AQUA EL Reef Circulator 2600 User manual

устройства может осуществляться только от электросети с номи-
нальным напряжением, указанным на устройстве. Не следует экс-
плуатировать поврежденное устройство или устройство с повреж-
денным электрическим проводом. Состояние присоединительного
кабеля должно проверяться перед каждым включением. Запреща-
ется ремонтировать присоединительный кабель, заменять их са-
мостоятельно или устанавливать на них другие, дополнительные
элементы. При повреждении присоединительного кабеля следует
заменить все устройство.
Перед погружением рук в воду всегда отключайте от электросети
все устройства, находящиеся в аквариуме. Данное оборудование
не должно эксплуатироваться лицами (в том числе детьми) с ог-
раниченными физическими, психическими, а также зрительными,
слуховыми или осязательными возможностями, лицами, не имею-
щими ранее полученного опыта работы с подобным оборудовани-
ем и не прочитавшим данное руководство по эксплуатации. Следи-
те за тем, чтобы дети не играли с оборудованием.
Условия безопасной эксплуатации магнитного держателя:
Внимание: очень сильный магнит!
В связи с риском получения травм, следует держать вдали от детей.
Не соединять две части магнитного держателя непосредственно
друг с другом, в связи с высокой силой притягивания, составляю-
щей 25-50 кг (в зависимости от модели). Держать половинки магни-
та только за боковые стороны – всегда избегать попадания пальцев
в зону взаимного притягивания плоскостей. Во избежание получе-
ния травм, все металлические изделия, другие магниты, а также ос-
трые металлические предметы должны находиться на расстоянии
не менее 10 см от держателя. Рекомендуется соблюдать дистанцию
не менее 30 см для носителей данных (флеш-карт и т.п.), магнитных
или других карт, чувствительных к магнитному полю оборудова-
ния/предметов (например, кардиостимуляторов).
УСТАНОВКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! Чтобы разъединить магниты держателя необходимо,
крепко удерживая, повернуть их в разные стороны друг относи-
тельно друга (в одной плоскости). То есть одну часть вы вращаете
по часовой стрелке, другую против. Другими способами магниты
разъединить практически не возможно – такая сила сжатия магни-
тов необходима для предотвращения смещения насоса.
Reef Circulator следует поместить в аквариум, прикрепив с помо-
щью магнитного держателя, и направить его выходное отверстие
таким образом, чтобы вытекающая из него вода циркулировала по
всему аквариуму (в крупных аквариумах рекомендуется параллель-
ная установка двух насосов). Техобслуживание насоса: необходимо
периодически очищать ротор и его камеру при помощи мягкой ще-
точки и удалять под проточной водой налет и водоросли, скапли-
вающиеся на корпусе устройства. Способ разборки насоса (с целью
очистки) изображен на рис. 1.
ВНИМАНИЕ! Ни ротор, ни сам корпус разбирать нельзя!
Reef Circulator 10000 имеет плавную регулировку эффективности
при помощи внешнего регулятора. Способ регулировки изобра-
жен на рис. 3.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование
нельзя выбрасывать в мусорные ящики. Селекция, сбор и надлежащая
утилизация отходов такого типа оберегает ценные ресурсы окружающей
среды. Пользователь несет ответственность за доставку использованного
оборудования в специализированный пункт сбора, где его примут бес-
платно. Информацию о таких пунктах можно получить в пункте продажи
или сервисном пункте изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Изготовитель предоставляет гарантию на срок 24 месяцев, счи-
тая от даты продажи. Гарантия распространяется на поврежде-
ния, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефекты материалов
или ошибки при монтаже. Гарантия не распространяется на
повреждения, возникшие из-за неправильной эксплуатации уст-
ройства или использования не по назначению.
Внимание! Любые попытки внесения конструкционных измене-
ний или разборка устройства, выходящие за пределы его нор-
мальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гаран-
ponsable de la seguridad. Se ha de vigilar que los niños no jueguen
con el aparato.
¡ATENCIÓN! El cable de alimentación se ha de enchufar a la red de
corriente eléctrica de forma presentada en el dibujo 2, de forma que
una parte del cable cuelgue libremente por debajo del alimentador.
Esto previene el posible humedecimiento del alimentador en caso
de que el agua se condense en el cable.
Las condiciones de un uso seguro del colgante magnético:
¡Presten atención a un imán muy fuerte!
Debido al riesgo de daños, se ha de guardar fuera del alcance de los
niños. No se ha de unir dos partes del colgante directamente una con
la otra, debido a gran fuerza de atracción que es de 25-50 kg – depen-
diendo del modelo. Las dos partes del colgante se han de sujetar por los
lados, no se deben poner los dedos entre las superficies que se atraen.
Con objetivo de evitar los daños, todos los elementos de metal, otros
imanes y artefactos agudos de metal deben colocarse a una distancia
mayor de 10 cm del colgante. Se aconseja mantener la distancia de al
menos 30 cm en caso de los archivos electrónicos de datos, bandas
magnéticas y otros aparatos susceptibles de la actuación de la zona
magnética (por ejemplo el marcapasos).
EL MONTAJE Y LA CONSERVACIÓN
Reef Circulator se ha de ubicar en el recipiente colocándolo sobre un col-
gante magnético y poniendo su salida de forma que el agua saliente circule
por todo el acuario (en los recipientes más grandes se aconseja la instala-
ción de dos bombas de agua). La conservación de la bomba de agua con-
siste en la limpieza periódica del rodete y de su cámara con ayuda de un
cepillo suave y en eliminar bajo el agua corriente el sarro y las algas que se
encuentran en la caja del aparato. La forma de desmontar la bomba (para la
limpieza) la detalla el dibujo no. 1.
¡ATENCIÓN! El rodete y la armadura de la bomba no se deben desmontar.
ReefCirculator10000disponedelaregulaciÛngradualdeeficaciamedianteun
regulador externo. El modo de ajuste se ilustra en la Figura 3.
EL DESMONTAJE Y LA CASACIÓN
El equipo eléctrico y electrónico desgastado no se debe tirar a la basura. La
selección y el reciclaje correcto de estos aparatos ayuda a proteger el medio
ambiente. El usuario es responsable de suministrar el aparato desgastado
a un punto de recogida, donde será depositado gratuitamente. La informa-
ción sobre los puntos de recogida se puede obtener de las autoridades loca-
les o en los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTÍA
El productor concede una garantía por el período de 24 meses desde le fecha
delacompra.Lagarantíaabarca las averíascausadasporelproductor, esdecir
defectos del material o de montaje. La garantía no abarca deterioros resulta-
do del uso indebido del aparato o también su uso de forma diferente a la que
está destinado. Atención: cualquier intento de transformación o desmontaje
del aparato que exceda el uso normal y la conservación del aparato provocan
la pérdida de la garantía!
En caso de determinar irregularidades en el funcionamiento del aparato hay
que enviarlo junto con la tarjeta de garantía rellenada a la dirección del ven-
dedor o del productor. La condición de aceptar la garantía es la concordancia
entre la fecha de la producción impresa en el aparato y la fecha inscrita en la
tarjeta de garantía. Estas condiciones no excluyen, limitan ni suspenden los
derechos del comprador resultantes de la falta de concordancia del produc-
to con el contrato. Esta garantia tiene validez unicamente si se presenta un
comprobante de compra. La garantia se limita unicamente a la reparacion
o al reemplazo del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes de los
objetos animados o inanimados..
8.
taller deux pompes parallèlement). L’entretient de la pompe consiste
à nettoyer le rotor et sa chambre régulièrement à l’aide d’une brosse
douce et à éliminer le dépôt et les algues s’amassant sur le corps de l’ap-
pareil. La manière de démontage de la pompe (pour le nettoyage) est
montré à la figure 1.
ATTENTION! Il est interdit de désassembler le corps de la pompe!
Reef Circulator 10000 dispose d’un réglage du rendement, lequel se fait à l’aide
d’un régulateur extérieur. La manière de régler est présentée sur le dessin 3.
DÉMONTAGE ET DÉMOLITION
Les appareils électroménagers et électroniques usés ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le triage et le recyclage des appareils de ce type contri-
buent à la préservation de l’environnement. L’utilisateur est responsable
d’amener l’appareil usé au point de collecte spécialisé où l’appareil sera
reçu gratuitement. La liste de ces points de collecte peut être obtenue
auprès des autorités locales ou du vendeur du produit.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le fabricant accorde une garantie pour une période de 24 mois à comp-
ter de la date de l’achat. La garantie couvre les détériorations dues aux
vices de matériaux et de fabrication, elle ne couvre pas le détériorations
dues au mauvais maniement de l’appareil par l’utilisateur ou à l’utilisa-
tion autre que celle prévue par le fabricant. Attention : toute tentative
de remaniement ou de démontage de l’appareil au delà de l’utilisation
et l’entretien normal provoquent la déchéance de la garantie. Dans le
cas de la constatation d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut
l’envoyer accompagné de la carte de garantie dûment remplie à l’adres-
se du fabricant ou du distributeur. La condition de la reconnaissance de
la garantie est la concordance de la data de fabrication indiquée sur le
produit avec la date indiquée sur la carte de garantie. Les conditions de
garantie ci-dessus ne limitent pas ni suspendent les droits de l’acheteur
découlant du désaccord entre le produit et le contrat d’achat. La garan-
tie se limite a la reparation ou au remplacement de l’appareil seulement
et ne s’applique pas aux pertes ni aux dommages indirects causes aux
objets animes ou inanimes.
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемые господа, благодарим Вас за приобретение нашего про-
дукта. Мы уверены, что Вы останетесь довольны работой устройс-
тва. Чтобы избежать проблем, связанных с его эксплуатацией, про-
сим Вас внимательно ознакомиться с настоящим руководством по
эксплуатации.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ПРОДУКТА И ЕГО
СВОЙСТВА
Циркуляционный насос«Reef Circulator предназначен для эффективно-
го перемешивания воды в небольших и средних рифовых аквариумах.
Миниатюрный насос удерживается на стекле аквариума с помощью
мощного магнитного держателя. Направление потока воды регулиру-
ется точной и почти неограниченной в углах расположения шарнир-
ной системой, которая также является и специальным амортизацион-
ным устройством, устраняющим потенциальные вибрации.
Уникальный двигатель является еще одним преимуществом насос:
невысокое энергопотребление не вызывает чрезмерного нагрева
насоса и воды соответственно. В морских рифовых аквариумах очень
важно поддерживать постоянную температуру воды, потому что пе-
регрев для многих обитателей (креветки, кораллы и др.) смертелен.
Небольшой размер устройства облегчает его незаметную установку
среди скал или других декораций аквариума. Специально разработан-
ная система магнитной подвески ротора предохраняет его от трения с
корпусом – то есть от износа. Поэтому, благодаря магнитной подвеске
и специализированной амортизационной системы, бесшумная рабо-
та помпы не доставит Вам никаких проблем.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответствии с нор-
мами безопасности, действующими на территории Европейского
Союза. Для длительного и безопасного использования устройства
просим Вас ознакомиться с приведенными ниже условиями безо-
пасности:
Устройство предназначено для использования в закрытых поме-
щениях, только в соответствии с его предназначением. Питание
тии!
В случае обнаружения неправильной работы устройства, необ-
ходимо выслать его вместе с заполненным продавцом гаран-
тийным талоном по адресу изготовителя или дистрибьютора.
Условием принятия гарантии является соответствие даты изго-
товления, указанной на продукте, дате, указанной на гарантий-
ном талоне. Настоящие гарантийные условия не исключают, не
ограничивают и не приостанавливают прав покупателя, выте-
кающих из несоответствия товара условиям договора. Гарантия
ограничена восстановлением или заменой устройства. Не обес-
печивает последствий потери или уничтожения, каких-либо дру-
гих элементов”.
Пункты приема на гарантийный ремонт:
г. Москва.ул. Краснобогатырская д.75 (Зоомагазин),
тел.8(495) 9712987
г. Санкт-Петербург, ул.Ломаная, 11; 196084, тел. 8(812)3881221
г.Уфа, ул.Цюрупа 75, 450000 (Зоосалон «Ветна») тел. 89173571445
E-mail: [email protected]
ICQ:568674786
ES LAS INSTRUCCIONES DE USO
Estimados Señores, les damos las gracias por la compra de nuestro
producto. Estamos seguros que estarán satisfechos con su funcio-
namiento. Para evitar cualquier problema relacionado con su uso le
pedimos que lean atentamente estas instrucciones de uso.
DESTINACIÓN DEL PRODUCTO Y SUS
PROPIEDADES
La bomba de circulación Reef Circulator está destinada para mover el
agua el los pequeños y medianos acuarios de arrecife. Está compues-
ta de una armadura pequeña ubicada en el brazo dotado de colgante
magnético que parece un limpiador clásico: una de sus partes está ubi-
cada dentro del recipiente, y la otra en el exterior en su cristal. Precisa y
libre colocación de su salida permite la unión articulada de su armadura
con el colgante, y el sistema elaborado de amortización nivela las posi-
bles vibraciones. Una cualidad adicional de la bomba es el motor que
la propulsa con una potencia muy baja, gracias a lo que no se provoca
un calentamiento excesivo del agua. Esto es muy importante, ya que
en un acuario de arrecife se ha de mantener una temperatura estable
para la prevención de sus habitantes del calentamiento (algunas de las
gambas y los coralinos son especialmente sensibles en este aspecto).
Pequeñas dimensiones posibilitan el camuflaje del aparato entre las
piedras y entre otros elementos decorativos del recipiente. Su silencioso
funcionamiento asegura la comodidad del usuario.
LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD
El aparato que han elegido ha sido diseñado de acuerdo a las normas de
seguridad vigentes de la Unión Europea. Para un largo y seguro uso del
aparato les pedimos que lean atentamente las siguientes condiciones
de seguridad:
El aparato está adaptado para el trabajo en recipientes cerrados y
solamente de acuerdo a su destinación.
El calentador debe estar conectado a la red de corriente eléctrica de
una tensión nominal señalada en el calentador.
No se debe encender el calentador fuera del agua.
No se debe usar un calentador deteriorado o un calentador con el
cable deteriorado. El estado del cable se debe comprobar siempre
antes de ponerlo en marcha. El cable conector no se debe reparar ni
reponer, como tampoco se debe instalar en él ningún tipo de ele-
mento adicional. En caso del deterioro del cable el calentador no se
debe seguir usando de ningún modo.
La máxima profundidad de sumergimiento está señalada en los
datos técnicos.
Antes de poner la mano en el agua hay que desconectar de la red
de corriente eléctrica todos los aparatos que se encuentran en el
recipiente.
Elpresenteaparatonoestádestinadoparaelusodelaspersonas(en
ello niños) con capacidad física o psíquica limitada, con los sentidos
limitados, o las personas que no tienen experiencia o conocimiento
del aparato, a no ser que estén bajo supervisión o actúen conforme
las instrucciones de uso del aparato, entregadas por la persona res-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
G/MULTI/2010-06-09
Reef Circulator
2600/10000
nement. Pour éviter un problème quelconque lié à son utilisation
nous vous prions de bien vouloir prendre connaissance de la notice
d’emploi ci-dessous.
LA DESTINATION ET LES CARACTÉRISTIQUES DU
PRODUIT
La pompe de circulation Reef Circulator est destinée à faire circuler l’eau
dans des petits et moyens aquariums marins. Elle est composée d’un
corps miniature fixé sur un bras muni d’une suspension magnétique
ressemblant à un nettoyeur classique: une part se trouve à l’intérieur du
récipient, l’autre à l’extérieur sur la paroi du récipient. Le raccordement à ar-
ticulation du corps à la suspension permet de diriger le sortie de la pompe
précisément et en presque toute direction, et le système d’amortissement
élaboré élimine les vibrations éventuelles. L’avantage suivant de la pompe
est son moteur de très basse puissance, qui ne provoque pas l’échauffe-
ment excessif de l’eau. Ceci est particulièrement important, car il est indis-
pensable de maintenir la température constante dans un aquarium avec
récif corallien pour protéger ses habitants contre la surchauffe (certaines es-
pèces de crevettes et de coraux son particulièrement sensibles). Les dimen-
sions réduites permettent de dissimuler l’appareil dans les récif ou autres
éléments décoratifs se trouvant dans le récipient.
Un fonctionnement silencieux assure le grand confort lors de l’utilisation.
CONDITIONS D’UTILISATION EN SÉCURITÉ
L’appareil que sous venez d’acheter a été produit en accord avec les nor-
mes de sécurité en vigueur sur le territoire de l’Union Européenne. Pour
assurer son fonctionnement de longue duré et en sécurité nous sous
prions de prendre connaissance des consignes de sécurité ci-dessous:
L’appareil est destiné à fonctionner à l’abri et seulement en concor-
dance avec sa destination.
L’appareil ne peut être alimenté que par un réseau électrique dont la
tension nominale est indiquée sur l’appareil.
L’appareil qui se trouve en dehors de l’eau ne doit pas être branché au
réseau électrique.
Il est interdit d’utiliser l’appareil endommagé, ni dont le câble d’ali-
mentation est détérioré. L’état du câble d’alimentation doit être vérifié
avant chaque mise en marche. Il est interdit de réparer, remplacer le
câble d’alimentation et d’y installer d’éléments accessoires. En cas de
son détérioration tout l’appareil doit être remplacé.
La profondeur d’immersion maximale est indiquée dans les données
techniques.
Avant de placer la main dans l’eau il faut débrancher tout appareil
électriques se trouvant dans le récipient.Après l’avoir retiré de l’eau il
faut laisser l’appareil refroidir pendant quelques minutes.
Cet appareil n’est pas prévu pour etre utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une person-
ne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION! Le câble d’alimentation doit être raccordé au réseau élec-
trique de façon montrée à la figure 2 pour qu’il pende en dessous de
l’alimentateur. Ceci a pour but d’éviter l’inondation de l’alimentateur
dans le cas où l’eau se condense sur le câble de raccordement.
Conditions d’utilisation en sécurité du support magnétique:
Attention à l’aimant très puissant! Du fait du risque de blessure tenir
hors de la portée des enfants Du fait d’une très grande puissance d ;’at-
traction – 25-50 kg dépendamment du modèle, il est déconseillé d’as-
sembler les deux parties du support directement. Tenir les moitiés du
support uniquement par les côtés – ne jamais placer des doigts entre
les plans des aimants.
Afin d’éviter les blessures tenir tous les objets métalliques, les aimants
ou les objets métalliques tranchants a une distance minimum de 10 cm
du support. Il est conseillé de garder une distance minimum de 30 cm
des supports des données, cartes magnétiques ou autres objets sensi-
bles au champ magnétique (par exemple cardiostimulateurs).
L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN
Installer le Reef Circulator dans le récipient en le fixant sur le support
magnétique et diriger sa sortie de façon à ce que l’eau circule dans
l’aquarium entier (dans les récipients plus grands il est conseillé d’ins-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
PL
KARTA GWARANCYJNA/GUARANTEE CARD
GARANTIESCHEIN /FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ / ГАРАНЦНОННИ КАРТА
ZÁRUČNÍ LIST /GARANCIALEVÉL
SCHEDA DI GARANZIA / CARTA DE GARANTÍA
CARTA DE GARANTIA / GARANTIBEVIS
Data produkcji / Date of production / Herstellungsdatum
Date de production / Datum výroby / Дата изготовления
Дата на производство / Gyártási idő / Data di produzione
Data de produçăo / Fecha de producción / Produktionsdatum
Data sprzedaży / Date of selling / Verkaufsdatum
Az eladás dátuma / Fecha de venta / Datum prodeje
Date de vente / Data di vendita / Data de venda
Дата продажи / Дата на продажба / Försäljningsdatum
Stempel i podpis sprzedawcy / Stamp & signature of seller
Stempel und Unterschrift des Händlers / Cachet et signature du vendeur
Razítko a podpis prodávajícího / Az eladó pecsétje és aláírása
Штамп и подпись продавца / Печат и подпис на продавача
Cuño y rma del vendedor / Timbro e rma del commesso
Carimbo e assinatura do vendedor / Säljarens stämpel och signatur
UWAGI KLIENTA / BEMERKUNGEN DES KUNDEN
CLIENT / REMARKS REMARQUES DU CLIENT /
ЗАМЕЧАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Opis usterki: / Beschreibung des Fehlers: / Defe-
ct description:
Description du défaut: / Описание
неисправности:
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
AQUAEL Janusz Jankiewicz Spółka z o. o.
PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50
ES
RU
FR
DE
GB
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty
sprzedaży i obowiązuje na terenie Uni Europejskiej.

normalnego użytkowania i konserwacji powodują utratę gwarancji!
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urządzenia
należy przesłać je wraz z wypełniona karta gwarancyjną na adres
sprzedawcy lub producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest
zgodność daty produkcji wytłoczonej na produkcie z datą wypisaną
na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograni-
czają ani nie zawieszają uprawnień kupującego wynikających z nie-
zgodności towaru z umową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie
do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje ona
skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
DE IBEDIENUNGSANLEITUNG
Geehrte Damen und Herren, wir bedanken uns für den Kauf unse-
res Produkts. Wir sind überzeugt, Sie werden zufrieden mit seiner
Arbeit. Um jegliche Probleme in Verbindung mit seiner Benutzung
zu vermeiden, bitten wir Sie, die folgenden Empfehlungen genau zu
berücksichtigen.
FUNKTION UND EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Die Strömungspumpe Reef Circulator dient zur Wellenbildung und
Wasserbewegung in kleinen und mittleren Meerwasser-Riffaquari-
en.Sie besteht aus einem kleinen, platzsparenden Gehäuse, das an
einem Rahmen mit einer magnetischen Einhängevorrichtung be-
festigt ist, die an einen herkömmlichen Magnet-Scheibenreiniger
erinnert: ein Teil hängt im Becken selbst, der andere an der Schei-
benaußenseite. Durch die Gelenkverbindung des Gehäuses mit der
Einhängevorrichtung kann die schwenkbare Ausströmdüse präzise
und fast beliebig ausgerichtet werden und ein Stoßdämpfungssy-
stem gleicht eventuelle Schwingungen aus. Ein weiterer Vorzug der
Pumpe ist ihr einzigartiger Antriebsmotor mit sehr geringer Lei-
stung, durch den das Aquariumwasser nicht übermäßig erwärmt
wird. Dies ist besonders wichtig, da die Wassertemperatur in einem
Riffaquarium zum Schutz der Bewohner vor Überhitzung auf einem
konstanten Niveau gehalten werden muss (besonders empfindlich
sind einige Garnelen- und Korallenarten). Dank der geringen Ab-
messungen kann das Gerät unkompliziert zwischen Steinen und
anderen Dekorationselementen im Becken versteckt werden.
Der praktisch geräuschlose Betrieb sorgt für einen Nutzungskomfort
auf höchstem Niveau.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die durch Sie gekaufte Einrichtung ist entsprechend der zur Zeit
geltenden Sicherheitsnormen der Europäischen Union hergestellt
worden. Zwecks ihrer dauerhaften und sicheren Benutzung dieser
Heizer bitten wir Sie, die folgenden Sicherheitsbedingungen unbe-
dingt zu berücksichtigen:
Der Heizer darf nur in Räumen und ausschließlich gemäß ihrer
Bestimmung verwendet werden.
Die Einrichtung darf nur zum elektrischen Netz von einer an
der Einrichtung angegebenen Nennspannung angeschlossen
werden.
Die sich außerhalb des Wassers befindliche Einrichtung darf
nicht zum elektrischen Netz angeschlossen werden;
Bei einer Beschädigung der Einrichtung oder der Anschluß-
leitung darf sie nicht mehr benutzt werden. Der Zustand der
Anschlußleitung soll vor jeder Inbetriebsetzung überprüft
werden. Das Anschlußkabel darf weder ausgetauscht oder
repariert werden, noch darf ein anderes Element in das Kabel
installiert werden. Im Falle einer Leitungsbeschädigung soll die
ganze Einrichtung ausgetauscht werden.
Die größte Tauchtiefe ist in den technischen Daten angege-
ben.
Jedesmal, bevor Sie in das Wasser greifen, trennen Sie alle, im
Aquarium befindlichen elektrischen Geräte vom Netz.
Nach dem Nehmen der Einrichtung aus dem Wasser, sollte sie
einige Minuten zur vollständigen Abkühlung abgelegt wer-
den.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
SPARE PARTS / CZĘŚCI ZAMIENNE / INHALTSVERZEICHNIS
PIECES DETACHÉES / ЗАПЧАСТИ / PIEZAS
Reef Circulator 2600/6000 1Index
2600 10000
Bracket / Koszyk / Korb / Panier
/ Крышка корпуса
a 107551 108191
Rotor set / Wirnik komplet / Ro-
tor kkomplett / Rotor ensemble
/ Pотор в сборе
b 107554 108193
Hanger / Wieszak / Einhänge /
Suspente / Держатель
c 107553 107553
The packaging should contain / Opakowanie powinno zawierać /
Verpackungsinhalt / L’emballage doit contenir / В упаковке должны
находиться / El envoltorio debe contener:
1) Reef Circulator pump (fig. 1) / Pompa Reef Circulator (rys. 1) / Pumpe
Reef Circulator (zeichn. 1) / La pompe Reef Circulator (figure 1) / Насос
Reef Circulator (рис. 1) / La bomba de agua Reef Circulator (rys. 1)
2) instruction manual / instrukcja obsługi / Bedienungsanleitung / La noti-
ce d’emploi / руководство по эксплуатации / las instrucciones de uso
is recommended to use two pumps simultaneously). Pump mainte-
nance consists of periodical cleaning of impeller and its chamber us-
ing soft brush and removing impurities and algae gathering on the
casing under running water. The way of pump disassembly (for the
cleaning purposes) is presented on fig. 1.
CAUTION! The impeller and the pump body must not be disassem-
bled!
Reef Circulator 10000 is equipped with step-less regulation of op-
eration efficiency with an external regulator. Instruction on how to
adjust it is illustrated on fig. 3.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in
a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste
leads to conserving the resources of natural environment The user is
responsible for delivering the used product to a specialized collec-
tion point where it will be accepted free of charge. You can obtain
information about such a facility at the local authorities at the prod-
uct seller.
GUARANTEE CONDITIONS
The manufacturer grants a 24 month guarantee beginning on the
date of purchase. The guarantee covers defects arising from manu-
facturer fault i.e. defective materials or assembly errors. It does not
cover damage due to user’s fault caused by improper handling of
the device or using the device for purposes discordant its destina-
tion.
Attention: any modification or disassembly attempt exceeding nor-
mal usage and maintenance cause the guarantee void.
In case of noticing improper operation of the device send it with
filled out warranty card to the manufacturer or distributor address.
The conformity of the production date stamped on the product
and written in the guarantee card is a prerequisite for accepting
the guarantee. The following warranty conditions do not exclude,
limit or suspend user’s rights derived from discrepancy of the mer-
chandise with the agreement. The guarantee is limited to repair or
replacement of the unit only and does not cover consequential loss
or damage to animate or inanimate objects.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Jeste-
śmy przekonani, że będą Państwo usatysfakcjonowani z jego działa-
nia. Aby uniknąć jakichkolwiek problemów związanych z jego użyt-
kowaniem prosimy o uprzednie uważne zapoznanie się z poniższą
instrukcją.
PRZEZNACZENIE PRODUKTU I WŁAŚCIWOŚCI
Pompa cyrkulacyjna Reef Circulator przeznaczona jest do wprawia-
nia w ruch wody w małych i średnich morskich akwariach rafowych.
Składa się z miniaturowego korpusu umocowanego na ramieniu
wyposażonym w zawieszkę magnetyczną przypominającą klasycz-
ny czyścik: jedna jej część umieszczona jest wewnątrz zbiornika,
druga zaś na zewnątrz na jego szybie. Precyzyjne i niemal dowolne
ukierunkowanie jej wylotu umożliwia przegubowe łączenie korpusu
z zawieszką, zaś opracowany system jego amortyzacji niweluje ew.
wibracje. Kolejną zaletą pompy jest unikalny silnik który ja napędza
o bardzo niskiej mocy, dzięki czemu nie powoduje nadmiernego
podgrzewania wody. Jest to bardzo istotne, bowiem w akwarium ra-
fowym konieczne jest utrzymanie stałego poziomu temperatury dla
ochrony jego mieszkańców przed przegrzaniem (szczególnie wrażli-
we są niektóre krewetki i koralowce). Niewielkie rozmiary umożliwia-
ją łatwe zamaskowanie urządzenia wśród skał i innych elementów
dekoracyjnych we wnętrzu zbiornika. Praktycznie bezgłośna praca
zapewnia pełny komfort użytkowania.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane zgodnie
z aktualnymi normami bezpieczeństwa obowiązującymi na terenie
Unii Europejskiej. Dla jego długotrwałego i bezpiecznego użytkowa-
nia prosimy o zapoznanie się z poniższymi warunkami bezpieczeń-
stwa:
Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko w pomiesz-1.
GB INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer, we thank you for purchasing our product. We are
convinced that you will be satisfied with its operation. We ask you
to read the instruction manual carefully before using the product to
avoid any potential problems.
PRODUCT DESTINATION AND CHARACTERISTICS
Reef Circulator circulator pump is designed to circulate water in
small and mid-sized marine reef aquariums. It consists of miniature
body fitted on an arm equipped with a magnetic hanger similar to
classic algae cleaner – one part is located inside of a tank, the second
one outside on its wall. Precise and almost unrestricted setting of
the output direction is allowed by an articulated joint of the pump
body with the hanger, furthermore specially designed amortization
system eliminates any potential vibrations. Unique engine is another
advantage of the pump, as it is very low power, it does not cause ex-
cessive water heating. It is very important in reef aquariums as main-
taining constant water temperature is crucial for protection of its
inhabitants against overheating (some shrimps and corals are par-
ticularly sensitive). Small size of the device facilitate its easy conceal-
ment among rocks and other decorative elements inside the tank.
Virtually noiseless operation provides complete comfort of usage.
CONDITIONS OF SAFE USAGE
The devide you purchased was manufactured in conformity with all
safety standards currently in force on the area of European Union.
For long lasting and safe usage please read the safety conditions
below:
The device is designed for usage only indoors and accordingly
to its destination.
The device can be powered from a power grid of voltage stated
on the device.
A device that is damaged or has a damaged power cord must
not be used.The condition of the power cord should be checked
prior to every start-up of the device. The power cord must not
be repaired, replaced or have any additional elements installed.
In case of damaging the cord the entire device should be re-
placed.
The maximum submergence depths is stated in technical speci-
fication.
Prior to placing hand in the water, all of the electric devices
present in the tank should be unplugged from power.
After removing the device from water it should be left for a few
minutes to cool.
This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION! The power cord should be connected to the electric
grid in the way presented on fig. 2, so that a part of the cord hangs
freely below the ballast.The objective is to prevent potential flood-
ing of the ballast with water in case of it condensing on the power
cord.
Condition of safe usage of the magnetic hanger:
Caution – very strong magnet!
Due to risk of injury, keep out of reach of children. The two parts of
the hanger should not be directly connected because of strong at-
traction force amounting to 25-50kg – depending on the model. The
halves of the hanger should be held only by the sides, never put fin-
gers between the attracting surfaces. In order to avoid body injury,
all metal products, other magnets and sharp metal items should be
placed in distance bigger than 10cm from the hanger. It is recom-
mended to keep at least 30cm distance in case of data carriers, mag-
netic cards or other devices/ items sensitive to magnetic field (e.g.
cardiac pacemakers).
INSTALLATION AND MAINTENANCE
Reef Circulator should be placed inside of the tank using the mag-
netic hanger. Pump outlet should be set so that the water leaving
the pump circulates throughout entire aquarium (in bigger tanks it
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
czeniach zamkniętych i wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elektrycznej o na-
pięciu znamionowym podanym na urządzeniu.
Urządzenia znajdującego się poza wodą nie należy włączać do sie-
ci elektrycznej.
Nie należy użytkować urządzenia uszkodzonego, ani z uszkodzo-
nym przewodem przyłączeniowym. Stan przewodu przyłączenio-
wego powinien być sprawdzony przed każdym uruchomieniem.
Przewodu przyłączeniowego nie wolno naprawiać, wymieniać ani
też instalować na nim innych elementów dodatkowych. W przy-
padku uszkodzenia przewodu należy wymienić całe urządzenie.
Maksymalna głębokość zanurzenia podana jest w danych tech-
nicznych.
Przed włożeniem ręki do wody zawsze należy odłączyć od zasilania
elektrycznego wszystkie urządzenia znajdujące się w zbiorniku.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez oso-
by (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z in-
strukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się sprzętem.
UWAGA! Przewód zasilający należy podłączyć do sieci elektrycznej
w sposób zaprezentowany na rys. 2 tak, aby odcinek przewodu
swobodnie zwisał poniżej zasilacza. Ma to na celu zapobieżenie
ewentualnego zalania zasilacza wodą w przypadku jej skraplania
się na przewodzie przyłączeniowym.
Warunki bezpiecznego użytkowania wieszaka magnetycznego:
Uwaga na bardzo silny magnes!
Ze względu na ryzyko obrażeń, należy trzymać z dala od dzieci.
Nie należy łączyć dwóch części wieszaka bezpośrednio ze sobą, ze
względu na dużą siłę przyciągania wynoszącą 25-50kg – zależnie
od modelu. Trzymać połówki wieszaka wyłącznie za boki – nigdy
nie wkładać palców pomiędzy przyciągające się płaszczyzny. W celu
uniknięcia obrażeń ciała, wszelkie metalowe wyroby, inne magnesy
oraz ostre metalowe przedmioty powinny być umieszczone w odle-
głości większej niż 10cm od wieszaka. Zaleca się zachowanie dystan-
su min. 30 cm w przypadku nośników danych, kart magnetycznych
lub innych, wrażliwych na pole magnetyczne urządzeń/przedmio-
tów (np. rozruszniki serca).
MONTAŻ I KONSERWACJA
Reef Circulator należy umieścić w zbiorniku mocując na zawieszce
magnetycznej i ustawić jego wylot tak, aby wypływająca z niego woda
krążyła po całym akwarium (w większych zbiornikach zaleca się rów-
noległe zainstalowanie dwóch pomp). Konserwacja pompy polega na
okresowym czyszczeniu wirnika i jego komory przy pomocy miękkiej
szczoteczki oraz usuwaniu pod bieżącą wodą nalotu i glonów gro-
madzących się na obudowie urządzenia. Sposób demontażu wirnika
przedstawia rys. 1.
UWAGA! Wirnika ani korpusu pompy nie wolno rozbierać!
Reef Circulator 10000 posiada płynną regulację wydajności przy
pomocy regulatora zewnętrznego. Sposób regulacji został przedsta-
wiony na rys. 3.
DEMONTAŻ I KASACJA
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać
do śmietnika. Selekcjonowanie i prawidłowa utylizacja tego typu odpa-
dów przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego. Użytkownik jest
odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowane-
go punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informację o ta-
kim punkcie można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI
Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty za-
kupu. Gwarancja obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwaran-
cja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe z winy producenta, tj.
wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast
uszkodzeń powstałych z winy użytkownika na skutek niewłaściwego
obchodzenia się z urządzeniem lub też wykorzystania go do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby
przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres jego
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Das Netzkabel ist auf die in Zeichn. 2 gezeigte Weise an
das Stromnetz anzuschließen, so dass ein Teil der Leitung unbe-
hindert unter dem Netzteil hängt. Dies verhindert die eventuelle
Flutung des Netzteils mit Wasser bei einer Wasserkondensation am
Anschlusskabel.
Besondere Bedingungen für den sicheren Gebrauch des Magnethängers:
Beachten Sie den sehr starken Magneten! Wegen des Verletzungs-
risikos von Kindern fern halten! Wegen der starken Anziehungskraft
von 25-50kg (modellabhängig) sind die Teile des Aufhängers nicht
direkt miteinander zu verbinden. Halten Sie die Hälften des Aufhän-
gers ausschließlich zur Seite und stecken Sie Ihre Finger nie zwischen
die sich gegenseitig anziehenden Magnetflächen. Um Verletzun-
gen zu vermeiden, sind Metallgegenstände, andere Magneten und
scharfkantige Metallteile in einem Abstand von mehr als 10 cm vom
Aufhänger zu platzieren. Es wird empfohlen, für elektronische Da-
tenträger, Magnetstreifenkarten und andere, gegen Magnetfelder
empfindliche Geräte/Gegenstände (z.B. Herzschrittmacher) einen
Abstand von mind. 30 cm zu wahren.
EINBAU UND WARTUNG
Die Strömungspumpe Reef Circulator ist durch Befestigen an der ma-
gnetischen Einhängevorrichtung im Becken unterzubringen und die
Ausströmdüse so auszurichten, dass das herausströmende Wasser
im gesamten Aquarium kreist (für größere Becken wird empfohlen,
parallel zwei Pumpen einzubauen). Zur Wartung der Pumpe sind das
Pumpenrad und die Pumpenradkammer regelmäßig mithilfe einer
weichen Bürste zu reinigen und die Ablagerungen und Algen, die sich
im Laufe der Zeit auf dem Gehäuse des Gerätes angesammelt haben,
unter laufendem Leitungswasser zu entfernen. Wie die Pumpe (zur
Reinigung) auseinander genommen wird, zeigt Zeichnung 1.
ACHTUNG! Pumpenrad und Pumpengehäuse dürfen nicht zerlegt werden!
Reef Circulator 10000 besitzt eine stufenlose Leistungsregulierung mit Hilfe
eines externen Leistungsreglers. Die Art der Regelung wird in Zeichn. 3 dar-
gestellt.
ENTSORGUNG
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerät
darf zum Hausmüll geworfen werden. Die Selektion und richtige
Entsorgung solcher Abfälle trägt zum Schutz der natürlichen Um-
welt bei. Der Benutzer ist verantwortlich für die Abgabe des abge-
nutzten Gerätes bei einer eingerichteten Sammelstelle oder einem
Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos entgegengenommen wird.
Genauere Information über solcher Sammelstelle erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie für 24 Monate.
Die Garantie schließt bloß Schäden ein, die von dem Schuld des Herstel-
lers entstanden sind, das heißt Material- und Montagefehler. Sie erstreckt
sich jedoch nicht auf Schäden, die durch Schuld des Benutzers – wie un-
sachgemäße Behandlung oder Benutzung des Gerätes für Zwecke, die
nicht mit seiner Bestimmung übereinstimmen – entstanden sind.
Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinanderset-
zung der Einrichtung, der den Bereich ihrer normalen Benutzung und
Wartung übertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge!
Bei Feststellung von Störungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt
mit dem vom Verkäufer ausgefüllten Garantieschein an die Adresse
des Verkäufers oder des Herstellers versandt werden. Eine Bedingung
zur Anerkennung der Garantierechte ist die Übereinstimmung des auf
dem Gerät geprägten Herstellungsdatums mit dem im Garantieschein
eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht
entspricht, werden die daraus folgenden Rechte des Käufers durch die-
se Garantiebedingungen weder ausgeschlossen, noch beschränkt oder
ausgesetzt. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Reparatur
oder Austausch selbst der Einrichtung. Sie erstreckt sich aber nicht auf die
Folgen des Verfalls oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte.
FR NOTICE D’EMPLOI
Chers clients, nous vous remercions pour l’achat de notre produit.
Nous sommes persuadés que vous serez satisfaits de son fonction-
Reef Circulator 2600 10000
Napięcie/ Częstotliwość
Voltage/ Frequency
Spannung/ Frequenz
Напряжение/Частота [В/Гц]
Tension/ Fréquence
V / Hz 230/ 50 230/50
Moc/Wattage/ Nennaufnahme /
Мощность [Вт] / Puissance W420
Wydajność / производительность [л/ч] l/h 2600 10000
Szczelność/Tightness
Dichtheit/ Степень защиты корпуса /
Étanchéité
IPX8 IPX8
Max głębokość zanurzenia/Max immer-
sion depth/Max. Versenkung/ stiefeIm-
mersion max / максимальная глубина
погружения [см]
cm 100 cm 100cm
Masa netto/ Net weight
Masse netto/ Вес нетто [г] / Poids netv g 400 450
Tank Volume/Pojemność akwarium/Aqua-
riumsvolumen/Capacite de liaquarium/
обьем аквариума/La capacidad del
acuario
l 200 6000
DANE TECHNICZNE / TECHNICA DATA / TECHNISHE DATEN /
DONNEES TECHNIQUES
2
Konstr. Sienkiewicz
07.07.2009
Pro/E
Sztuk: Symbol Nr rys.
Matrial
Zastapiono
Spraw.
AQUAEL Warszawa
Wymiar Nazwisko Data
Podz.: Nazwa: Poz. Do rys. Arkuszy
1:1 Reef Circulator 2600
1
Nr rys. Wersja Arkusz
EX2 1
a
c
b
Reef Circulator 2600
1
a
bc
Reef Circulator 10000
3

normalnego użytkowania i konserwacji powodują utratę gwarancji!
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urządzenia
należy przesłać je wraz z wypełniona karta gwarancyjną na adres
sprzedawcy lub producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest
zgodność daty produkcji wytłoczonej na produkcie z datą wypisaną
na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograni-
czają ani nie zawieszają uprawnień kupującego wynikających z nie-
zgodności towaru z umową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie
do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje ona
skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
DE IBEDIENUNGSANLEITUNG
Geehrte Damen und Herren, wir bedanken uns für den Kauf unse-
res Produkts. Wir sind überzeugt, Sie werden zufrieden mit seiner
Arbeit. Um jegliche Probleme in Verbindung mit seiner Benutzung
zu vermeiden, bitten wir Sie, die folgenden Empfehlungen genau zu
berücksichtigen.
FUNKTION UND EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Die Strömungspumpe Reef Circulator dient zur Wellenbildung und
Wasserbewegung in kleinen und mittleren Meerwasser-Riffaquari-
en.Sie besteht aus einem kleinen, platzsparenden Gehäuse, das an
einem Rahmen mit einer magnetischen Einhängevorrichtung be-
festigt ist, die an einen herkömmlichen Magnet-Scheibenreiniger
erinnert: ein Teil hängt im Becken selbst, der andere an der Schei-
benaußenseite. Durch die Gelenkverbindung des Gehäuses mit der
Einhängevorrichtung kann die schwenkbare Ausströmdüse präzise
und fast beliebig ausgerichtet werden und ein Stoßdämpfungssy-
stem gleicht eventuelle Schwingungen aus. Ein weiterer Vorzug der
Pumpe ist ihr einzigartiger Antriebsmotor mit sehr geringer Lei-
stung, durch den das Aquariumwasser nicht übermäßig erwärmt
wird. Dies ist besonders wichtig, da die Wassertemperatur in einem
Riffaquarium zum Schutz der Bewohner vor Überhitzung auf einem
konstanten Niveau gehalten werden muss (besonders empfindlich
sind einige Garnelen- und Korallenarten). Dank der geringen Ab-
messungen kann das Gerät unkompliziert zwischen Steinen und
anderen Dekorationselementen im Becken versteckt werden.
Der praktisch geräuschlose Betrieb sorgt für einen Nutzungskomfort
auf höchstem Niveau.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die durch Sie gekaufte Einrichtung ist entsprechend der zur Zeit
geltenden Sicherheitsnormen der Europäischen Union hergestellt
worden. Zwecks ihrer dauerhaften und sicheren Benutzung dieser
Heizer bitten wir Sie, die folgenden Sicherheitsbedingungen unbe-
dingt zu berücksichtigen:
Der Heizer darf nur in Räumen und ausschließlich gemäß ihrer
Bestimmung verwendet werden.
Die Einrichtung darf nur zum elektrischen Netz von einer an
der Einrichtung angegebenen Nennspannung angeschlossen
werden.
Die sich außerhalb des Wassers befindliche Einrichtung darf
nicht zum elektrischen Netz angeschlossen werden;
Bei einer Beschädigung der Einrichtung oder der Anschluß-
leitung darf sie nicht mehr benutzt werden. Der Zustand der
Anschlußleitung soll vor jeder Inbetriebsetzung überprüft
werden. Das Anschlußkabel darf weder ausgetauscht oder
repariert werden, noch darf ein anderes Element in das Kabel
installiert werden. Im Falle einer Leitungsbeschädigung soll die
ganze Einrichtung ausgetauscht werden.
Die größte Tauchtiefe ist in den technischen Daten angege-
ben.
Jedesmal, bevor Sie in das Wasser greifen, trennen Sie alle, im
Aquarium befindlichen elektrischen Geräte vom Netz.
Nach dem Nehmen der Einrichtung aus dem Wasser, sollte sie
einige Minuten zur vollständigen Abkühlung abgelegt wer-
den.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
SPARE PARTS / CZĘŚCI ZAMIENNE / INHALTSVERZEICHNIS
PIECES DETACHÉES / ЗАПЧАСТИ / PIEZAS
Reef Circulator 2600/6000 1Index
2600 10000
Bracket / Koszyk / Korb / Panier
/ Крышка корпуса
a 107551 108191
Rotor set / Wirnik komplet / Ro-
tor kkomplett / Rotor ensemble
/ Pотор в сборе
b 107554 108193
Hanger / Wieszak / Einhänge /
Suspente / Держатель
c 107553 107553
The packaging should contain / Opakowanie powinno zawierać /
Verpackungsinhalt / L’emballage doit contenir / В упаковке должны
находиться / El envoltorio debe contener:
1) Reef Circulator pump (fig. 1) / Pompa Reef Circulator (rys. 1) / Pumpe
Reef Circulator (zeichn. 1) / La pompe Reef Circulator (figure 1) / Насос
Reef Circulator (рис. 1) / La bomba de agua Reef Circulator (rys. 1)
2) instruction manual / instrukcja obsługi / Bedienungsanleitung / La noti-
ce d’emploi / руководство по эксплуатации / las instrucciones de uso
is recommended to use two pumps simultaneously). Pump mainte-
nance consists of periodical cleaning of impeller and its chamber us-
ing soft brush and removing impurities and algae gathering on the
casing under running water. The way of pump disassembly (for the
cleaning purposes) is presented on fig. 1.
CAUTION! The impeller and the pump body must not be disassem-
bled!
Reef Circulator 10000 is equipped with step-less regulation of op-
eration efficiency with an external regulator. Instruction on how to
adjust it is illustrated on fig. 3.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in
a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste
leads to conserving the resources of natural environment The user is
responsible for delivering the used product to a specialized collec-
tion point where it will be accepted free of charge. You can obtain
information about such a facility at the local authorities at the prod-
uct seller.
GUARANTEE CONDITIONS
The manufacturer grants a 24 month guarantee beginning on the
date of purchase. The guarantee covers defects arising from manu-
facturer fault i.e. defective materials or assembly errors. It does not
cover damage due to user’s fault caused by improper handling of
the device or using the device for purposes discordant its destina-
tion.
Attention: any modification or disassembly attempt exceeding nor-
mal usage and maintenance cause the guarantee void.
In case of noticing improper operation of the device send it with
filled out warranty card to the manufacturer or distributor address.
The conformity of the production date stamped on the product
and written in the guarantee card is a prerequisite for accepting
the guarantee. The following warranty conditions do not exclude,
limit or suspend user’s rights derived from discrepancy of the mer-
chandise with the agreement. The guarantee is limited to repair or
replacement of the unit only and does not cover consequential loss
or damage to animate or inanimate objects.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Jeste-
śmy przekonani, że będą Państwo usatysfakcjonowani z jego działa-
nia. Aby uniknąć jakichkolwiek problemów związanych z jego użyt-
kowaniem prosimy o uprzednie uważne zapoznanie się z poniższą
instrukcją.
PRZEZNACZENIE PRODUKTU I WŁAŚCIWOŚCI
Pompa cyrkulacyjna Reef Circulator przeznaczona jest do wprawia-
nia w ruch wody w małych i średnich morskich akwariach rafowych.
Składa się z miniaturowego korpusu umocowanego na ramieniu
wyposażonym w zawieszkę magnetyczną przypominającą klasycz-
ny czyścik: jedna jej część umieszczona jest wewnątrz zbiornika,
druga zaś na zewnątrz na jego szybie. Precyzyjne i niemal dowolne
ukierunkowanie jej wylotu umożliwia przegubowe łączenie korpusu
z zawieszką, zaś opracowany system jego amortyzacji niweluje ew.
wibracje. Kolejną zaletą pompy jest unikalny silnik który ja napędza
o bardzo niskiej mocy, dzięki czemu nie powoduje nadmiernego
podgrzewania wody. Jest to bardzo istotne, bowiem w akwarium ra-
fowym konieczne jest utrzymanie stałego poziomu temperatury dla
ochrony jego mieszkańców przed przegrzaniem (szczególnie wrażli-
we są niektóre krewetki i koralowce). Niewielkie rozmiary umożliwia-
ją łatwe zamaskowanie urządzenia wśród skał i innych elementów
dekoracyjnych we wnętrzu zbiornika. Praktycznie bezgłośna praca
zapewnia pełny komfort użytkowania.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane zgodnie
z aktualnymi normami bezpieczeństwa obowiązującymi na terenie
Unii Europejskiej. Dla jego długotrwałego i bezpiecznego użytkowa-
nia prosimy o zapoznanie się z poniższymi warunkami bezpieczeń-
stwa:
Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko w pomiesz-1.
GB INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer, we thank you for purchasing our product. We are
convinced that you will be satisfied with its operation. We ask you
to read the instruction manual carefully before using the product to
avoid any potential problems.
PRODUCT DESTINATION AND CHARACTERISTICS
Reef Circulator circulator pump is designed to circulate water in
small and mid-sized marine reef aquariums. It consists of miniature
body fitted on an arm equipped with a magnetic hanger similar to
classic algae cleaner – one part is located inside of a tank, the second
one outside on its wall. Precise and almost unrestricted setting of
the output direction is allowed by an articulated joint of the pump
body with the hanger, furthermore specially designed amortization
system eliminates any potential vibrations. Unique engine is another
advantage of the pump, as it is very low power, it does not cause ex-
cessive water heating. It is very important in reef aquariums as main-
taining constant water temperature is crucial for protection of its
inhabitants against overheating (some shrimps and corals are par-
ticularly sensitive). Small size of the device facilitate its easy conceal-
ment among rocks and other decorative elements inside the tank.
Virtually noiseless operation provides complete comfort of usage.
CONDITIONS OF SAFE USAGE
The devide you purchased was manufactured in conformity with all
safety standards currently in force on the area of European Union.
For long lasting and safe usage please read the safety conditions
below:
The device is designed for usage only indoors and accordingly
to its destination.
The device can be powered from a power grid of voltage stated
on the device.
A device that is damaged or has a damaged power cord must
not be used.The condition of the power cord should be checked
prior to every start-up of the device. The power cord must not
be repaired, replaced or have any additional elements installed.
In case of damaging the cord the entire device should be re-
placed.
The maximum submergence depths is stated in technical speci-
fication.
Prior to placing hand in the water, all of the electric devices
present in the tank should be unplugged from power.
After removing the device from water it should be left for a few
minutes to cool.
This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION! The power cord should be connected to the electric
grid in the way presented on fig. 2, so that a part of the cord hangs
freely below the ballast.The objective is to prevent potential flood-
ing of the ballast with water in case of it condensing on the power
cord.
Condition of safe usage of the magnetic hanger:
Caution – very strong magnet!
Due to risk of injury, keep out of reach of children. The two parts of
the hanger should not be directly connected because of strong at-
traction force amounting to 25-50kg – depending on the model. The
halves of the hanger should be held only by the sides, never put fin-
gers between the attracting surfaces. In order to avoid body injury,
all metal products, other magnets and sharp metal items should be
placed in distance bigger than 10cm from the hanger. It is recom-
mended to keep at least 30cm distance in case of data carriers, mag-
netic cards or other devices/ items sensitive to magnetic field (e.g.
cardiac pacemakers).
INSTALLATION AND MAINTENANCE
Reef Circulator should be placed inside of the tank using the mag-
netic hanger. Pump outlet should be set so that the water leaving
the pump circulates throughout entire aquarium (in bigger tanks it
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
czeniach zamkniętych i wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elektrycznej o na-
pięciu znamionowym podanym na urządzeniu.
Urządzenia znajdującego się poza wodą nie należy włączać do sie-
ci elektrycznej.
Nie należy użytkować urządzenia uszkodzonego, ani z uszkodzo-
nym przewodem przyłączeniowym. Stan przewodu przyłączenio-
wego powinien być sprawdzony przed każdym uruchomieniem.
Przewodu przyłączeniowego nie wolno naprawiać, wymieniać ani
też instalować na nim innych elementów dodatkowych. W przy-
padku uszkodzenia przewodu należy wymienić całe urządzenie.
Maksymalna głębokość zanurzenia podana jest w danych tech-
nicznych.
Przed włożeniem ręki do wody zawsze należy odłączyć od zasilania
elektrycznego wszystkie urządzenia znajdujące się w zbiorniku.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez oso-
by (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z in-
strukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się sprzętem.
UWAGA! Przewód zasilający należy podłączyć do sieci elektrycznej
w sposób zaprezentowany na rys. 2 tak, aby odcinek przewodu
swobodnie zwisał poniżej zasilacza. Ma to na celu zapobieżenie
ewentualnego zalania zasilacza wodą w przypadku jej skraplania
się na przewodzie przyłączeniowym.
Warunki bezpiecznego użytkowania wieszaka magnetycznego:
Uwaga na bardzo silny magnes!
Ze względu na ryzyko obrażeń, należy trzymać z dala od dzieci.
Nie należy łączyć dwóch części wieszaka bezpośrednio ze sobą, ze
względu na dużą siłę przyciągania wynoszącą 25-50kg – zależnie
od modelu. Trzymać połówki wieszaka wyłącznie za boki – nigdy
nie wkładać palców pomiędzy przyciągające się płaszczyzny. W celu
uniknięcia obrażeń ciała, wszelkie metalowe wyroby, inne magnesy
oraz ostre metalowe przedmioty powinny być umieszczone w odle-
głości większej niż 10cm od wieszaka. Zaleca się zachowanie dystan-
su min. 30 cm w przypadku nośników danych, kart magnetycznych
lub innych, wrażliwych na pole magnetyczne urządzeń/przedmio-
tów (np. rozruszniki serca).
MONTAŻ I KONSERWACJA
Reef Circulator należy umieścić w zbiorniku mocując na zawieszce
magnetycznej i ustawić jego wylot tak, aby wypływająca z niego woda
krążyła po całym akwarium (w większych zbiornikach zaleca się rów-
noległe zainstalowanie dwóch pomp). Konserwacja pompy polega na
okresowym czyszczeniu wirnika i jego komory przy pomocy miękkiej
szczoteczki oraz usuwaniu pod bieżącą wodą nalotu i glonów gro-
madzących się na obudowie urządzenia. Sposób demontażu wirnika
przedstawia rys. 1.
UWAGA! Wirnika ani korpusu pompy nie wolno rozbierać!
Reef Circulator 10000 posiada płynną regulację wydajności przy
pomocy regulatora zewnętrznego. Sposób regulacji został przedsta-
wiony na rys. 3.
DEMONTAŻ I KASACJA
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać
do śmietnika. Selekcjonowanie i prawidłowa utylizacja tego typu odpa-
dów przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego. Użytkownik jest
odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowane-
go punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informację o ta-
kim punkcie można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI
Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty za-
kupu. Gwarancja obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwaran-
cja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe z winy producenta, tj.
wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast
uszkodzeń powstałych z winy użytkownika na skutek niewłaściwego
obchodzenia się z urządzeniem lub też wykorzystania go do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby
przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres jego
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Das Netzkabel ist auf die in Zeichn. 2 gezeigte Weise an
das Stromnetz anzuschließen, so dass ein Teil der Leitung unbe-
hindert unter dem Netzteil hängt. Dies verhindert die eventuelle
Flutung des Netzteils mit Wasser bei einer Wasserkondensation am
Anschlusskabel.
Besondere Bedingungen für den sicheren Gebrauch des Magnethängers:
Beachten Sie den sehr starken Magneten! Wegen des Verletzungs-
risikos von Kindern fern halten! Wegen der starken Anziehungskraft
von 25-50kg (modellabhängig) sind die Teile des Aufhängers nicht
direkt miteinander zu verbinden. Halten Sie die Hälften des Aufhän-
gers ausschließlich zur Seite und stecken Sie Ihre Finger nie zwischen
die sich gegenseitig anziehenden Magnetflächen. Um Verletzun-
gen zu vermeiden, sind Metallgegenstände, andere Magneten und
scharfkantige Metallteile in einem Abstand von mehr als 10 cm vom
Aufhänger zu platzieren. Es wird empfohlen, für elektronische Da-
tenträger, Magnetstreifenkarten und andere, gegen Magnetfelder
empfindliche Geräte/Gegenstände (z.B. Herzschrittmacher) einen
Abstand von mind. 30 cm zu wahren.
EINBAU UND WARTUNG
Die Strömungspumpe Reef Circulator ist durch Befestigen an der ma-
gnetischen Einhängevorrichtung im Becken unterzubringen und die
Ausströmdüse so auszurichten, dass das herausströmende Wasser
im gesamten Aquarium kreist (für größere Becken wird empfohlen,
parallel zwei Pumpen einzubauen). Zur Wartung der Pumpe sind das
Pumpenrad und die Pumpenradkammer regelmäßig mithilfe einer
weichen Bürste zu reinigen und die Ablagerungen und Algen, die sich
im Laufe der Zeit auf dem Gehäuse des Gerätes angesammelt haben,
unter laufendem Leitungswasser zu entfernen. Wie die Pumpe (zur
Reinigung) auseinander genommen wird, zeigt Zeichnung 1.
ACHTUNG! Pumpenrad und Pumpengehäuse dürfen nicht zerlegt werden!
Reef Circulator 10000 besitzt eine stufenlose Leistungsregulierung mit Hilfe
eines externen Leistungsreglers. Die Art der Regelung wird in Zeichn. 3 dar-
gestellt.
ENTSORGUNG
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerät
darf zum Hausmüll geworfen werden. Die Selektion und richtige
Entsorgung solcher Abfälle trägt zum Schutz der natürlichen Um-
welt bei. Der Benutzer ist verantwortlich für die Abgabe des abge-
nutzten Gerätes bei einer eingerichteten Sammelstelle oder einem
Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos entgegengenommen wird.
Genauere Information über solcher Sammelstelle erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie für 24 Monate.
Die Garantie schließt bloß Schäden ein, die von dem Schuld des Herstel-
lers entstanden sind, das heißt Material- und Montagefehler. Sie erstreckt
sich jedoch nicht auf Schäden, die durch Schuld des Benutzers – wie un-
sachgemäße Behandlung oder Benutzung des Gerätes für Zwecke, die
nicht mit seiner Bestimmung übereinstimmen – entstanden sind.
Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinanderset-
zung der Einrichtung, der den Bereich ihrer normalen Benutzung und
Wartung übertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge!
Bei Feststellung von Störungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt
mit dem vom Verkäufer ausgefüllten Garantieschein an die Adresse
des Verkäufers oder des Herstellers versandt werden. Eine Bedingung
zur Anerkennung der Garantierechte ist die Übereinstimmung des auf
dem Gerät geprägten Herstellungsdatums mit dem im Garantieschein
eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht
entspricht, werden die daraus folgenden Rechte des Käufers durch die-
se Garantiebedingungen weder ausgeschlossen, noch beschränkt oder
ausgesetzt. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Reparatur
oder Austausch selbst der Einrichtung. Sie erstreckt sich aber nicht auf die
Folgen des Verfalls oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte.
FR NOTICE D’EMPLOI
Chers clients, nous vous remercions pour l’achat de notre produit.
Nous sommes persuadés que vous serez satisfaits de son fonction-
Reef Circulator 2600 10000
Napięcie/ Częstotliwość
Voltage/Frequency
Spannung/ Frequenz
Напряжение/Частота [В/Гц]
Tension/Fréquence
V / Hz 230/ 50 230 / 50
Moc/Wattage/ Nennaufnahme /
Мощность [Вт] / Puissance W420
Wydajność / производительность [л/ч] l/h 2600 10000
Szczelność/Tightness
Dichtheit/ Степень защиты корпуса /
Étanchéité
IPX8 IPX8
Max głębokość zanurzenia/Max immer-
sion depth/Max. Versenkung/ stiefeIm-
mersion max / максимальная глубина
погружения [см]
cm 100 cm 100cm
Masa netto/ Net weight
Masse netto/ Вес нетто [г] / Poids netv g 400 450
Tank Volume/Pojemność akwarium/Aqua-
riumsvolumen/Capacite de liaquarium/
обьем аквариума/La capacidad del
acuario
l 200 6000
DANE TECHNICZNE / TECHNICA DATA / TECHNISHE DATEN /
DONNEES TECHNIQUES
2
Konstr. Sienkiewicz
07.07.2009
Pro/E
Sztuk: Symbol Nr rys.
Matrial
Zastapiono
Spraw.
AQUAEL Warszawa
Wymiar Nazwisko Data
Podz.: Nazwa: Poz. Do rys. Arkuszy
1:1 Reef Circulator 2600
1
Nr rys. Wersja Arkusz
EX2 1
a
c
b
Reef Circulator 2600
1
a
bc
Reef Circulator 10000
3

normalnego użytkowania i konserwacji powodują utratę gwarancji!
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urządzenia
należy przesłać je wraz z wypełniona karta gwarancyjną na adres
sprzedawcy lub producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest
zgodność daty produkcji wytłoczonej na produkcie z datą wypisaną
na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograni-
czają ani nie zawieszają uprawnień kupującego wynikających z nie-
zgodności towaru z umową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie
do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje ona
skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
DE IBEDIENUNGSANLEITUNG
Geehrte Damen und Herren, wir bedanken uns für den Kauf unse-
res Produkts. Wir sind überzeugt, Sie werden zufrieden mit seiner
Arbeit. Um jegliche Probleme in Verbindung mit seiner Benutzung
zu vermeiden, bitten wir Sie, die folgenden Empfehlungen genau zu
berücksichtigen.
FUNKTION UND EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Die Strömungspumpe Reef Circulator dient zur Wellenbildung und
Wasserbewegung in kleinen und mittleren Meerwasser-Riffaquari-
en.Sie besteht aus einem kleinen, platzsparenden Gehäuse, das an
einem Rahmen mit einer magnetischen Einhängevorrichtung be-
festigt ist, die an einen herkömmlichen Magnet-Scheibenreiniger
erinnert: ein Teil hängt im Becken selbst, der andere an der Schei-
benaußenseite. Durch die Gelenkverbindung des Gehäuses mit der
Einhängevorrichtung kann die schwenkbare Ausströmdüse präzise
und fast beliebig ausgerichtet werden und ein Stoßdämpfungssy-
stem gleicht eventuelle Schwingungen aus. Ein weiterer Vorzug der
Pumpe ist ihr einzigartiger Antriebsmotor mit sehr geringer Lei-
stung, durch den das Aquariumwasser nicht übermäßig erwärmt
wird. Dies ist besonders wichtig, da die Wassertemperatur in einem
Riffaquarium zum Schutz der Bewohner vor Überhitzung auf einem
konstanten Niveau gehalten werden muss (besonders empfindlich
sind einige Garnelen- und Korallenarten). Dank der geringen Ab-
messungen kann das Gerät unkompliziert zwischen Steinen und
anderen Dekorationselementen im Becken versteckt werden.
Der praktisch geräuschlose Betrieb sorgt für einen Nutzungskomfort
auf höchstem Niveau.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die durch Sie gekaufte Einrichtung ist entsprechend der zur Zeit
geltenden Sicherheitsnormen der Europäischen Union hergestellt
worden. Zwecks ihrer dauerhaften und sicheren Benutzung dieser
Heizer bitten wir Sie, die folgenden Sicherheitsbedingungen unbe-
dingt zu berücksichtigen:
Der Heizer darf nur in Räumen und ausschließlich gemäß ihrer
Bestimmung verwendet werden.
Die Einrichtung darf nur zum elektrischen Netz von einer an
der Einrichtung angegebenen Nennspannung angeschlossen
werden.
Die sich außerhalb des Wassers befindliche Einrichtung darf
nicht zum elektrischen Netz angeschlossen werden;
Bei einer Beschädigung der Einrichtung oder der Anschluß-
leitung darf sie nicht mehr benutzt werden. Der Zustand der
Anschlußleitung soll vor jeder Inbetriebsetzung überprüft
werden. Das Anschlußkabel darf weder ausgetauscht oder
repariert werden, noch darf ein anderes Element in das Kabel
installiert werden. Im Falle einer Leitungsbeschädigung soll die
ganze Einrichtung ausgetauscht werden.
Die größte Tauchtiefe ist in den technischen Daten angege-
ben.
Jedesmal, bevor Sie in das Wasser greifen, trennen Sie alle, im
Aquarium befindlichen elektrischen Geräte vom Netz.
Nach dem Nehmen der Einrichtung aus dem Wasser, sollte sie
einige Minuten zur vollständigen Abkühlung abgelegt wer-
den.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
SPARE PARTS / CZĘŚCI ZAMIENNE / INHALTSVERZEICHNIS
PIECES DETACHÉES / ЗАПЧАСТИ / PIEZAS
Reef Circulator 2600/6000 1Index
2600 10000
Bracket / Koszyk / Korb / Panier
/ Крышка корпуса
a 107551 108191
Rotor set / Wirnik komplet / Ro-
tor kkomplett / Rotor ensemble
/ Pотор в сборе
b 107554 108193
Hanger / Wieszak / Einhänge /
Suspente / Держатель
c 107553 107553
The packaging should contain / Opakowanie powinno zawierać /
Verpackungsinhalt / L’emballage doit contenir / В упаковке должны
находиться / El envoltorio debe contener:
1) Reef Circulator pump (fig. 1) / Pompa Reef Circulator (rys. 1) / Pumpe
Reef Circulator (zeichn. 1) / La pompe Reef Circulator (figure 1) / Насос
Reef Circulator (рис. 1) / La bomba de agua Reef Circulator (rys. 1)
2) instruction manual / instrukcja obsługi / Bedienungsanleitung / La noti-
ce d’emploi / руководство по эксплуатации / las instrucciones de uso
is recommended to use two pumps simultaneously). Pump mainte-
nance consists of periodical cleaning of impeller and its chamber us-
ing soft brush and removing impurities and algae gathering on the
casing under running water. The way of pump disassembly (for the
cleaning purposes) is presented on fig. 1.
CAUTION! The impeller and the pump body must not be disassem-
bled!
Reef Circulator 10000 is equipped with step-less regulation of op-
eration efficiency with an external regulator. Instruction on how to
adjust it is illustrated on fig. 3.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in
a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste
leads to conserving the resources of natural environment The user is
responsible for delivering the used product to a specialized collec-
tion point where it will be accepted free of charge. You can obtain
information about such a facility at the local authorities at the prod-
uct seller.
GUARANTEE CONDITIONS
The manufacturer grants a 24 month guarantee beginning on the
date of purchase. The guarantee covers defects arising from manu-
facturer fault i.e. defective materials or assembly errors. It does not
cover damage due to user’s fault caused by improper handling of
the device or using the device for purposes discordant its destina-
tion.
Attention: any modification or disassembly attempt exceeding nor-
mal usage and maintenance cause the guarantee void.
In case of noticing improper operation of the device send it with
filled out warranty card to the manufacturer or distributor address.
The conformity of the production date stamped on the product
and written in the guarantee card is a prerequisite for accepting
the guarantee. The following warranty conditions do not exclude,
limit or suspend user’s rights derived from discrepancy of the mer-
chandise with the agreement. The guarantee is limited to repair or
replacement of the unit only and does not cover consequential loss
or damage to animate or inanimate objects.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Jeste-
śmy przekonani, że będą Państwo usatysfakcjonowani z jego działa-
nia. Aby uniknąć jakichkolwiek problemów związanych z jego użyt-
kowaniem prosimy o uprzednie uważne zapoznanie się z poniższą
instrukcją.
PRZEZNACZENIE PRODUKTU I WŁAŚCIWOŚCI
Pompa cyrkulacyjna Reef Circulator przeznaczona jest do wprawia-
nia w ruch wody w małych i średnich morskich akwariach rafowych.
Składa się z miniaturowego korpusu umocowanego na ramieniu
wyposażonym w zawieszkę magnetyczną przypominającą klasycz-
ny czyścik: jedna jej część umieszczona jest wewnątrz zbiornika,
druga zaś na zewnątrz na jego szybie. Precyzyjne i niemal dowolne
ukierunkowanie jej wylotu umożliwia przegubowe łączenie korpusu
z zawieszką, zaś opracowany system jego amortyzacji niweluje ew.
wibracje. Kolejną zaletą pompy jest unikalny silnik który ja napędza
o bardzo niskiej mocy, dzięki czemu nie powoduje nadmiernego
podgrzewania wody. Jest to bardzo istotne, bowiem w akwarium ra-
fowym konieczne jest utrzymanie stałego poziomu temperatury dla
ochrony jego mieszkańców przed przegrzaniem (szczególnie wrażli-
we są niektóre krewetki i koralowce). Niewielkie rozmiary umożliwia-
ją łatwe zamaskowanie urządzenia wśród skał i innych elementów
dekoracyjnych we wnętrzu zbiornika. Praktycznie bezgłośna praca
zapewnia pełny komfort użytkowania.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane zgodnie
z aktualnymi normami bezpieczeństwa obowiązującymi na terenie
Unii Europejskiej. Dla jego długotrwałego i bezpiecznego użytkowa-
nia prosimy o zapoznanie się z poniższymi warunkami bezpieczeń-
stwa:
Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko w pomiesz-1.
GB INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer, we thank you for purchasing our product. We are
convinced that you will be satisfied with its operation. We ask you
to read the instruction manual carefully before using the product to
avoid any potential problems.
PRODUCT DESTINATION AND CHARACTERISTICS
Reef Circulator circulator pump is designed to circulate water in
small and mid-sized marine reef aquariums. It consists of miniature
body fitted on an arm equipped with a magnetic hanger similar to
classic algae cleaner – one part is located inside of a tank, the second
one outside on its wall. Precise and almost unrestricted setting of
the output direction is allowed by an articulated joint of the pump
body with the hanger, furthermore specially designed amortization
system eliminates any potential vibrations. Unique engine is another
advantage of the pump, as it is very low power, it does not cause ex-
cessive water heating. It is very important in reef aquariums as main-
taining constant water temperature is crucial for protection of its
inhabitants against overheating (some shrimps and corals are par-
ticularly sensitive). Small size of the device facilitate its easy conceal-
ment among rocks and other decorative elements inside the tank.
Virtually noiseless operation provides complete comfort of usage.
CONDITIONS OF SAFE USAGE
The devide you purchased was manufactured in conformity with all
safety standards currently in force on the area of European Union.
For long lasting and safe usage please read the safety conditions
below:
The device is designed for usage only indoors and accordingly
to its destination.
The device can be powered from a power grid of voltage stated
on the device.
A device that is damaged or has a damaged power cord must
not be used.The condition of the power cord should be checked
prior to every start-up of the device. The power cord must not
be repaired, replaced or have any additional elements installed.
In case of damaging the cord the entire device should be re-
placed.
The maximum submergence depths is stated in technical speci-
fication.
Prior to placing hand in the water, all of the electric devices
present in the tank should be unplugged from power.
After removing the device from water it should be left for a few
minutes to cool.
This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION! The power cord should be connected to the electric
grid in the way presented on fig. 2, so that a part of the cord hangs
freely below the ballast.The objective is to prevent potential flood-
ing of the ballast with water in case of it condensing on the power
cord.
Condition of safe usage of the magnetic hanger:
Caution – very strong magnet!
Due to risk of injury, keep out of reach of children. The two parts of
the hanger should not be directly connected because of strong at-
traction force amounting to 25-50kg – depending on the model. The
halves of the hanger should be held only by the sides, never put fin-
gers between the attracting surfaces. In order to avoid body injury,
all metal products, other magnets and sharp metal items should be
placed in distance bigger than 10cm from the hanger. It is recom-
mended to keep at least 30cm distance in case of data carriers, mag-
netic cards or other devices/ items sensitive to magnetic field (e.g.
cardiac pacemakers).
INSTALLATION AND MAINTENANCE
Reef Circulator should be placed inside of the tank using the mag-
netic hanger. Pump outlet should be set so that the water leaving
the pump circulates throughout entire aquarium (in bigger tanks it
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
czeniach zamkniętych i wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elektrycznej o na-
pięciu znamionowym podanym na urządzeniu.
Urządzenia znajdującego się poza wodą nie należy włączać do sie-
ci elektrycznej.
Nie należy użytkować urządzenia uszkodzonego, ani z uszkodzo-
nym przewodem przyłączeniowym. Stan przewodu przyłączenio-
wego powinien być sprawdzony przed każdym uruchomieniem.
Przewodu przyłączeniowego nie wolno naprawiać, wymieniać ani
też instalować na nim innych elementów dodatkowych. W przy-
padku uszkodzenia przewodu należy wymienić całe urządzenie.
Maksymalna głębokość zanurzenia podana jest w danych tech-
nicznych.
Przed włożeniem ręki do wody zawsze należy odłączyć od zasilania
elektrycznego wszystkie urządzenia znajdujące się w zbiorniku.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez oso-
by (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z in-
strukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się sprzętem.
UWAGA! Przewód zasilający należy podłączyć do sieci elektrycznej
w sposób zaprezentowany na rys. 2 tak, aby odcinek przewodu
swobodnie zwisał poniżej zasilacza. Ma to na celu zapobieżenie
ewentualnego zalania zasilacza wodą w przypadku jej skraplania
się na przewodzie przyłączeniowym.
Warunki bezpiecznego użytkowania wieszaka magnetycznego:
Uwaga na bardzo silny magnes!
Ze względu na ryzyko obrażeń, należy trzymać z dala od dzieci.
Nie należy łączyć dwóch części wieszaka bezpośrednio ze sobą, ze
względu na dużą siłę przyciągania wynoszącą 25-50kg – zależnie
od modelu. Trzymać połówki wieszaka wyłącznie za boki – nigdy
nie wkładać palców pomiędzy przyciągające się płaszczyzny. W celu
uniknięcia obrażeń ciała, wszelkie metalowe wyroby, inne magnesy
oraz ostre metalowe przedmioty powinny być umieszczone w odle-
głości większej niż 10cm od wieszaka. Zaleca się zachowanie dystan-
su min. 30 cm w przypadku nośników danych, kart magnetycznych
lub innych, wrażliwych na pole magnetyczne urządzeń/przedmio-
tów (np. rozruszniki serca).
MONTAŻ I KONSERWACJA
Reef Circulator należy umieścić w zbiorniku mocując na zawieszce
magnetycznej i ustawić jego wylot tak, aby wypływająca z niego woda
krążyła po całym akwarium (w większych zbiornikach zaleca się rów-
noległe zainstalowanie dwóch pomp). Konserwacja pompy polega na
okresowym czyszczeniu wirnika i jego komory przy pomocy miękkiej
szczoteczki oraz usuwaniu pod bieżącą wodą nalotu i glonów gro-
madzących się na obudowie urządzenia. Sposób demontażu wirnika
przedstawia rys. 1.
UWAGA! Wirnika ani korpusu pompy nie wolno rozbierać!
Reef Circulator 10000 posiada płynną regulację wydajności przy
pomocy regulatora zewnętrznego. Sposób regulacji został przedsta-
wiony na rys. 3.
DEMONTAŻ I KASACJA
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać
do śmietnika. Selekcjonowanie i prawidłowa utylizacja tego typu odpa-
dów przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego. Użytkownik jest
odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowane-
go punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informację o ta-
kim punkcie można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI
Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty za-
kupu. Gwarancja obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwaran-
cja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe z winy producenta, tj.
wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast
uszkodzeń powstałych z winy użytkownika na skutek niewłaściwego
obchodzenia się z urządzeniem lub też wykorzystania go do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby
przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres jego
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Das Netzkabel ist auf die in Zeichn. 2 gezeigte Weise an
das Stromnetz anzuschließen, so dass ein Teil der Leitung unbe-
hindert unter dem Netzteil hängt. Dies verhindert die eventuelle
Flutung des Netzteils mit Wasser bei einer Wasserkondensation am
Anschlusskabel.
Besondere Bedingungen für den sicheren Gebrauch des Magnethängers:
Beachten Sie den sehr starken Magneten! Wegen des Verletzungs-
risikos von Kindern fern halten! Wegen der starken Anziehungskraft
von 25-50kg (modellabhängig) sind die Teile des Aufhängers nicht
direkt miteinander zu verbinden. Halten Sie die Hälften des Aufhän-
gers ausschließlich zur Seite und stecken Sie Ihre Finger nie zwischen
die sich gegenseitig anziehenden Magnetflächen. Um Verletzun-
gen zu vermeiden, sind Metallgegenstände, andere Magneten und
scharfkantige Metallteile in einem Abstand von mehr als 10 cm vom
Aufhänger zu platzieren. Es wird empfohlen, für elektronische Da-
tenträger, Magnetstreifenkarten und andere, gegen Magnetfelder
empfindliche Geräte/Gegenstände (z.B. Herzschrittmacher) einen
Abstand von mind. 30 cm zu wahren.
EINBAU UND WARTUNG
Die Strömungspumpe Reef Circulator ist durch Befestigen an der ma-
gnetischen Einhängevorrichtung im Becken unterzubringen und die
Ausströmdüse so auszurichten, dass das herausströmende Wasser
im gesamten Aquarium kreist (für größere Becken wird empfohlen,
parallel zwei Pumpen einzubauen). Zur Wartung der Pumpe sind das
Pumpenrad und die Pumpenradkammer regelmäßig mithilfe einer
weichen Bürste zu reinigen und die Ablagerungen und Algen, die sich
im Laufe der Zeit auf dem Gehäuse des Gerätes angesammelt haben,
unter laufendem Leitungswasser zu entfernen. Wie die Pumpe (zur
Reinigung) auseinander genommen wird, zeigt Zeichnung 1.
ACHTUNG! Pumpenrad und Pumpengehäuse dürfen nicht zerlegt werden!
Reef Circulator 10000 besitzt eine stufenlose Leistungsregulierung mit Hilfe
eines externen Leistungsreglers. Die Art der Regelung wird in Zeichn. 3 dar-
gestellt.
ENTSORGUNG
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerät
darf zum Hausmüll geworfen werden. Die Selektion und richtige
Entsorgung solcher Abfälle trägt zum Schutz der natürlichen Um-
welt bei. Der Benutzer ist verantwortlich für die Abgabe des abge-
nutzten Gerätes bei einer eingerichteten Sammelstelle oder einem
Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos entgegengenommen wird.
Genauere Information über solcher Sammelstelle erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie für 24 Monate.
Die Garantie schließt bloß Schäden ein, die von dem Schuld des Herstel-
lers entstanden sind, das heißt Material- und Montagefehler. Sie erstreckt
sich jedoch nicht auf Schäden, die durch Schuld des Benutzers – wie un-
sachgemäße Behandlung oder Benutzung des Gerätes für Zwecke, die
nicht mit seiner Bestimmung übereinstimmen – entstanden sind.
Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinanderset-
zung der Einrichtung, der den Bereich ihrer normalen Benutzung und
Wartung übertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge!
Bei Feststellung von Störungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt
mit dem vom Verkäufer ausgefüllten Garantieschein an die Adresse
des Verkäufers oder des Herstellers versandt werden. Eine Bedingung
zur Anerkennung der Garantierechte ist die Übereinstimmung des auf
dem Gerät geprägten Herstellungsdatums mit dem im Garantieschein
eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht
entspricht, werden die daraus folgenden Rechte des Käufers durch die-
se Garantiebedingungen weder ausgeschlossen, noch beschränkt oder
ausgesetzt. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Reparatur
oder Austausch selbst der Einrichtung. Sie erstreckt sich aber nicht auf die
Folgen des Verfalls oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte.
FR NOTICE D’EMPLOI
Chers clients, nous vous remercions pour l’achat de notre produit.
Nous sommes persuadés que vous serez satisfaits de son fonction-
Reef Circulator 2600 10000
Napięcie/ Częstotliwość
Voltage/Frequency
Spannung/ Frequenz
Напряжение/Частота [В/Гц]
Tension/Fréquence
V / Hz 230/ 50 230 / 50
Moc/Wattage/ Nennaufnahme /
Мощность [Вт] / Puissance W420
Wydajność / производительность [л/ч] l/h 2600 10000
Szczelność/Tightness
Dichtheit/ Степень защиты корпуса /
Étanchéité
IPX8 IPX8
Max głębokość zanurzenia/Max immer-
sion depth/Max. Versenkung/ stiefeIm-
mersion max / максимальная глубина
погружения [см]
cm 100 cm 100cm
Masa netto/ Net weight
Masse netto/ Вес нетто [г] / Poids netv g 400 450
Tank Volume/Pojemność akwarium/Aqua-
riumsvolumen/Capacite de liaquarium/
обьем аквариума/La capacidad del
acuario
l 200 6000
DANE TECHNICZNE / TECHNICA DATA / TECHNISHE DATEN /
DONNEES TECHNIQUES
2
Konstr. Sienkiewicz
07.07.2009
Pro/E
Sztuk: Symbol Nr rys.
Matrial
Zastapiono
Spraw.
AQUAEL Warszawa
Wymiar Nazwisko Data
Podz.: Nazwa: Poz. Do rys. Arkuszy
1:1 Reef Circulator 2600
1
Nr rys. Wersja Arkusz
EX2 1
a
c
b
Reef Circulator 2600
1
a
bc
Reef Circulator 10000
3

normalnego użytkowania i konserwacji powodują utratę gwarancji!
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urządzenia
należy przesłać je wraz z wypełniona karta gwarancyjną na adres
sprzedawcy lub producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest
zgodność daty produkcji wytłoczonej na produkcie z datą wypisaną
na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograni-
czają ani nie zawieszają uprawnień kupującego wynikających z nie-
zgodności towaru z umową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie
do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje ona
skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
DE IBEDIENUNGSANLEITUNG
Geehrte Damen und Herren, wir bedanken uns für den Kauf unse-
res Produkts. Wir sind überzeugt, Sie werden zufrieden mit seiner
Arbeit. Um jegliche Probleme in Verbindung mit seiner Benutzung
zu vermeiden, bitten wir Sie, die folgenden Empfehlungen genau zu
berücksichtigen.
FUNKTION UND EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Die Strömungspumpe Reef Circulator dient zur Wellenbildung und
Wasserbewegung in kleinen und mittleren Meerwasser-Riffaquari-
en.Sie besteht aus einem kleinen, platzsparenden Gehäuse, das an
einem Rahmen mit einer magnetischen Einhängevorrichtung be-
festigt ist, die an einen herkömmlichen Magnet-Scheibenreiniger
erinnert: ein Teil hängt im Becken selbst, der andere an der Schei-
benaußenseite. Durch die Gelenkverbindung des Gehäuses mit der
Einhängevorrichtung kann die schwenkbare Ausströmdüse präzise
und fast beliebig ausgerichtet werden und ein Stoßdämpfungssy-
stem gleicht eventuelle Schwingungen aus. Ein weiterer Vorzug der
Pumpe ist ihr einzigartiger Antriebsmotor mit sehr geringer Lei-
stung, durch den das Aquariumwasser nicht übermäßig erwärmt
wird. Dies ist besonders wichtig, da die Wassertemperatur in einem
Riffaquarium zum Schutz der Bewohner vor Überhitzung auf einem
konstanten Niveau gehalten werden muss (besonders empfindlich
sind einige Garnelen- und Korallenarten). Dank der geringen Ab-
messungen kann das Gerät unkompliziert zwischen Steinen und
anderen Dekorationselementen im Becken versteckt werden.
Der praktisch geräuschlose Betrieb sorgt für einen Nutzungskomfort
auf höchstem Niveau.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die durch Sie gekaufte Einrichtung ist entsprechend der zur Zeit
geltenden Sicherheitsnormen der Europäischen Union hergestellt
worden. Zwecks ihrer dauerhaften und sicheren Benutzung dieser
Heizer bitten wir Sie, die folgenden Sicherheitsbedingungen unbe-
dingt zu berücksichtigen:
Der Heizer darf nur in Räumen und ausschließlich gemäß ihrer
Bestimmung verwendet werden.
Die Einrichtung darf nur zum elektrischen Netz von einer an
der Einrichtung angegebenen Nennspannung angeschlossen
werden.
Die sich außerhalb des Wassers befindliche Einrichtung darf
nicht zum elektrischen Netz angeschlossen werden;
Bei einer Beschädigung der Einrichtung oder der Anschluß-
leitung darf sie nicht mehr benutzt werden. Der Zustand der
Anschlußleitung soll vor jeder Inbetriebsetzung überprüft
werden. Das Anschlußkabel darf weder ausgetauscht oder
repariert werden, noch darf ein anderes Element in das Kabel
installiert werden. Im Falle einer Leitungsbeschädigung soll die
ganze Einrichtung ausgetauscht werden.
Die größte Tauchtiefe ist in den technischen Daten angege-
ben.
Jedesmal, bevor Sie in das Wasser greifen, trennen Sie alle, im
Aquarium befindlichen elektrischen Geräte vom Netz.
Nach dem Nehmen der Einrichtung aus dem Wasser, sollte sie
einige Minuten zur vollständigen Abkühlung abgelegt wer-
den.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
SPARE PARTS / CZĘŚCI ZAMIENNE / INHALTSVERZEICHNIS
PIECES DETACHÉES / ЗАПЧАСТИ / PIEZAS
Reef Circulator 2600/6000 1Index
2600 10000
Bracket / Koszyk / Korb / Panier
/ Крышка корпуса
a 107551 108191
Rotor set / Wirnik komplet / Ro-
tor kkomplett / Rotor ensemble
/ Pотор в сборе
b 107554 108193
Hanger / Wieszak / Einhänge /
Suspente / Держатель
c 107553 107553
The packaging should contain / Opakowanie powinno zawierać /
Verpackungsinhalt / L’emballage doit contenir / В упаковке должны
находиться / El envoltorio debe contener:
1) Reef Circulator pump (fig. 1) / Pompa Reef Circulator (rys. 1) / Pumpe
Reef Circulator (zeichn. 1) / La pompe Reef Circulator (figure 1) / Насос
Reef Circulator (рис. 1) / La bomba de agua Reef Circulator (rys. 1)
2) instruction manual / instrukcja obsługi / Bedienungsanleitung / La noti-
ce d’emploi / руководство по эксплуатации / las instrucciones de uso
is recommended to use two pumps simultaneously). Pump mainte-
nance consists of periodical cleaning of impeller and its chamber us-
ing soft brush and removing impurities and algae gathering on the
casing under running water. The way of pump disassembly (for the
cleaning purposes) is presented on fig. 1.
CAUTION! The impeller and the pump body must not be disassem-
bled!
Reef Circulator 10000 is equipped with step-less regulation of op-
eration efficiency with an external regulator. Instruction on how to
adjust it is illustrated on fig. 3.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in
a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste
leads to conserving the resources of natural environment The user is
responsible for delivering the used product to a specialized collec-
tion point where it will be accepted free of charge. You can obtain
information about such a facility at the local authorities at the prod-
uct seller.
GUARANTEE CONDITIONS
The manufacturer grants a 24 month guarantee beginning on the
date of purchase. The guarantee covers defects arising from manu-
facturer fault i.e. defective materials or assembly errors. It does not
cover damage due to user’s fault caused by improper handling of
the device or using the device for purposes discordant its destina-
tion.
Attention: any modification or disassembly attempt exceeding nor-
mal usage and maintenance cause the guarantee void.
In case of noticing improper operation of the device send it with
filled out warranty card to the manufacturer or distributor address.
The conformity of the production date stamped on the product
and written in the guarantee card is a prerequisite for accepting
the guarantee. The following warranty conditions do not exclude,
limit or suspend user’s rights derived from discrepancy of the mer-
chandise with the agreement. The guarantee is limited to repair or
replacement of the unit only and does not cover consequential loss
or damage to animate or inanimate objects.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Jeste-
śmy przekonani, że będą Państwo usatysfakcjonowani z jego działa-
nia. Aby uniknąć jakichkolwiek problemów związanych z jego użyt-
kowaniem prosimy o uprzednie uważne zapoznanie się z poniższą
instrukcją.
PRZEZNACZENIE PRODUKTU I WŁAŚCIWOŚCI
Pompa cyrkulacyjna Reef Circulator przeznaczona jest do wprawia-
nia w ruch wody w małych i średnich morskich akwariach rafowych.
Składa się z miniaturowego korpusu umocowanego na ramieniu
wyposażonym w zawieszkę magnetyczną przypominającą klasycz-
ny czyścik: jedna jej część umieszczona jest wewnątrz zbiornika,
druga zaś na zewnątrz na jego szybie. Precyzyjne i niemal dowolne
ukierunkowanie jej wylotu umożliwia przegubowe łączenie korpusu
z zawieszką, zaś opracowany system jego amortyzacji niweluje ew.
wibracje. Kolejną zaletą pompy jest unikalny silnik który ja napędza
o bardzo niskiej mocy, dzięki czemu nie powoduje nadmiernego
podgrzewania wody. Jest to bardzo istotne, bowiem w akwarium ra-
fowym konieczne jest utrzymanie stałego poziomu temperatury dla
ochrony jego mieszkańców przed przegrzaniem (szczególnie wrażli-
we są niektóre krewetki i koralowce). Niewielkie rozmiary umożliwia-
ją łatwe zamaskowanie urządzenia wśród skał i innych elementów
dekoracyjnych we wnętrzu zbiornika. Praktycznie bezgłośna praca
zapewnia pełny komfort użytkowania.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane zgodnie
z aktualnymi normami bezpieczeństwa obowiązującymi na terenie
Unii Europejskiej. Dla jego długotrwałego i bezpiecznego użytkowa-
nia prosimy o zapoznanie się z poniższymi warunkami bezpieczeń-
stwa:
Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko w pomiesz-1.
GB INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer, we thank you for purchasing our product. We are
convinced that you will be satisfied with its operation. We ask you
to read the instruction manual carefully before using the product to
avoid any potential problems.
PRODUCT DESTINATION AND CHARACTERISTICS
Reef Circulator circulator pump is designed to circulate water in
small and mid-sized marine reef aquariums. It consists of miniature
body fitted on an arm equipped with a magnetic hanger similar to
classic algae cleaner – one part is located inside of a tank, the second
one outside on its wall. Precise and almost unrestricted setting of
the output direction is allowed by an articulated joint of the pump
body with the hanger, furthermore specially designed amortization
system eliminates any potential vibrations. Unique engine is another
advantage of the pump, as it is very low power, it does not cause ex-
cessive water heating. It is very important in reef aquariums as main-
taining constant water temperature is crucial for protection of its
inhabitants against overheating (some shrimps and corals are par-
ticularly sensitive). Small size of the device facilitate its easy conceal-
ment among rocks and other decorative elements inside the tank.
Virtually noiseless operation provides complete comfort of usage.
CONDITIONS OF SAFE USAGE
The devide you purchased was manufactured in conformity with all
safety standards currently in force on the area of European Union.
For long lasting and safe usage please read the safety conditions
below:
The device is designed for usage only indoors and accordingly
to its destination.
The device can be powered from a power grid of voltage stated
on the device.
A device that is damaged or has a damaged power cord must
not be used.The condition of the power cord should be checked
prior to every start-up of the device. The power cord must not
be repaired, replaced or have any additional elements installed.
In case of damaging the cord the entire device should be re-
placed.
The maximum submergence depths is stated in technical speci-
fication.
Prior to placing hand in the water, all of the electric devices
present in the tank should be unplugged from power.
After removing the device from water it should be left for a few
minutes to cool.
This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION! The power cord should be connected to the electric
grid in the way presented on fig. 2, so that a part of the cord hangs
freely below the ballast.The objective is to prevent potential flood-
ing of the ballast with water in case of it condensing on the power
cord.
Condition of safe usage of the magnetic hanger:
Caution – very strong magnet!
Due to risk of injury, keep out of reach of children. The two parts of
the hanger should not be directly connected because of strong at-
traction force amounting to 25-50kg – depending on the model. The
halves of the hanger should be held only by the sides, never put fin-
gers between the attracting surfaces. In order to avoid body injury,
all metal products, other magnets and sharp metal items should be
placed in distance bigger than 10cm from the hanger. It is recom-
mended to keep at least 30cm distance in case of data carriers, mag-
netic cards or other devices/ items sensitive to magnetic field (e.g.
cardiac pacemakers).
INSTALLATION AND MAINTENANCE
Reef Circulator should be placed inside of the tank using the mag-
netic hanger. Pump outlet should be set so that the water leaving
the pump circulates throughout entire aquarium (in bigger tanks it
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
czeniach zamkniętych i wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elektrycznej o na-
pięciu znamionowym podanym na urządzeniu.
Urządzenia znajdującego się poza wodą nie należy włączać do sie-
ci elektrycznej.
Nie należy użytkować urządzenia uszkodzonego, ani z uszkodzo-
nym przewodem przyłączeniowym. Stan przewodu przyłączenio-
wego powinien być sprawdzony przed każdym uruchomieniem.
Przewodu przyłączeniowego nie wolno naprawiać, wymieniać ani
też instalować na nim innych elementów dodatkowych. W przy-
padku uszkodzenia przewodu należy wymienić całe urządzenie.
Maksymalna głębokość zanurzenia podana jest w danych tech-
nicznych.
Przed włożeniem ręki do wody zawsze należy odłączyć od zasilania
elektrycznego wszystkie urządzenia znajdujące się w zbiorniku.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez oso-
by (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z in-
strukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się sprzętem.
UWAGA! Przewód zasilający należy podłączyć do sieci elektrycznej
w sposób zaprezentowany na rys. 2 tak, aby odcinek przewodu
swobodnie zwisał poniżej zasilacza. Ma to na celu zapobieżenie
ewentualnego zalania zasilacza wodą w przypadku jej skraplania
się na przewodzie przyłączeniowym.
Warunki bezpiecznego użytkowania wieszaka magnetycznego:
Uwaga na bardzo silny magnes!
Ze względu na ryzyko obrażeń, należy trzymać z dala od dzieci.
Nie należy łączyć dwóch części wieszaka bezpośrednio ze sobą, ze
względu na dużą siłę przyciągania wynoszącą 25-50kg – zależnie
od modelu. Trzymać połówki wieszaka wyłącznie za boki – nigdy
nie wkładać palców pomiędzy przyciągające się płaszczyzny. W celu
uniknięcia obrażeń ciała, wszelkie metalowe wyroby, inne magnesy
oraz ostre metalowe przedmioty powinny być umieszczone w odle-
głości większej niż 10cm od wieszaka. Zaleca się zachowanie dystan-
su min. 30 cm w przypadku nośników danych, kart magnetycznych
lub innych, wrażliwych na pole magnetyczne urządzeń/przedmio-
tów (np. rozruszniki serca).
MONTAŻ I KONSERWACJA
Reef Circulator należy umieścić w zbiorniku mocując na zawieszce
magnetycznej i ustawić jego wylot tak, aby wypływająca z niego woda
krążyła po całym akwarium (w większych zbiornikach zaleca się rów-
noległe zainstalowanie dwóch pomp). Konserwacja pompy polega na
okresowym czyszczeniu wirnika i jego komory przy pomocy miękkiej
szczoteczki oraz usuwaniu pod bieżącą wodą nalotu i glonów gro-
madzących się na obudowie urządzenia. Sposób demontażu wirnika
przedstawia rys. 1.
UWAGA! Wirnika ani korpusu pompy nie wolno rozbierać!
Reef Circulator 10000 posiada płynną regulację wydajności przy
pomocy regulatora zewnętrznego. Sposób regulacji został przedsta-
wiony na rys. 3.
DEMONTAŻ I KASACJA
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać
do śmietnika. Selekcjonowanie i prawidłowa utylizacja tego typu odpa-
dów przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego. Użytkownik jest
odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowane-
go punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informację o ta-
kim punkcie można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI
Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty za-
kupu. Gwarancja obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwaran-
cja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe z winy producenta, tj.
wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast
uszkodzeń powstałych z winy użytkownika na skutek niewłaściwego
obchodzenia się z urządzeniem lub też wykorzystania go do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby
przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres jego
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Das Netzkabel ist auf die in Zeichn. 2 gezeigte Weise an
das Stromnetz anzuschließen, so dass ein Teil der Leitung unbe-
hindert unter dem Netzteil hängt. Dies verhindert die eventuelle
Flutung des Netzteils mit Wasser bei einer Wasserkondensation am
Anschlusskabel.
Besondere Bedingungen für den sicheren Gebrauch des Magnethängers:
Beachten Sie den sehr starken Magneten! Wegen des Verletzungs-
risikos von Kindern fern halten! Wegen der starken Anziehungskraft
von 25-50kg (modellabhängig) sind die Teile des Aufhängers nicht
direkt miteinander zu verbinden. Halten Sie die Hälften des Aufhän-
gers ausschließlich zur Seite und stecken Sie Ihre Finger nie zwischen
die sich gegenseitig anziehenden Magnetflächen. Um Verletzun-
gen zu vermeiden, sind Metallgegenstände, andere Magneten und
scharfkantige Metallteile in einem Abstand von mehr als 10 cm vom
Aufhänger zu platzieren. Es wird empfohlen, für elektronische Da-
tenträger, Magnetstreifenkarten und andere, gegen Magnetfelder
empfindliche Geräte/Gegenstände (z.B. Herzschrittmacher) einen
Abstand von mind. 30 cm zu wahren.
EINBAU UND WARTUNG
Die Strömungspumpe Reef Circulator ist durch Befestigen an der ma-
gnetischen Einhängevorrichtung im Becken unterzubringen und die
Ausströmdüse so auszurichten, dass das herausströmende Wasser
im gesamten Aquarium kreist (für größere Becken wird empfohlen,
parallel zwei Pumpen einzubauen). Zur Wartung der Pumpe sind das
Pumpenrad und die Pumpenradkammer regelmäßig mithilfe einer
weichen Bürste zu reinigen und die Ablagerungen und Algen, die sich
im Laufe der Zeit auf dem Gehäuse des Gerätes angesammelt haben,
unter laufendem Leitungswasser zu entfernen. Wie die Pumpe (zur
Reinigung) auseinander genommen wird, zeigt Zeichnung 1.
ACHTUNG! Pumpenrad und Pumpengehäuse dürfen nicht zerlegt werden!
Reef Circulator 10000 besitzt eine stufenlose Leistungsregulierung mit Hilfe
eines externen Leistungsreglers. Die Art der Regelung wird in Zeichn. 3 dar-
gestellt.
ENTSORGUNG
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerät
darf zum Hausmüll geworfen werden. Die Selektion und richtige
Entsorgung solcher Abfälle trägt zum Schutz der natürlichen Um-
welt bei. Der Benutzer ist verantwortlich für die Abgabe des abge-
nutzten Gerätes bei einer eingerichteten Sammelstelle oder einem
Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos entgegengenommen wird.
Genauere Information über solcher Sammelstelle erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie für 24 Monate.
Die Garantie schließt bloß Schäden ein, die von dem Schuld des Herstel-
lers entstanden sind, das heißt Material- und Montagefehler. Sie erstreckt
sich jedoch nicht auf Schäden, die durch Schuld des Benutzers – wie un-
sachgemäße Behandlung oder Benutzung des Gerätes für Zwecke, die
nicht mit seiner Bestimmung übereinstimmen – entstanden sind.
Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinanderset-
zung der Einrichtung, der den Bereich ihrer normalen Benutzung und
Wartung übertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge!
Bei Feststellung von Störungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt
mit dem vom Verkäufer ausgefüllten Garantieschein an die Adresse
des Verkäufers oder des Herstellers versandt werden. Eine Bedingung
zur Anerkennung der Garantierechte ist die Übereinstimmung des auf
dem Gerät geprägten Herstellungsdatums mit dem im Garantieschein
eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht
entspricht, werden die daraus folgenden Rechte des Käufers durch die-
se Garantiebedingungen weder ausgeschlossen, noch beschränkt oder
ausgesetzt. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Reparatur
oder Austausch selbst der Einrichtung. Sie erstreckt sich aber nicht auf die
Folgen des Verfalls oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte.
FR NOTICE D’EMPLOI
Chers clients, nous vous remercions pour l’achat de notre produit.
Nous sommes persuadés que vous serez satisfaits de son fonction-
Reef Circulator 2600 10000
Napięcie/ Częstotliwość
Voltage/Frequency
Spannung/ Frequenz
Напряжение/Частота [В/Гц]
Tension/Fréquence
V / Hz 230/50 230/ 50
Moc/Wattage/ Nennaufnahme /
Мощность [Вт] / Puissance W420
Wydajność / производительность [л/ч] l/h 2600 10000
Szczelność/Tightness
Dichtheit/ Степень защиты корпуса /
Étanchéité
IPX8 IPX8
Max głębokość zanurzenia/Max immer-
sion depth/Max. Versenkung/ stiefeIm-
mersion max / максимальная глубина
погружения [см]
cm 100 cm 100cm
Masa netto/ Net weight
Masse netto/ Вес нетто [г] / Poids netv g 400 450
Tank Volume/Pojemność akwarium/Aqua-
riumsvolumen/Capacite de liaquarium/
обьем аквариума/La capacidad del
acuario
l 200 6000
DANE TECHNICZNE / TECHNICA DATA / TECHNISHE DATEN /
DONNEES TECHNIQUES
2
Konstr. Sienkiewicz
07.07.2009
Pro/E
Sztuk: Symbol Nr rys.
Matrial
Zastapiono
Spraw.
AQUAEL Warszawa
Wymiar Nazwisko Data
Podz.: Nazwa: Poz. Do rys. Arkuszy
1:1 Reef Circulator 2600
1
Nr rys. Wersja Arkusz
EX2 1
a
c
b
Reef Circulator 2600
1
a
bc
Reef Circulator 10000
3
Table of contents
Other AQUA EL Aquarium manuals

AQUA EL
AQUA EL CIRCULATOR 350 User manual

AQUA EL
AQUA EL MULTIKANI User manual

AQUA EL
AQUA EL OXYPRO User manual

AQUA EL
AQUA EL BRILLUX 60 User manual

AQUA EL
AQUA EL LEDDY TUBE SUNNY User manual

AQUA EL
AQUA EL VERSAMAX User manual

AQUA EL
AQUA EL NANO REEF 20 User manual

AQUA EL
AQUA EL PEARL HIGH 60 User manual

AQUA EL
AQUA EL Nano Reef User manual

AQUA EL
AQUA EL ASAP 800 User manual