccatela per mezzo delle viti ad
alette. Posizionate la piastrella con il lato
smaltato sul piano di lavoro ed assicuratesi che il
disco diamantato non tocchi lo smalto della
piastrella. Eventualmente correggete la posizione
delle guida del taglio.
Il disegno 5 mostra la posizione corretta delle
mani durante il taglio obliquo a 45°. La mano
destra tiene il pezzo da tagliare a contatto con il
disco diamantato, mentre la sinistra fa avanzare il
pezzo da tagliare. L´avanzamento deve
corrispondere alla capacità di taglio del disco. In
questo modo si è sicuri che il materiale non si
scheggi, cosa che potrebbe causare infortuni o
lesioni.
9. Manutenzione
La polvere e lo sporco si devono regolarmente
allontanare dalla macchina. È meglio eseguire la
pulizia con aria compressa o con un panno.
Per pulire le parti in materiale sintetico non usate
nessuna sostanza corrodente.
10. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio ssitat
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 17

DK/N
18
Brug beskyttelsesbriller
Bær høreværn
1. Beskrivelse af maskinen (fig. 1/2)
11. Geringsansats
12. Parallelansats
13. Skiveskærm
14. Skærebord
15. Vandtrug
16. Kabinet
17. Vingeskrue
18. Skala til geringssnit
19. Fingerskrue
10. Vingeskrue
11. Holder til kløvekile
12. Tænd/Sluk-kontakt
13. Kontakthus
14. Netledning
15. Diamantkapskive
16. Yderkrave
17. Sideoverdækning
18. Møtrik
19. Kløvekile
2. Tekniske specifikationer
Motorens effekt: 900 W S2 10 min
Omdrejningshastighed: 2950 o/min.-1
Vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz
Isoleringsmaterialets klasse: Klasse B
Afsikring: IP 20
Savningens længde: Ubegrænset
Jollyens længde: Ubegrænset
Savehøjde 41 mm
Savbordet:
Dimensioner: 500 x 400 mm
Materiale: Inox stål
Diamantskæreskive: ø 200 x ø 25,4 mm
Støjemission
Støjen af denne maskine måles ifølge DIN EN
ISO 3744; 11/95.
Saven kan frembringe en støj på over 85 dB (A)
under arbejdet. I så fald skal der sørges for
støjafskærmning for brugeren (Brug høreværn!).
Drift Tomgang
Lydtryksniveau LPA 92,0 dB(A) 66,1 dB(A)
Lydeffektniveau LWA 100,2 dB(A) 79,1 dB(A)
3. Vigtigt
Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem og
overhold instruktionerne. Lær saven, den korrekte
anvendelse af den og sikkerhedsinstruktionerne
rigtigt at kende ved hjælp af instruktionsbogen .
OBS!
Af hensyn til sikkerheden må personer under 16 år
samt andre, der ikke kender denne instruktionsbog,
ikke arbejde med flisesavemaskinen.
Transportabel flisesavemaskine til mellemstore
fliser.
Savning med diamantskæreskive.
Jollysavning med vippelig arbejdsflade op til 45º.
Vandkøling af skæreskiven.
Anslagsskinne og vinkelanslag.
Demonterbart kar som kølevandsbeholder.
(Demonteres ved at trække karret ud til anslaget
og løfte det lidt op).
4. Korrekt anvendelse
Flisesavemaskinen kan benyttes til sædvanlig
savning af små og mellemstore fliser (kakler, keramik
o.l.) svarende til maskinens størrelse. Maskinen er
især beregnet til gør-det-selv folk og håndværkere.
Det er ikke tilladt at save træ og metal med
maskinen. Saven må kun benyttes til de formål,
den er beregnet til. Hvis saven anvendes til andre
formål, er der tale om misbrug. Brugeren og ikke
producenten bærer ansvaret for eventuelle skader og
alle former for kvæstelser som følge heraf.
Der må kun anvendes skæreskiver, der egner sig til
maskinen. Det er forbudt at benytte savblade af
nogen som helst art. Korrekt anvendelse af saven
betyder også, at sikkerhedsinstruktionerne samt
vejledningen m.h.t. samlingen og anvendelsen af
saven i instruktionsbogen overholdes. De personer,
der arbejder med saven og vedligeholder den, skal
kende den og være instrueret om den mulige risiko
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 18

DK/N
19
ved at benytte den. Derudover skal de gældende
bestemmelser til forebyggelse af ulykker overholdes
nøje. Der skal også tages højde for andre
eksisterende generelle retningslinjer m.h.t.
arbejdsmiljø og sikkerhed. Hvis der foretages
ændringer på maskinen, bortfalder ethvert ansvar for
eventuelle skader som følge heraf fra producentens
side. Også ved korrekt anvendelse af saven kan
bestemte restrisikofaktorer ikke udelukkes
fuldstændigt. Det drejer sig som følge af maskinens
konstruktion og opbygning især om følgende:
Berøring af diamantskæreskiven uden for det
afskærmede område.
Snitsår som følge af kontakt med den roterende
diamantskæreskive.
Udslyngning af fejlbehæftet diamantbelægning
fra skæreskiven.
Tilbageslag af emner og emnedele på grund af
ukorrekt anvendelse.
Høreskader som følge af manglende anvendelse
af høreværn.
5. Sikkerhedsinstruktioner
Opstil maskinen på et plant og skridsikkert gulv.
Maskinen må ikke vippe.
Sørg for, at spændingen på dataskiltet svarer til
den forhåndenværende spænding.
Benyt sikkerhedsbriller.
Benyt høreværn
Tag beskyttelseshandsker på.
Hvis en diamantskæreskive revner, skal den
skiftes ud.
Der må ikke benyttes skæreskiver, der er opdelt i
segmenter.
Vær opmærksom på, at saven roterer videre
efter afbrydelse af strømmen.
Skæreskiven må ikke bremses ved at presse
den fra siden.
OBS! Diamantskæreskiven skal arbejde i
vandbad!
Træk stikket ud af stikkontakten før udskiftning af
skæreskiven.
Der må kun benyttes egnede skæreskiver på
200 mm diameter og med et hul på 25,4 mm.
Bredde:1,8 mm. OBS! Vær opmærksom på
reguleringsvinkelens bredde!
Luk sikkerhedshætten, når der ikke arbejdes
med saven.
Lad aldrig saven stå uden opsyn i lokaler med
børn.
Sørg for, at maskinen er utilgængelig for børn.
Træk stikket ud af stikkontakten inden kontrol af
det elektriske system i motorrummet.
6. Forberedelser til ibrugtagningen
Flisesavemaskinen skal opstilles stabilt, d.v.s. på
et arbejdsbord, eller skrues fast på en konsol.
Inden maskinen tages i brug, skal alle skærme
og alt sikkerhedsudstyr være monteret korrekt.
Diamant-savbladet skal kunne rotere frit.
Inden maskinen startes, skal det kontrolleres, om
diamantskiven er monteret korrekt, og om de
bevæ-gelige dele løber let.
Inden maskinen sluttes til el-nettet, skal det
kontrol-leres, om angivelserne m.h.t.
strømforsyning på ma-skinens typeskilt svarer til
el-installationerne.
Inden maskinen startes, skal det kontrolleres, om
nogen af maskinens dele er beskadiget. Er det
til-fældet, skal de udskiftes. Udskiftningen af dele
til maskinen eller af tilbehør skal udføres som
beskre-vet i denne brugsanvisning.
Hold altid maskinen ren. Kun derved sikres det,
at maskinen fungerer optimalt og er sikker at
arbejde med.
Kablet skal kontrolleres for beskadigelser med
jæv-ne mellemrum.
Under arbejdet med maskinen skal det
kontrolleres, om sliddelene er intakte, om alle
dele er spændt fast, og om tilbehøret er monteret
korrekt.
VIGTIGT!
Flisesavemaskinen er konstrueret til
permanent afkøling med vand. Maskinen må kun
anvendes, når diamantringen på savbladet
holdes våd. Om fornødent skal der hældes mere
kølevand ned i vandbeholderen (se fig. 1).
7.1. Udskiftning af diamantskæreskive:
(Fig. 2)
Skæreskiven skiftes ud på følgende måde:
Træk netstikket ud.
Tag vandbakken (5) ud.
Tag sideoverdækningen (17) af.
Bloker motorakslen med en 8 mm gaffelnøgle.
Skru låsemøtrikken (18) til skiveflangen (16) af
med en 19 mm gaffelnøgle.
Når skæreskiven er blevet afmonteret, renses
skiveflangen grundigt.
Tag den nedslidte diamantskæreskive (15) ud,
og sæt den nye på flangen, sæt yderflangen (16)
på, og stram møtrikken (18) til.
Fastgør sideoverdækningen (17).
Vigtigt! Kontroller, at diamantskiven drejer
den rigtige vej rundt!
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 19

DK/N
20
7.2. Indstilling af det øverste skiveværn
(fig. 3)
Sæt kløvekniven (19) ind i holderen (11) ovenfra
og gennem bordpladen; fastgør med skruerne.
Indstil skiveværnet til ca. 5 mm over flisen.
Fastlås skiveværnet (3) ved hjælp af
fingerskruen (9) som vist på fig. 01.
Vigtigt! Maskinen er udstyret med en
skæreskive med gennemgående bestykning.
8. Arbejdsforløb
8.1 Plant snit (fig. 1/4)
Indstil snitbredden med parallelanslaget (2), og
lås fast med vingeskruerne (10). Bredden på
emnet kan aflæses på skalaen.
Fig. 4 viser, hvordan hænderne skal placeres
under udførelse af plant snit. Fremføring foregår i
overensstemmelse med skivens skæreevne. På
den måde undgår man at materiale løsner sig,
hvilket kan føre til uheld og personskade.
Vigtigt! Hold øje med vandstanden
8.2 45°-vinkelsnit (Jolly) (fig. 5)
Indstil savbordets position som vist på fig. 05, og
låst fast med håndtagene (7). Placer flisen med
den glaserede side mod arbejdsfladen, og
kontroller, at diamantskiven ikke rører ved flisens
glasurlag. Korriger om nødvendigt flisens
position ind mod skiven.
Fig. 5 viser, hvordan hænderne skal placeres
under udførelse af 45°-vinkelsnit. Med højre
hånd holdes arbejdsemnet i kontakt med
diamantskiven, mens det skubbes frem med
venstre hånd. Fremføring foregår i
overensstemmelse med skivens skæreevne. På
den måde undgår man at materiale løsner sig,
hvilket kan føre til uheld og personskade.
9. Rengøring
Fjern støv og snavs fra rundsaven med jævne
mellemrum. Rengøringen foregår mest
fordelagtigt med trykluft eller en klud.
Brug ingen ætsende midler til rengøring af
kunststofdele.
10. Reservedele
Ved bestilling af reservedele skal følgende data
oplyses:
Apparatets type
Apparatets artikelnummer
Apparatets identifikationsnummer
Nummeret på den nødvendige reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Anleitung FSG 920 AlphaTools 07.12.2005 10:47 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpha tools Cutter manuals

Alpha tools
Alpha tools A-MF 1300 User manual

Alpha tools
Alpha tools A-FS 1800 UG User manual

Alpha tools
Alpha tools A-FS 180/2 User manual

Alpha tools
Alpha tools FSM 180/1 User manual

Alpha tools
Alpha tools MF 1300 User manual

Alpha tools
Alpha tools MF 1300 User manual

Alpha tools
Alpha tools A-FS 1800 UG User manual
Popular Cutter manuals by other brands

Metabo HPT
Metabo HPT VB 16Y manual

Pace Technologies
Pace Technologies MEGA-T350S instruction manual

Buffalo Tools
Buffalo Tools FFCUT Assembly & operating instructions

Titan
Titan TTB903TCH manual

KRUG+PRIESTER
KRUG+PRIESTER IDEAL 5255 operating instructions

Cembre
Cembre B-TC500ND-SCA Operation and maintenance manual