ARIETE RoboMax metal 1786 User manual

Mod. 1786
Cod. 6015104600 Rev. 2 del 02/12/2011
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso (TV) - Italy
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ariete.net
825440

Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 12
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
E
D
C
B
A
S R
O
N
P
M
LHGF I
Q

IT
- 1 -
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali:
1 Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elet-
trica.
2 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni
uso.
3 Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
4 Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale, stabile e ben illuminato.
5 Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
6 Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superfici calde.
7 Questo apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con capa-
cita fisiche, sensoriali o mentali ridotte. Gli utenti che manchino di esperienza e conoscenza
dell’apparecchio oppure ai quali non siano state date istruzioni relative all’utilizzo dell’apparec-
chio dovranno essere soggette alla supervisione da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
8 E’ necessario vigilare sui bambini per assicurare che non giochino con l’apparecchio.
9 NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN
ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
10 ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA
PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O
PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
11 Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di regolare gli interruttori
posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamenti di alimentazione.
12 NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.
13 ATTENZIONE: INSERIRE LA LAMA PRIMA DEGLI ALIMENTI. Prima di togliere il coperchio
attendere che la lama sia completamente ferma e scollegare sempre la spina di alimentazione
dalla presa di corrente.
14 Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto.
15 Non usare l’apparecchio se la lama è danneggiata.
16 NON INSERITE MAI LIQUIDI ALL’INTERNO DELLA CIOTOLA.
17 Non utilizzare l’apparecchio per tritare alimenti aventi un’eccessiva consistenza (esempio: cubetti
di ghiaccio o carne con ossa).
18 PREPARARE LA TAZZA DEL FRULLATORE CON GLI ALIMENTI DA FRULLARE E MONTARLA
SUL CORPO MOTORE PRIMA DI COLLEGARE LA SPINA ALLA PRESA DI CORRENTE.
19 Non trasportare l’apparecchio tramite la tazza montata, ovvero, la maniglia della tazza non deve
servire per trasportare l’apparecchio.
20 Per evitare infortuni e danni all’apparecchio, tenere sempre le mani e gli utensili da cucina lonta-
no da lame e dischi in movimento.
21 Le lame sono taglienti. Maneggiarle con attenzione.
22 Non introdurre mai gli alimenti con le mani. Servirsi sempre del premicibo.
23 Non rimuovere gli alimenti dalle pareti della ciotola mentre l’apparecchio è in funzione. Spengere

IT
- 2 -
l’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa ed utilizzare sempre la spatola in
dotazione.
24 IL PRODOTTO E’ STATO PROGETTATO IN MODO CHE SIA FUNZIONANTE SOLO SE IL
COPERCHIO E LA TAZZA DEL FRULLATORE SONO STATI MONTATI CORRETTAMENTE.
QUALORA QUESTO NON SI VERIFICASSE, PORTARE IL PRODOTTO AD UN CENTRO
ASSISTENZA AUTORIZZATO.
25 La lama è ben affilata, maneggiatela con cura sia quando la inserite od estraete dal contenitore
che per la sua pulizia.
26 PRIMA DI TOGLIERE IL COPERCHIO ATTENDERE CHE LA LAMA SIA COMPLETAMENTE
FERMA E STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
27 STACCARE SEMPRE LA SPINA PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE ALL’INTERNO DELLA
CIOTOLA.
28 Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa a parete. Non staccarla mai
tirandola per il cavo.
29 Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio
stesso risulta difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato.
30 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
31 L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso
commerciale o industriale.
32 Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/CE e EMC2004/108/CEE.
33 Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal produttore, possono
comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente.
34 Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inope-
rante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti
dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero
servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.
35 Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto poten-
ziali fonti di pericolo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

IT
- 3 -
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A Manopola di funzionamento
B Corpo motore
C Frullatore
D Coperchio frullatore
E Tappo coperchio frullatore
F Supporto lama
G Lama per tritare
H Lama per impastare
I Premicibo
L Premicibo piccolo
M Disco per montare
N Porta lama
O Lama per julienne
P Lama per fette
Q Lama per bastoncini
R Coperchio
S Ciotola
ATTENZIONE
L’apparecchio è munito di un dispositivo che ne impedisce il funzionamento se il coperchio (R) non
è debitamente bloccato e la ciotola (S) o, in alternativa, il frullatore (C) non sono inseriti corretta-
mente.
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE: Prima di pulire l’apparecchio e di installare o rimuovere accessori, assicurarsi sia
scollegato dalla rete elettrica e che la manopola di funzionamento (A) sia su “0”.
- Collocare la ciotola (S) sul corpo motore (B) e bloccarla ruotandola in senso antiorario in modo
che l’aletta posta nella parte inferiore del manico si innesti perfettamente a scatto nella fessura sul
corpo motore (Fig. 2).
- Montare il supporto lama (F) sul perno centrale della ciotola (S) (Fig. 3).
Tritare, impastare o montare
- Se si desidera utilizzare l’apparecchio in funzione tritatutto, montare la lama in metallo (G) sul
supporto lama (F), altrimenti per impastare montare la lama in plastica (H), facendo coincidere
le fessure interne alla base della lama con le tacche presenti sul supporto e premendola verso il
basso (Fig. 4).
ATTENZIONE: Le lame sono taglienti, maneggiarle con attenzione.
- Nel caso invece si desiderasse montare albumi o panna, installare l’apposito accessorio (M) sul
supporto lama (F) come mostrato in Fig. 5.
AVVERTENZA: Prima della lavorazione, accertarsi che la ciotola (S) ed il disco (L) siano perfetta-
mente puliti da qualsiasi traccia di burro o tuorlo.

IT
- 4 -
- Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi (1,5 x 1,5 cm) e inserirli nella ciotola (S) o nel caso si desideri
impastare, inserire gli ingredienti.
ATTENZIONE: Non inserire alimenti oltre il livello massimo indicato sulla ciotola (S).
- Inserire il coperchio (R) sopra la ciotola (S) in modo che le tacche presenti all’interno della ciotola
si innestino perfettamente nei relativi alloggiamenti sul coperchio e bloccarlo a scatto ruotandolo
in senso antiorario (Fig. 6).
ATTENZIONE: Assicurarsi di aver bloccato saldamente il coperchio prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica in una presa di corrente.
- Mettere in funzione l’apparecchio selezionando la velocità di rotazione della lama tramite la mano-
pola di funzionamento (A).
L’apparecchio è dotato di due velocità, la minima «1» e la massima «2».
ATTENZIONE: Quando si utilizza l’apparecchio per impastare o montare, la velocità di funziona-
mento consigliata è “2”.
E’ possibile anche selezionare il funzionamento ad impulsi ruotando la manopola (A) in senso
antiorario sulla posizione «P». L’utilizzo ottimale avviene premendo per un brevissimo tempo (2/3
sec.).
ATTENZIONE: Non far funzionare l’apparecchio per più di 30 secondi consecutivamente. Attendere
almeno 2 minuti prima di procedere con un nuovo utilizzo.
- Per ottenere un trito fine ed omogeneo rimuovere, se necessario, l’alimento dalla parete della
ciotola e portarlo verso il centro con l’aiuto di una spatola.
ATTENZIONE: Non rimuovere gli alimenti dalle pareti della ciotola mentre l’apparecchio è in funzio-
ne. Spegnere prima l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione.
ATTENZIONE: Per evitare infortuni e danni all’apparecchio, tenere sempre le mani e gli utensili da
cucina lontano da lame e dischi in movimento.
ATTENZIONE: Non utilizzare le dita per rimuovere gli alimenti dalle pareti della ciotola mentre l’ap-
parecchio è in funzione. Utilizzare sempre la spatola in dotazione.
- NON INSERIRE LIQUIDI PER AMALGAMARE IL TRITO.
- Se durante il funzionamento si rendesse necessario aggiungere alimenti, utilizzare il foro presente
sul coperchio (R). Spingere gli alimenti inseriti con l’ausilio del premicibo (I) da solo o unitamente
a quello piccolo (L) (Fig. 7).
ATTENZIONE: Non introdurre mai gli alimenti con le mani. Servirsi sempre del premicibo.
- Per interrompere il funzionamento dell’apparecchio agire sulla manopola (A) e posizionarla su “0”.
Affettare
ATTENZIONE: Le lame sono taglienti, maneggiarle con attenzione.
- Inserire la lama desiderata, lama per fette (P), lama per taglio a julienne (O) o la lama per baston-
cini (Q) sul disco porta lame (N) in modo che il foro situato sulla lama risulti al centro del disco
(Fig. 8).
- Montare il disco porta lame (N) completo sul supporto lama (F), afferrandolo dagli appositi occhiel-
li, con la lama rivolta verso l’altro (Fig. 9).
- Inserire il coperchio (R) sopra la ciotola (S) e procedere come indicato nel paragrafo “Tritare,
impastare o montare”.

IT
- 5 -
ISTRUZIONI PER L’USO DEL FRULLATORE
ATTENZIONE: Prima di pulire l’apparecchio e di installare o rimuovere accessori, assicurarsi sia
scollegato dalla rete elettrica e che la manopola di funzionamento (A) sia su “0”.
- Inserire il frullatore (C) sul corpo motore (B) e ruotarlo in senso antiorario fino a bloccarlo a scatto
in modo che le tacche presenti sul frullatore si innestino perfettamente nelle relative asole sul
corpo motore (Fig. 10).
ATTENZIONE: Le lame sono estremamente affilate; maneggiarle con grande prudenza.
- Montare il coperchio (D) sul frullatore (C), allineando le tacche sul frullatore con le asole sul coper-
chio e bloccarlo ruotandolo in senso orario (Fig. 11).
- Inserire gli alimenti preparati in precedenza dal foro presente sul coperchio (D), senza superare il
livello massimo indicato sul frullatore (C), e quindi inserire il tappo (E) sul coperchio (D) premen-
dolo leggermente verso il basso e ruotandolo in senso antiorario per bloccarlo (Fig. 12).
- Accendere l’apparecchio selezionando la velocità di rotazione della lama mediante la manopola di
funzionamento (A). L’apparecchio è dotato di due velocità, la minima «1» e la massima «2».
E’ possibile anche selezionare il funzionamento ad impulsi ruotando la manopola (A) in senso
antiorario sulla posizione «P». L’utilizzo ottimale avviene premendo per un brevissimo tempo (2/3
sec.)
ATTENZIONE: Non far funzionare l’apparecchio per più di 30 secondi consecutivamente. Attendere
almeno 2 minuti prima di procedere con un nuovo utilizzo.
ATTENZIONE: Per la frutta e la verdura più tenere (ad es. banane) iniziare a bassa velocità e
successivamente aumentare la velocità secondo necessità. Per la frutta e la verdura di maggiore
consistenza (ad es. carote) usare la velocità massima.
- Per ottenere un risultato più omogeneo, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dall presa di
corrente, rimuovere il coperchio (D) e, con l’aiuto di una spatola, portare verso il centro gli alimenti
depositati sulle pareti del frullatore (C).
ATTENZIONE: Per evitare infortuni e danni all’apparecchio, tenere sempre le mani e gli utensili da
cucina lontano da lame e dischi in movimento.
ATTENZIONE: Non rimuovere gli alimenti dalle pareti del frullatore mentre l’apparecchio è in fun-
zione.
- Ripetere le suddette operazioni per trattare altri carichi di cibo.
ATTENZIONE: Non inserire nel frullatore più di 300 g alla volta di frutta o verdura a pasta dura.
ATTENZIONE: Per evitare fuoriuscite di liquido non usare il frullatore con più di 1000 ml di minestre,
passate e altri liquidi.
ATTENZIONE: Applicare sempre il coperchio (D) prima di azionare il frullatore.
ATTENZIONE: Prima di frullare liquidi tiepidi rimuovere sempre il tappo coperchio frullatore (E). Non
inserire mai liquidi caldi nel frullatore.

IT
- 6 -
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio della rete di alimentazione elettrica.
ATTENZIONE: Non immergere mai il corpo dell’apparecchio ed il cavo di alimentazione con spina
in acqua o altri liquidi.
ATTENZIONE: Le lame sono taglienti; maneggiarle con attenzione.
- Rimuovere tutti gli accessori utilizzati, operando in senso inverso a quanto descritto in precedenza
per l’assemblaggio.
- Tutti gli accessori possono essere lavati in lavastoviglie nel cestello superiore ad una temperatura
max di 50°C/ 122°F.
- Per la pulizia della blocco motore (B) utilizzare un panno leggermente umido.
- Pulizia del frullatore (C): riempire il frullatore con acqua tiepida e sapone; montare il coperchio
(D) con il tappo (E); azionare il frullatore alla velocità massima per 30 secondi. Risciacquare e se
necessario ripetere l’operazione.
ATTENZIONE: Dopo la pulizia, far asciugare ogni parte perfettamente prima di rimontarla.

EN
- 7 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE
The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the
following:
1
Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity.
2 Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after
every use.
3 Never place the appliance on or close to sources of heat.
4 Always place the appliance on a flat, level surface during use.
5 Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....).
6 Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces.
7 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
8 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
9 NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, PLUG OR POWER CORD IN WATER OR OTHER
LIQUIDS; ALWAYS WIPE CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
10 ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING
OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.
11 Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjusting the switches on
the appliance, or before touching the power plug or power connections.
12 NEVER TOUCH MOVING PARTS.
13 WARNING: ALWAYS FIT THE BLADE BEFORE INSERTING THE FOOD. Before removing the
lid, unplug the appliance and make sure that the blade has stopped moving.
14 Never operate the appliance when empty.
15 Never use the appliance if the blade is damaged.
16 NEVER PLACE LIQUIDS INSIDE THE BOWL.
17 Never use the appliance to chop excessively hard foods (e.g., ice cubes or meat on the bone).
18 PREPARE THE BLENDER GOBLET WITH THE FOODS TO BE BLENDED AND FIT IT TO THE
POWER BASE BEFORE PLUGGING IN THE APPLIANCE.
19 Never pick up or carry the appliance by the bowl when fitted. In other words, the bowl handle
must never be used to carry the appliance.
20 To prevent accidents or damage to the appliance, always keep hands and cooking utensils well
away from moving blades or cutting discs.
21 The blades are sharp. Handle them with care. Always hold them by the plastic parts.
22 Never introduce foods by hand. Always use the pusher.
23 Never remove foods from the sides of the bowl while the appliance is operating. Switch off the
appliance, unplug it from the mains power, and always use the spatula supplied.
24 THIS PRODUCT HAS BEEN DESIGNED TO OPERATE ONLY IF THE LID AND THE BLENDER
GOBLET HAVE BEEN FITTED CORRECTLY. IF IT STILL DOES NOT OPERATE, TAKE IT TO
YOUR NEAREST AUTHORISED ASSISTANCE CENTRE.

EN
- 8 -
25 The blade is very sharp; handle it with care when inserting it into or removing it from the bowl as
well as during cleaning operations.
26 BEFORE REMOVING THE LID, WAIT UNTIL THE BLADES HAVE STOPPED MOVING AND
UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE MAINS POWER.
27 ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION INSIDE
THE BOWL.
28 To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power socket. Never pull
the power cord to unplug the appliance.
29 Never use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance itself is faulty;
in this case, take it to your nearest Authorised Assistance Centre.
30 To prevent any risks, if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
Technical Assistance Service or a similarly qualified person.
31 This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or indus-
trial purposes.
32 This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC2004/108/EEC directives.
33 Any changes to this product that have not been expressly authorised by the manufacturer may
lead to the user’s guarantee being rendered null and void.
34 In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it inoperative
by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be
rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts.
35 Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A Operating dial
B Power base
C Blender
D Blender lid
E Blender lid filler cap
F Blade support
G Chopping blade
H Mixing blade
I Pusher
L Small pusher
M Whisking disc
N Blade disc
O Julienne blade
P Slicing blade
Q Chip cutting blade
R Lid
S Bowl

EN
- 9 -
WARNING
The appliance is fitted with a device to stop it from operating if the lid (R) is not correctly locked into
place and the bowl (S) or alternatively, the blender (C), is not correctly inserted.
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING: Make sure that the appliance is unplugged and that the control dial (A) is set to “0” before
cleaning it or fitting or removing attachments.
- Place the bowl (S) on the power base (B) and lock it into place by turning it anticlockwise so that
the tab on the bottom part of the handle clicks into the slot in the power base (Fig. 2).
- Fit the blade support (F) onto the central shaft in the bowl (S) (Fig. 3).
Chopping, mixing or whisking
- To use the appliance as a chopper, fit the metal blade (G) onto the blade support (F), while for
mixing, fit the plastic blade (H) by making sure that the slots inside the base of the blade are in
line with the notches in the support and pressing the blade downwards (Fig. 4).
WARNING: The blades are sharp; handle them with care.
- To use the appliance to whisk egg whites or whip cream, fit the special attachment (M) onto the
blade support (F), as illustrated in Fig. 5.
WARNING: Before starting the appliance, make sure that the bowl (S) and the disc (L) are perfectly
clean and without any traces of butter or egg yolk.
- Cut the foods into small pieces (1.5 x 1.5 cm) and place them inside the bowl (S) or for mixing,
insert the ingredients.
WARNING: Never add foods over the maximum level marked on the bowl (S).
- Fit the lid (R) over the bowl (S) so that the tabs inside the bowl fit into the relevant notches in the
lid; lock the lid by turning it anticlockwise until it clicks into place (Fig. 6).
WARNING: Make sure that the lid is firmly locked into place before starting the appliance.
- Plug the appliance into the mains power.
- Start the appliance, selecting the rotation speed of the blade using the operating dial (A).
The appliance has two operating speeds: minimum «1» and maximum «2».
WARNING: When using the appliance for mixing or whisking, the recommended operating speed
is “2”.
It is also possible to select the pulse function by turning the dial (A) anticlockwise to the setting
«P». For the best use of this function, only turn the dial for a very short time (2-3 sec.).
WARNING: Never operate the appliance for more than 30 seconds at a time. Wait at least 2 minutes
before operating it again.
- For smoother, finer chopped foods, remove the food, if necessary, from the sides of the bowl with
a spatula, pushing it towards the centre.
WARNING: Never remove foods from the sides of the bowl while the appliance is operating. Switch
off the appliance first and unplug it from the mains power.
WARNING: To prevent accidents or damage to the appliance, always keep hands and cooking
utensils well away from moving blades or discs.
WARNING: Never use fingers to remove foods from the sides of the bowl while the appliance is
operating. Always use the spatula provided.

EN
- 10 -
- NEVER ADD LIQUIDS TO MIX THE CHOPPED FOODS TOGETHER.
- If it is necessary to add foods during appliance operation, use the opening in the lid (R). Push the
foods down with the pusher (I) on its own or together with the small pusher (L) (Fig. 7).
WARNING: Never insert foods by hand. Always use the pusher.
- To stop the appliance, turn the dial (A) to “0”.
Slicing
WARNING: The blades are sharp; handle with care.
- Fit the required blade, the slicing blade (P), julienne blade (O) or chip blade (Q) into the blade
disc (N) so that the hole in the blade is in the centre of the disc (Fig. 8).
- Fit the blade disc (N) onto the blade support (F), gripping it by the slots, with the blade facing
upwards (Fig. 9).
- Fit the lid (R) over the bowl (S) and proceed as described in the section “Chopping, mixing or
whisking”.
INSTRUCTIONS FOR BLENDER USE
WARNING: Before cleaning the appliance and installing or removing attachments, make sure that it
is not connected to the mains power and that the operating dial (A) is set to “0”.
- Fit the blender (C) onto the power base (B) and turn it clockwise so that it clicks into place when
the tabs on the blender fit into the relevant slots on the power base (Fig. 10).
WARNING: The blades are very sharp; handle with care.
- Fit the lid (D) onto the blender (C), bringing the tabs on the blender into line with the slots in the
lid and lock it into place by turning it clockwise (Fig. 11).
- Insert the previously prepared foods through the hole in the lid (D), without exceeding the maxi-
mum level marked on the blender (C), then insert the filler cap (E) into the lid (D), pressing it down
gently and turning it anticlockwise to lock it in place (Fig. 12).
- Switch on the appliance, selecting the blade rotation speed with the operating dial (A). The appli-
ance has two speeds: minimum «1» and maximum «2».
It is also possible to select pulse operation by turning the dial (A) anticlockwise to «P». For the
best use of this function, only turn the dial for a very short time (2-3 sec.).
WARNING: Never operate the appliance for more than 30 seconds at a time. Wait at least 2 minutes
before operating it again.
WARNING: For softer fruit and vegetables (e.g., bananas), start at slow speed and then increase the
speed as required. For firmer fruit or vegetables (e.g., carrots), use the maximum speed.
- For a smoother result, switch off the appliance, unplug it from the mains power, remove the lid
(D) and use a spatula to move the foods away from the sides of the blender (C) and towards the
centre.
WARNING: To prevent accidents or damage to the appliance, always keep hands and cooking
utensils well away from moving blades or cutting discs.
WARNING: Never remove foods from the sides of the blender while the appliance is operating.
- Repeat the above steps for processing other foods.
WARNING: Never place more than 300g of firm fruit or vegetables into the blender at any one
time.

EN
- 11 -
WARNING: To prevent liquid spills, never place more than 1000 ml of soups, purées or other liquids
into blender.
WARNING: Always fit the lid (D) before starting the blender.
WARNING: Before blending warm liquids, always remove the blender filler cap (E). Never place hot
liquids inside the blender.
CLEANING
WARNING: Always unplug the appliance from the mains power supply.
WARNING: Never place the power base, plug or power cord in water or other liquids.
WARNING: The blades are extremely sharp. Always handle them with care.
- Remove all of the attachments used, working in the opposite order to the way they were fitted.
- All attachments can be washed in the top rack of the dishwasher, at a maximum temperature of
50°C/ 122°F.
- Wipe the power base (B) clean with a slightly damp cloth.
- To clean the blender (C): fill the blender with lukewarm water and detergent and fit the lid (D) and
filler cap (E); operate the blender at maximum speed for 30 seconds. Rinse and repeat, if neces-
sary.
WARNING: After cleaning, dry all parts thoroughly and refit them.
RECIPES
Basic recipe for yeast dough
1000 g flour
600 g water
The maximum quantity of flour is 1600 g
Working period: 60 s
Note: Please paint some oils on the container wall when using the function of food processor.

FR
- 12 -
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes:
1 Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique.
2 Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débran-
chez-le après chaque utilisation.
3 Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur.
4 Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface horizontale et stable.
5 N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).
6 Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact avec des surfaces chaudes.
7 Cet appareil n’est pas indiqué pour l’utilisation de la part de personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. Les utilisateurs n’ayant pas
l’expérience, une connaissance suffisante de l’appareil ou n’ayant pas reçu les instructions
relatives à l’appareil, devront faire l’objet d’un contrôle de supervision de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
8 Il est nécessaire de surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec l’appareil.
9 NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE NI LE CABLE ELECTRIQUE DANS
L’EAU OU AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR LES
NETTOYER.
10 MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA
PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE DEFAIRE LES SIMPLES
PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE.
11 Vérifier d’avoir toujours les mains sèches avant d’utiliser ou de régler les interrupteurs placés sur
l’appareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions électriques.
12 NE TOUCHEZ JAMAIS LES PARTIES EN MOUVEMENT.
13 ATTENTION: INTRODUIRE LA LAME AVANT LES ALIMENTS. Avant de retirer le couvercle,
attendre que la lame soit entièrement arrêtée et débrancher la fiche d’alimentation de la prise de
courant.
14 Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.
15 N’utilisez pas l’appareil si la lame est endommagée.
16 N’INTRODUISEZ JAMAIS DE LIQUIDES A L’INTERIEUR DE LA TASSE.
17 N’utilisez pas l’appareil pour hacher des aliments ayant une consistance excessive (exemple:
cubes de glaçons ou viande avec os).
18 PREPARER LA TASSE DU MIXEUR AVEC LES ALIMENTS A MIXER PUIS L’INSTALLER SUR
LE CORPS MOTEUR ET AVANT DE BRANCHER LA FICHE A LA PRISE DE COURANT.
19 Ne transportez pas l’appareil en le saisissant par la tasse installée sur le corps moteur; en
d’autres termes, la poignée de la tasse ne doit pas servir de prise pour déplacer l’appareil.
20 Pour éviter les incidents ou les dommages à l’appareil, gardez toujours vos mains ainsi que les
ustensiles de cuisine loin des lames et des disques en mouvement.
21 Les lames sont tranchantes. Manipulez-les avec soin. Saisissez-les toujours sur la partie en
plastique.
22 N’introduisez jamais les aliments avec les mains. Utilisez toujours le pressoir à aliments.

FR
- 13 -
23 Ne pas retirer les aliments déposés sur la paroi du récipient lorsque l’appareil est en fonction.
Eteindre l’appareil, débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant et utiliser toujours la
brosse fournie en dotation.
24 CE PRODUIT A ETE CONCU DE FACON A FONCTIONNER SEULEMENT SI LE COUVERCLE
ET LA TASSE DU MIXEUR ONT ETE INSTALLES CORRECTEMENT. SI CELA N’EST PAS LE
CAS, CONTACTEZ UN SERVICE APRES-VENTE AUTORISE.
25 La lame est très affûtée, manipulez-la avec soin lorsque vous l’installez ou lorsque vous la retirez
du récipient ainsi que pour son nettoyage.
26 AVANT DE RETIRER LE COUVERCLE, ATTENDRE QUE LA LAME SOIT ENTIEREMENT
ARRETEE ET DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT
27 AVANT TOUTE OPERATION A L’INTERIEUR DE LA TASSE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA
RPISE DE OCURANT ELECTRIQUE.
28 Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en la débranchant de la prise murale. Ne
tirez jamais sur le câble d’alimentation.
29 N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique ou la fiche sont endommagés, ou si l’appareil résulte
défectueux; dans ce cas, contactez le Centre d’Assistance Après-vente Autorisé le plus proche.
30 Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par son
service après-vente ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon à éviter tout risque
de danger.
31 L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne peut en aucun
cas être destiné à un usage commercial ou industriel.
32 Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/CE et EMC2004/108/CEE.
33 Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, peut comporter la
réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie.
34 Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le rendre inuti-
lisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui
peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
35 Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles constituent une source
potentielle de danger.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS

FR
- 14 -
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A Poignée de fonctionnement
B Corps moteur
C Mixeur
D Couvercle mixeur
E Bouchon couvercle mixeur
F Support lame
G Lame à hacher
H Lame à pétrir
I Pressoir à aliments
L Petit presseur
M Disque pour battre en neige
N Porte-lame
O Lame pour coupe à la Julienne
P Lame pour tranches
Q Lame pour coupe en petits bâtons
R Couvercle
S Tasse
ATTENTION
L’appareil est muni d’un dispositif qui empêche son fonctionnement si le couvercle (R) n’est pas
correctement bloqué et si le bol (S) ou le mixeur (C) ne sont pas installés correctement.
MODE D’EMPLOI
ATTENTION: Avant de nettoyer l’appareil et d’installer ou de retirer les accessoires, vérifier que ce
dernier soit débranché du réseau électrique et que la poignée de fonctionnement (A) soit sur “0”.
- Placer le bol (S) sur le corps moteur (B) et le bloquer en le tournant vers la gauche de façon à ce
que l’ailette située sur la partie inférieure du manche s’enclenche parfaitement dans la fissure du
corps moteur (Fig. 2).
- Monter le support lame (F) sur le tourillon central du bol (S) (Fig. 3).
Hacher, pétrir ou battre en neige
- Si on désire utiliser l’appareil en fonction de hachoir, monter la lame en métal (G) sur le support
lame (F), alors que pour pétrir, monter la lame en plastique (H), en faisant coïncider les fissures
internes sur la base de la lame avec les crans présents sur le support et en la poussant vers le
bas (Fig. 4).
ATTENTION: Les lames sont coupantes; manipulez-les avec attention.
- Si on désire par contre battre en neige les blancs d’œuf ou la crème fraîche, installer l’accessoire
(M) sur le support lame (F) comme illustré en Fig. 5.
NOTE: Avant de procéder à la préparation, vérifier que le bol (S) et que le disque (L) soient parfai-
tement nettoyés de toute trace de beurre ou de jaune d’œuf.
- Couper les aliments en petits morceaux (1,5 x 1,5 cm) avant de les verser dans le bol (S) et, si on
veut pétrir une pâte, introduire les ingrédients.

FR
- 15 -
ATTENTION: Ne pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le bol (S).
- Placer le couvercle (R) sur le bol (S) de façon à ce que les crans qui se trouvent à l’intérieur du
bol s’enclenchent parfaitement dans les rainures du couvercle et le bloquer jusqu’au déclic en le
tournant vers la gauche (Fig. 6).
ATTENTION: Vérifier que le couvercle soit solidement bloqué avant de mettre l’appareil en mar-
che.
- Introduire la fiche électrique dans une prise de courant.
- Mettre l’appareil en marche en sélectionnant la vitesse de rotation de la lame au moyen de la
poignée de fonctionnement (A).
L’appareil est muni de deux vitesses : vitesse minimum «1» et vitesse maximum «2».
ATTENTION: Quand on utilise l’appareil pour pétrir ou pour battre en neige, la vitesse de fonction-
nement conseillée est la vitesse “2”.
Il est possible également de sélectionner la fonction à impulsions en tournant la poignée (A) vers
la gauche sur la position «P». L’utilisation optimale de cette fonction s’obtient en maintenant la
poignée sur la position “P” pendant quelques secondes (2/3 sec.).
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives.
Attendre au moins 2 minutes avant de faire repartir l’appareil.
- Pour obtenir un hachage fin et homogène, pousser les aliments qui sont attachés contre la paroi
du bol vers le centre du récipient avec une spatule.
ATTENTION: Ne retirez pas les aliments sur la paroi du bol pendant que l’appareil est en fonction.
Eteindre d’abord l’appareil et d’ébrancher la fiche d’alimentation.
ATTENTION: Pour éviter de se blesser ou d’endommager l’appareil, gardez toujours vos mains ou
les ustensiles de cuisine loin des lames et des disques en mouvement.
ATTENTION: N’utilisez jamais vos doigts pour déplacer les aliments de la paroi du bol quand l’ap-
pareil est en fonction. Utilisez toujours la spatule fournie en dotation.
- NE PAS INTRODUIRE DE LIQUDIES POUR MELANGER LE HACHIS.
- Si, pendant le fonctionnement, il s’avère nécessaire d’ajouter des aliments, utiliser pour cela
l’ouverture située sur le couvercle (R). Pousser les aliments à l’aide du presseur (I) en introduisant
aussi, si nécessaire le petit presseur (L) (Fig. 7).
ATTENTION: Ne jamais introduire les aliments avec les mains. Se servir toujours du pressoir à
aliments.
- Pour interrompre le fonctionnement de l’appareil, agir sur la poignée (A) et la positionner sur “0”.
Couper en tranches
ATTENTION: Les lames sont extrêmement tranchantes ; manipulez-les avec la plus grande atten-
tion.
- Installer la lame désirée, lame pour tranches (P), lame pour coupe à la Julienne (O) ou lame pour
coupe en petits bâtons (Q) sur le disque porte-lames (N) de façon à ce que le trou situé sur la
lame soit au centre du disque (Fig. 8).
- Installer le disque porte-lames (N) muni du support lame (F), en le saisissant par les deux œillets
avec la lame dirigée vers le haut (Fig. 9).
- Placer le couvercle (R) sur le bol (S) et procéder selon les indications reportées au paragraphe
“Hacher, pétrir ou battre en neige”.

FR
- 16 -
MODE D’EMPLOI POUR LE MIXEUR
ATTENTION: Avant de nettoyer l’appareil et d’installer ou de retirer les accessoires, vérifier que l’ap-
pareil soit débranché du réseau électrique et que la poignée de fonctionnement (A) soit positionnée
sur “0”.
- Placer le mixeur (C) sur le corps moteur (B) et le bloquer en le tournant vers la gauche jusqu’au
déclic de façon à ce que les crans situés sur le mixeur s’enclenchent parfaitement dans les rainu-
res du corps moteur (Fig. 10).
ATTENTION: Les lames sont extrêmement tranchantes ; manipulez-les avec la plus grande atten-
tion.
- Installer le couvercle (D) sur le mixeur (C), en alignant les crans situés sur le mixeur avec les
rainures du couvercle et le bloquer en le tournant vers la droite (Fig. 11).
- Verser les aliments préparés précédemment à travers l’ouverture du couvercle (D), sans dépasser
le niveau maximum indiqué sur le mixeur (C), puis introduire le bouchon (E) sur le couvercle (D)
en le poussant légèrement vers le bas et en le tournant vers la gauche pour le bloquer (Fig. 12).
- Mettre l’appareil en marche en sélectionnant la vitesse de rotation de la lame à l’aide de la poi-
gnée de fonctionnement (A). L’appareil dispose de deux vitesses : vitesse minimum «1» et vitesse
maximum «2».
Il est possible également de sélectionner la fonction à impulsions en tournant la poignée (A) vers
la gauche sur la position «P». L’utilisation optimale de cette fonction s’obtient en maintenant la
poignée sur la position “P” pendant quelques secondes (2/3 sec.).
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives.
Attendre au moins 2 minutes avant de faire repartir l’appareil.
ATTENTION: Pour les fruits et les légumes plus tendres (par ex. les bananes), commencer avec la
vitesse minimum en l’augmentant ensuite si nécessaire. Pour les fruits et les légumes plus durs (par
ex. les carottes) utiliser la vitesse maximum.
- Pour obtenir un résultat plus homogène, éteindre l’appareil, débrancher la fiche de la prise de
courant, retirer le couvercle (D) et, à l’aide d’une spatule, placer les aliments déposés sur les
parois vers le centre du mixeur (C).
ATTENTION: Pour éviter les incidents ou les dommages à l’appareil, gardez toujours vos mains ainsi
que les ustensiles de cuisine loin des lames et des disques en mouvement.
ATTENTION: Ne pas retirer les aliments des parois du mixeur quand l’appareil est en fonction.
- Répéter ces opérations pour préparer d’autres chargements d’aliments.
ATTENTION: N’introduisez pas dans le mixeur plus de 300 g de fruits ou de légumes à pâte dure
à la fois.
ATTENTION: Pour éviter les fuites de liquide, n’utilisez pas le mixeur avec plus de 1000 ml de sou-
pes, de veloutés et autres liquides.
ATTENTION: Appliquer toujours le couvercle (D) avant d’actionner le mixeur.
ATTENTION: Avant de mixer des liquides tièdes, retirer toujours le bouchon du couvercle mixeur (E).
Ne jamais introduire de liquides chauds dans le mixeur.

FR
- 17 -
NETTOYAGE
ATTENTION: Débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique.
ATTENTION: Ne plongez jamais le corps de l’appareil ni le câble d’alimentation avec la fiche dans
l’eau ou autres liquides.
ATTENTION: Les lames sont tranchantes; manipulez-les avec soin.
- Retirer tous les accessoires utilisés, en procédant dans le sens inverse aux indications précédem-
ment décrite pour l’assemblage.
- Tous les accessoires peuvent être lavés au lave-vaisselle dans la clayette supérieure à une tem-
pérature maximum de 50°C/ 122°F.
- Pour le nettoyage du bloc moteur (B) utiliser un chiffon légèrement humide.
- Nettoyage du mixeur (C): remplir le mixeur avec de l’eau tiède et du savon; installer le couvercle
(D) avec son bouchon (E); actionner le mixeur à la vitesse maximum pendant 30 secondes. Rincer
et si nécessaire répéter l’opération.
ATTENTION: Après le nettoyage, faire essuyer parfaitement chaque partie avant de la remonter.

DE
- 18 -
WICHTIGE HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
1 Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt.
2 Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung
des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen.
3 Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
4 Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen.
5 Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
6 Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen.
7 Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) geeignet, die
nicht im vollen Besitz ihrer körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten sind. Benutzer,
denen es an Erfahrung und Kenntnis des Geräts mangelt oder die nicht in die Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden, müssen durch eine Person überwacht werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
8 Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
9 DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND DAS STROMKABEL DES GERÄTS KEINESFALLS
IN WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN SIE ZUR
REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
10 AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER
AUS DER DOSE, BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE REINIGUNG
VORNEHMEN.
11 Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die Schalter am Gerät
benutzen oder einstellen, oder bevor Sie den Stecker und die Versorgungsanschlüsse berüh-
ren.
12 BERÜHREN SIE KEINESFALLS DIE IN BEWEGUNG BEFINDLICHEN TEILE.
13 ACHTUNG: SETZEN SIE DAS MESSER EIN, BEVOR SIE DIE ZUTATEN EINFÜLLEN. Bevor
Sie den Deckel entfernen, warten Sie ab, bis das Messer vollkommen zum Stillstand gekommen
ist und ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Dose.
14 Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen.
15 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Messer beschädigt ist.
16 FÜLLEN SIE KEINESFALLS FLÜSSIGKEITEN IN DIE SCHÜSSEL
17 Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern allzu harter Zutaten (beispielsweise Eiswürfel
oder Fleisch mit Knochen).
18 FÜLLEN SIE DEN MIXER MIT DEN ZUTATEN UND SETZEN SIE IHN AUF DAS
MOTORGEHÄUSE, BEVOR SIE DEN STECKER IN DIE DOSE STECKEN.
19 Transportieren Sie das Gerät nicht, indem Sie es am Mixerglas halten. In anderen Worten: der
Griff des Mixers darf nicht zum Transportieren des Geräts verwendet werden.
20 Um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden, halten Sie Hände und Küchengeräte immer
von den in Bewegung befindlichen Messern und Scheiben fern.
21 Die Messer sind scharf. Gehen Sie also vorsichtig damit um. Fassen Sie sie immer am
Kunststoffteil an.
Table of contents
Languages:
Other ARIETE Food Processor manuals

ARIETE
ARIETE RoboMix Compact 1784 User manual

ARIETE
ARIETE Speedy 1819 User manual

ARIETE
ARIETE ROBOMAX METAL User manual

ARIETE
ARIETE passi 261 User manual

ARIETE
ARIETE Saladino User manual

ARIETE
ARIETE riete 1783 User manual

ARIETE
ARIETE ROBOMAX METAL User manual

ARIETE
ARIETE ROBOMIX METAL User manual

ARIETE
ARIETE Robomix Metal 1779 User manual
Popular Food Processor manuals by other brands

ENKHO
ENKHO 155949.01 user manual

Kompernass
Kompernass KH701-07/08-V1 operating instructions

Hamilton Beach Professional
Hamilton Beach Professional B96 Operation Manual - Original Instructions

Balzano
Balzano EF409 instruction manual

Moulinex
Moulinex Fresh Express DJ755G manual

Ninja
Ninja BL772 owner's guide