устройства может осуществляться только от электросети с номи-
нальным напряжением, указанным на устройстве. Не следует экс-
плуатировать поврежденное устройство или устройство с повреж-
денным электрическим проводом. Состояние присоединительного
кабеля должно проверяться перед каждым включением. Запреща-
ется ремонтировать присоединительный кабель, заменять их са-
мостоятельно или устанавливать на них другие, дополнительные
элементы. При повреждении присоединительного кабеля следует
заменить все устройство.
Перед погружением рук в воду всегда отключайте от электросети
все устройства, находящиеся в аквариуме. Данное оборудование
не должно эксплуатироваться лицами (в том числе детьми) с ог-
раниченными физическими, психическими, а также зрительными,
слуховыми или осязательными возможностями, лицами, не имею-
щими ранее полученного опыта работы с подобным оборудовани-
ем и не прочитавшим данное руководство по эксплуатации. Следи-
те за тем, чтобы дети не играли с оборудованием.
Условия безопасной эксплуатации магнитного держателя:
Внимание: очень сильный магнит!
В связи с риском получения травм, следует держать вдали от детей.
Не соединять две части магнитного держателя непосредственно
друг с другом, в связи с высокой силой притягивания, составляю-
щей 25-50 кг (в зависимости от модели). Держать половинки магни-
та только за боковые стороны – всегда избегать попадания пальцев
в зону взаимного притягивания плоскостей. Во избежание получе-
ния травм, все металлические изделия, другие магниты, а также ос-
трые металлические предметы должны находиться на расстоянии
не менее 10 см от держателя. Рекомендуется соблюдать дистанцию
не менее 30 см для носителей данных (флеш-карт и т.п.), магнитных
или других карт, чувствительных к магнитному полю оборудова-
ния/предметов (например, кардиостимуляторов).
УСТАНОВКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! Чтобы разъединить магниты держателя необходимо,
крепко удерживая, повернуть их в разные стороны друг относи-
тельно друга (в одной плоскости). То есть одну часть вы вращаете
по часовой стрелке, другую против. Другими способами магниты
разъединить практически не возможно – такая сила сжатия магни-
тов необходима для предотвращения смещения насоса.
Reef Circulator следует поместить в аквариум, прикрепив с помо-
щью магнитного держателя, и направить его выходное отверстие
таким образом, чтобы вытекающая из него вода циркулировала по
всему аквариуму (в крупных аквариумах рекомендуется параллель-
ная установка двух насосов). Техобслуживание насоса: необходимо
периодически очищать ротор и его камеру при помощи мягкой ще-
точки и удалять под проточной водой налет и водоросли, скапли-
вающиеся на корпусе устройства. Способ разборки насоса (с целью
очистки) изображен на рис. 1.
ВНИМАНИЕ! Ни ротор, ни сам корпус разбирать нельзя!
Reef Circulator 10000 имеет плавную регулировку эффективности
при помощи внешнего регулятора. Способ регулировки изобра-
жен на рис. 3.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование
нельзя выбрасывать в мусорные ящики. Селекция, сбор и надлежащая
утилизация отходов такого типа оберегает ценные ресурсы окружающей
среды. Пользователь несет ответственность за доставку использованного
оборудования в специализированный пункт сбора, где его примут бес-
платно. Информацию о таких пунктах можно получить в пункте продажи
или сервисном пункте изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Изготовитель предоставляет гарантию на срок 24 месяцев, счи-
тая от даты продажи. Гарантия распространяется на поврежде-
ния, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефекты материалов
или ошибки при монтаже. Гарантия не распространяется на
повреждения, возникшие из-за неправильной эксплуатации уст-
ройства или использования не по назначению.
Внимание! Любые попытки внесения конструкционных измене-
ний или разборка устройства, выходящие за пределы его нор-
мальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гаран-
ponsable de la seguridad. Se ha de vigilar que los niños no jueguen
con el aparato.
¡ATENCIÓN! El cable de alimentación se ha de enchufar a la red de
corriente eléctrica de forma presentada en el dibujo 2, de forma que
una parte del cable cuelgue libremente por debajo del alimentador.
Esto previene el posible humedecimiento del alimentador en caso
de que el agua se condense en el cable.
Las condiciones de un uso seguro del colgante magnético:
¡Presten atención a un imán muy fuerte!
Debido al riesgo de daños, se ha de guardar fuera del alcance de los
niños. No se ha de unir dos partes del colgante directamente una con
la otra, debido a gran fuerza de atracción que es de 25-50 kg – depen-
diendo del modelo. Las dos partes del colgante se han de sujetar por los
lados, no se deben poner los dedos entre las superficies que se atraen.
Con objetivo de evitar los daños, todos los elementos de metal, otros
imanes y artefactos agudos de metal deben colocarse a una distancia
mayor de 10 cm del colgante. Se aconseja mantener la distancia de al
menos 30 cm en caso de los archivos electrónicos de datos, bandas
magnéticas y otros aparatos susceptibles de la actuación de la zona
magnética (por ejemplo el marcapasos).
EL MONTAJE Y LA CONSERVACIÓN
Reef Circulator se ha de ubicar en el recipiente colocándolo sobre un col-
gante magnético y poniendo su salida de forma que el agua saliente circule
por todo el acuario (en los recipientes más grandes se aconseja la instala-
ción de dos bombas de agua). La conservación de la bomba de agua con-
siste en la limpieza periódica del rodete y de su cámara con ayuda de un
cepillo suave y en eliminar bajo el agua corriente el sarro y las algas que se
encuentran en la caja del aparato. La forma de desmontar la bomba (para la
limpieza) la detalla el dibujo no. 1.
¡ATENCIÓN! El rodete y la armadura de la bomba no se deben desmontar.
ReefCirculator10000disponedelaregulaciÛngradualdeeficaciamedianteun
regulador externo. El modo de ajuste se ilustra en la Figura 3.
EL DESMONTAJE Y LA CASACIÓN
El equipo eléctrico y electrónico desgastado no se debe tirar a la basura. La
selección y el reciclaje correcto de estos aparatos ayuda a proteger el medio
ambiente. El usuario es responsable de suministrar el aparato desgastado
a un punto de recogida, donde será depositado gratuitamente. La informa-
ción sobre los puntos de recogida se puede obtener de las autoridades loca-
les o en los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTÍA
El productor concede una garantía por el período de 24 meses desde le fecha
delacompra.Lagarantíaabarca las averíascausadasporelproductor, esdecir
defectos del material o de montaje. La garantía no abarca deterioros resulta-
do del uso indebido del aparato o también su uso de forma diferente a la que
está destinado. Atención: cualquier intento de transformación o desmontaje
del aparato que exceda el uso normal y la conservación del aparato provocan
la pérdida de la garantía!
En caso de determinar irregularidades en el funcionamiento del aparato hay
que enviarlo junto con la tarjeta de garantía rellenada a la dirección del ven-
dedor o del productor. La condición de aceptar la garantía es la concordancia
entre la fecha de la producción impresa en el aparato y la fecha inscrita en la
tarjeta de garantía. Estas condiciones no excluyen, limitan ni suspenden los
derechos del comprador resultantes de la falta de concordancia del produc-
to con el contrato. Esta garantia tiene validez unicamente si se presenta un
comprobante de compra. La garantia se limita unicamente a la reparacion
o al reemplazo del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes de los
objetos animados o inanimados..
8.
taller deux pompes parallèlement). L’entretient de la pompe consiste
à nettoyer le rotor et sa chambre régulièrement à l’aide d’une brosse
douce et à éliminer le dépôt et les algues s’amassant sur le corps de l’ap-
pareil. La manière de démontage de la pompe (pour le nettoyage) est
montré à la figure 1.
ATTENTION! Il est interdit de désassembler le corps de la pompe!
Reef Circulator 10000 dispose d’un réglage du rendement, lequel se fait à l’aide
d’un régulateur extérieur. La manière de régler est présentée sur le dessin 3.
DÉMONTAGE ET DÉMOLITION
Les appareils électroménagers et électroniques usés ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le triage et le recyclage des appareils de ce type contri-
buent à la préservation de l’environnement. L’utilisateur est responsable
d’amener l’appareil usé au point de collecte spécialisé où l’appareil sera
reçu gratuitement. La liste de ces points de collecte peut être obtenue
auprès des autorités locales ou du vendeur du produit.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le fabricant accorde une garantie pour une période de 24 mois à comp-
ter de la date de l’achat. La garantie couvre les détériorations dues aux
vices de matériaux et de fabrication, elle ne couvre pas le détériorations
dues au mauvais maniement de l’appareil par l’utilisateur ou à l’utilisa-
tion autre que celle prévue par le fabricant. Attention : toute tentative
de remaniement ou de démontage de l’appareil au delà de l’utilisation
et l’entretien normal provoquent la déchéance de la garantie. Dans le
cas de la constatation d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut
l’envoyer accompagné de la carte de garantie dûment remplie à l’adres-
se du fabricant ou du distributeur. La condition de la reconnaissance de
la garantie est la concordance de la data de fabrication indiquée sur le
produit avec la date indiquée sur la carte de garantie. Les conditions de
garantie ci-dessus ne limitent pas ni suspendent les droits de l’acheteur
découlant du désaccord entre le produit et le contrat d’achat. La garan-
tie se limite a la reparation ou au remplacement de l’appareil seulement
et ne s’applique pas aux pertes ni aux dommages indirects causes aux
objets animes ou inanimes.
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемые господа, благодарим Вас за приобретение нашего про-
дукта. Мы уверены, что Вы останетесь довольны работой устройс-
тва. Чтобы избежать проблем, связанных с его эксплуатацией, про-
сим Вас внимательно ознакомиться с настоящим руководством по
эксплуатации.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ПРОДУКТА И ЕГО
СВОЙСТВА
Циркуляционный насос«Reef Circulator предназначен для эффективно-
го перемешивания воды в небольших и средних рифовых аквариумах.
Миниатюрный насос удерживается на стекле аквариума с помощью
мощного магнитного держателя. Направление потока воды регулиру-
ется точной и почти неограниченной в углах расположения шарнир-
ной системой, которая также является и специальным амортизацион-
ным устройством, устраняющим потенциальные вибрации.
Уникальный двигатель является еще одним преимуществом насос:
невысокое энергопотребление не вызывает чрезмерного нагрева
насоса и воды соответственно. В морских рифовых аквариумах очень
важно поддерживать постоянную температуру воды, потому что пе-
регрев для многих обитателей (креветки, кораллы и др.) смертелен.
Небольшой размер устройства облегчает его незаметную установку
среди скал или других декораций аквариума. Специально разработан-
ная система магнитной подвески ротора предохраняет его от трения с
корпусом – то есть от износа. Поэтому, благодаря магнитной подвеске
и специализированной амортизационной системы, бесшумная рабо-
та помпы не доставит Вам никаких проблем.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответствии с нор-
мами безопасности, действующими на территории Европейского
Союза. Для длительного и безопасного использования устройства
просим Вас ознакомиться с приведенными ниже условиями безо-
пасности:
Устройство предназначено для использования в закрытых поме-
щениях, только в соответствии с его предназначением. Питание
тии!
В случае обнаружения неправильной работы устройства, необ-
ходимо выслать его вместе с заполненным продавцом гаран-
тийным талоном по адресу изготовителя или дистрибьютора.
Условием принятия гарантии является соответствие даты изго-
товления, указанной на продукте, дате, указанной на гарантий-
ном талоне. Настоящие гарантийные условия не исключают, не
ограничивают и не приостанавливают прав покупателя, выте-
кающих из несоответствия товара условиям договора. Гарантия
ограничена восстановлением или заменой устройства. Не обес-
печивает последствий потери или уничтожения, каких-либо дру-
гих элементов”.
Пункты приема на гарантийный ремонт:
г. Москва.ул. Краснобогатырская д.75 (Зоомагазин),
тел.8(495) 9712987
г. Санкт-Петербург, ул.Ломаная, 11; 196084, тел. 8(812)3881221
г.Уфа, ул.Цюрупа 75, 450000 (Зоосалон «Ветна») тел. 89173571445
ICQ:568674786
ES LAS INSTRUCCIONES DE USO
Estimados Señores, les damos las gracias por la compra de nuestro
producto. Estamos seguros que estarán satisfechos con su funcio-
namiento. Para evitar cualquier problema relacionado con su uso le
pedimos que lean atentamente estas instrucciones de uso.
DESTINACIÓN DEL PRODUCTO Y SUS
PROPIEDADES
La bomba de circulación Reef Circulator está destinada para mover el
agua el los pequeños y medianos acuarios de arrecife. Está compues-
ta de una armadura pequeña ubicada en el brazo dotado de colgante
magnético que parece un limpiador clásico: una de sus partes está ubi-
cada dentro del recipiente, y la otra en el exterior en su cristal. Precisa y
libre colocación de su salida permite la unión articulada de su armadura
con el colgante, y el sistema elaborado de amortización nivela las posi-
bles vibraciones. Una cualidad adicional de la bomba es el motor que
la propulsa con una potencia muy baja, gracias a lo que no se provoca
un calentamiento excesivo del agua. Esto es muy importante, ya que
en un acuario de arrecife se ha de mantener una temperatura estable
para la prevención de sus habitantes del calentamiento (algunas de las
gambas y los coralinos son especialmente sensibles en este aspecto).
Pequeñas dimensiones posibilitan el camuflaje del aparato entre las
piedras y entre otros elementos decorativos del recipiente. Su silencioso
funcionamiento asegura la comodidad del usuario.
LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD
El aparato que han elegido ha sido diseñado de acuerdo a las normas de
seguridad vigentes de la Unión Europea. Para un largo y seguro uso del
aparato les pedimos que lean atentamente las siguientes condiciones
de seguridad:
El aparato está adaptado para el trabajo en recipientes cerrados y
solamente de acuerdo a su destinación.
El calentador debe estar conectado a la red de corriente eléctrica de
una tensión nominal señalada en el calentador.
No se debe encender el calentador fuera del agua.
No se debe usar un calentador deteriorado o un calentador con el
cable deteriorado. El estado del cable se debe comprobar siempre
antes de ponerlo en marcha. El cable conector no se debe reparar ni
reponer, como tampoco se debe instalar en él ningún tipo de ele-
mento adicional. En caso del deterioro del cable el calentador no se
debe seguir usando de ningún modo.
La máxima profundidad de sumergimiento está señalada en los
datos técnicos.
Antes de poner la mano en el agua hay que desconectar de la red
de corriente eléctrica todos los aparatos que se encuentran en el
recipiente.
Elpresenteaparatonoestádestinadoparaelusodelaspersonas(en
ello niños) con capacidad física o psíquica limitada, con los sentidos
limitados, o las personas que no tienen experiencia o conocimiento
del aparato, a no ser que estén bajo supervisión o actúen conforme
las instrucciones de uso del aparato, entregadas por la persona res-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
G/MULTI/2010-06-09
Reef Circulator
2600/10000
nement. Pour éviter un problème quelconque lié à son utilisation
nous vous prions de bien vouloir prendre connaissance de la notice
d’emploi ci-dessous.
LA DESTINATION ET LES CARACTÉRISTIQUES DU
PRODUIT
La pompe de circulation Reef Circulator est destinée à faire circuler l’eau
dans des petits et moyens aquariums marins. Elle est composée d’un
corps miniature fixé sur un bras muni d’une suspension magnétique
ressemblant à un nettoyeur classique: une part se trouve à l’intérieur du
récipient, l’autre à l’extérieur sur la paroi du récipient. Le raccordement à ar-
ticulation du corps à la suspension permet de diriger le sortie de la pompe
précisément et en presque toute direction, et le système d’amortissement
élaboré élimine les vibrations éventuelles. L’avantage suivant de la pompe
est son moteur de très basse puissance, qui ne provoque pas l’échauffe-
ment excessif de l’eau. Ceci est particulièrement important, car il est indis-
pensable de maintenir la température constante dans un aquarium avec
récif corallien pour protéger ses habitants contre la surchauffe (certaines es-
pèces de crevettes et de coraux son particulièrement sensibles). Les dimen-
sions réduites permettent de dissimuler l’appareil dans les récif ou autres
éléments décoratifs se trouvant dans le récipient.
Un fonctionnement silencieux assure le grand confort lors de l’utilisation.
CONDITIONS D’UTILISATION EN SÉCURITÉ
L’appareil que sous venez d’acheter a été produit en accord avec les nor-
mes de sécurité en vigueur sur le territoire de l’Union Européenne. Pour
assurer son fonctionnement de longue duré et en sécurité nous sous
prions de prendre connaissance des consignes de sécurité ci-dessous:
L’appareil est destiné à fonctionner à l’abri et seulement en concor-
dance avec sa destination.
L’appareil ne peut être alimenté que par un réseau électrique dont la
tension nominale est indiquée sur l’appareil.
L’appareil qui se trouve en dehors de l’eau ne doit pas être branché au
réseau électrique.
Il est interdit d’utiliser l’appareil endommagé, ni dont le câble d’ali-
mentation est détérioré. L’état du câble d’alimentation doit être vérifié
avant chaque mise en marche. Il est interdit de réparer, remplacer le
câble d’alimentation et d’y installer d’éléments accessoires. En cas de
son détérioration tout l’appareil doit être remplacé.
La profondeur d’immersion maximale est indiquée dans les données
techniques.
Avant de placer la main dans l’eau il faut débrancher tout appareil
électriques se trouvant dans le récipient.Après l’avoir retiré de l’eau il
faut laisser l’appareil refroidir pendant quelques minutes.
Cet appareil n’est pas prévu pour etre utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une person-
ne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION! Le câble d’alimentation doit être raccordé au réseau élec-
trique de façon montrée à la figure 2 pour qu’il pende en dessous de
l’alimentateur. Ceci a pour but d’éviter l’inondation de l’alimentateur
dans le cas où l’eau se condense sur le câble de raccordement.
Conditions d’utilisation en sécurité du support magnétique:
Attention à l’aimant très puissant! Du fait du risque de blessure tenir
hors de la portée des enfants Du fait d’une très grande puissance d ;’at-
traction – 25-50 kg dépendamment du modèle, il est déconseillé d’as-
sembler les deux parties du support directement. Tenir les moitiés du
support uniquement par les côtés – ne jamais placer des doigts entre
les plans des aimants.
Afin d’éviter les blessures tenir tous les objets métalliques, les aimants
ou les objets métalliques tranchants a une distance minimum de 10 cm
du support. Il est conseillé de garder une distance minimum de 30 cm
des supports des données, cartes magnétiques ou autres objets sensi-
bles au champ magnétique (par exemple cardiostimulateurs).
L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN
Installer le Reef Circulator dans le récipient en le fixant sur le support
magnétique et diriger sa sortie de façon à ce que l’eau circule dans
l’aquarium entier (dans les récipients plus grands il est conseillé d’ins-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
PL
KARTA GWARANCYJNA/GUARANTEE CARD
GARANTIESCHEIN /FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ / ГАРАНЦНОННИ КАРТА
ZÁRUČNÍ LIST /GARANCIALEVÉL
SCHEDA DI GARANZIA / CARTA DE GARANTÍA
CARTA DE GARANTIA / GARANTIBEVIS
Data produkcji / Date of production / Herstellungsdatum
Date de production / Datum výroby / Дата изготовления
Дата на производство / Gyártási idő / Data di produzione
Data de produçăo / Fecha de producción / Produktionsdatum
Data sprzedaży / Date of selling / Verkaufsdatum
Az eladás dátuma / Fecha de venta / Datum prodeje
Date de vente / Data di vendita / Data de venda
Дата продажи / Дата на продажба / Försäljningsdatum
Stempel i podpis sprzedawcy / Stamp & signature of seller
Stempel und Unterschrift des Händlers / Cachet et signature du vendeur
Razítko a podpis prodávajícího / Az eladó pecsétje és aláírása
Штамп и подпись продавца / Печат и подпис на продавача
Cuño y rma del vendedor / Timbro e rma del commesso
Carimbo e assinatura do vendedor / Säljarens stämpel och signatur
UWAGI KLIENTA / BEMERKUNGEN DES KUNDEN
CLIENT / REMARKS REMARQUES DU CLIENT /
ЗАМЕЧАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Opis usterki: / Beschreibung des Fehlers: / Defe-
ct description:
Description du défaut: / Описание
неисправности:
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
AQUAEL Janusz Jankiewicz Spółka z o. o.
PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50
ES
RU
FR
DE
GB
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty
sprzedaży i obowiązuje na terenie Uni Europejskiej.