Arrow ET200BN User manual

11
ET200BNTM
ARROW®ET200BN™
ELECTRIC BRAD NAIL GUN
ARROW®ET200BN™
CLOUEUSE ÉLECTRIQUE À BRAD
ARROW®ET200BN™
PISTOLA DE CLAVOS BRAD
ELÉCTRICA
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m

2
English:
General power tool safety warnings……...........................
Specific warnings & safety rules…………….......................
Definition of symbols used on tool & functional
description………...........................…………………………..
Assembly & operation……………………………..................
Tool maintenance & accessories…………...........................
Warranty………………………………………………...............
Francais
Avertissements généraux pour les outils électriques….….
Avertissements spécifiques & règles de sécurité ……………..
Définition des symboles de la description de
l’outil et de la fonctionnement………………….................
Montage et utilisation……………………………...................
Entretien d'outil et accessoires………….............................
Garantie………………………………………………................
Español
Advertencias generales para herramientas eléctricas…..….
Advertencias específicas y normas de seguridad……………..
Definición de símbolos usados en las descripciones
funcional y de herramienta………………………….......................
Montaje y funcionamiento…………………………….............
Mantenimiento de la herramienta & accesorios…………..
Garantía………………………………………………................
ET200BN™ ELECTRIC BRAD NAIL GUN
Class II Tool
Herramienta Clase II
Outil Classe II
Always wear safety glasses when operating the tool.
Toujours porter des lunettes de sécurité en utilisant l’outil.
Siempre use gafas protectoras cuando utilice esta herramienta.
To avoid injury and misuse, please read the instruction manual before
operation.
Pour éviter tout risque de blessures et une mauvaise utilisation, prière
de lire le manuel d’utilisation avant l’utilisation.
A fin de evitar lesiones y mal uso, lea el manual de instrucciones antes
de usar la herramienta.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
Respecter tous les messages de sécurité suivant ce symbole pour
éviter tout risque de blessures ou de décès.
Observe todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este
símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
To avoid loss of hearing, always wear ear protection when operating
the tool.
Pour éviter tout risque de perte auditive, toujours porter des
protecteurs d’oreilles en utilisant l’outil.
A fin de evitar pérdida de la audición, siempre use protección para los
oídos cuando utilice esta herramienta.
3
4
5
6-8
9
10
11
12
13
14-16
17
18
19
20
21
22-24
25
26

3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
!
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmosphere, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks,
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Modifying plug and failure to use proper outlet increases risk of electrical shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Getting a power tool
wet will increase the risk of electric shock.
d) Keep cord intact. Do not abuse cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye and ear protection.
Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hats,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce the risk of
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to the power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the collection of dust, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related
hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those
intended by the manufacturer could result in a hazardous situation.
5. MAINTENANCE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will help ensure that the safety of the
power tool is maintained.

4
SPECIFIC WARNINGS & SAFETY RULES
TOOL SAFETY
WARNINGS
Always assume that the tool contains
fasteners. Careless handling of the
tacker can result in unexpected firing
of fasteners and personal injury.
Do not point the tool towards yourself
or anyone nearby. Unexpected
triggering will discharge the fastener
causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool
is placed firmly against the work-
piece. If the tool is not in contact with
the workpiece, the fastener may be
deflected away from your target.
Disconnect the tool from the power
source if the fastener jams in the tool.
While removing a jammed fastener,
the tacker may be accidentally
activated if it is plugged in.
Use caution while removing a
jammed fastener. The mechanism may
be under compression and the fastener
may be forcefully discharged while
attempting to free a jammed condition.
Do not use this nailer for fastening
electrical cables. It is not designed for
electric cable installation and may
damage the insulation of electric
cables, thereby causing electric shock
or fire hazards.
ADDITIONAL SAFETY
RULES
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing
an operation where the nailing tool may contact hidden wiring
or its own cord. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Know your power tool. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the specific
potential hazards related to this tool. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
3. Always wear safety glasses with side shields. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety
glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury.
4. Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation
is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
5. Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
6. Do not attempt to alter the tool. Any unauthorized alteration
and/or use of unauthorized replacement parts is misuse, which
could result in a hazardous condition causing possible serious
personal injury. Unauthorized parts and/or tool modification
automatically voids warranty.
7. Use only original Arrow®replacement parts.
8. The tool should always be supplied via a residual current
device with a rated residual current of 20 mA or less.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BRAD NAILERS
Secure the workpiece (a workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
securely than by hand)
Never push in the nailer contact tip manually
(there is danger of injury when at the same
time the trigger is activated unintentionally)
Avoid damage that can be caused by screws,
nails and other elements in your workpiece;
remove them before you start working
Always check that the supply voltage is
the same as the voltage indicated on the
nameplate of the tacker
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool
Arrow can assure flawless functioning of the
tool only when original accessories are used
This tool should not be used by people under
the age of 16 years
At 20 shots/min, the ET200BN™ brad nailer
should be allowed to cool down after 30
minutes as it is only rated for short-time duty.

H
E
A
F
D
G
B
C
Ι
32m
m
25m
m
20mm
15mm
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
DEFINITION OF SYMBOLS USED ON TOOL
& FUNCTIONAL DESCRIPTION
a=1. 25mm
b=1. 8- 2. 0mm
c=15, 20, 25, 30, 32mm
d=1mm
c
b
d
a
FUNCTIONAL DESCRIPTION
A. Lever for opening magazine
B. Slider
C. Magazine
D. Nailer head
E. Soft grip handle
F. Trigger
G. Depth control adjustment knob
H. On/off switch
I. Contact tip
V…………………………… Volts
A…………………………… Amperes
Hz ……………………………. Hertz
……………………………. Alternating Current
~
TOOL ELEMENTS
1.66Kg
2
120V
60Hz
6.5A
3.7 lbs.6.5 ft.
TECHNICAL SPECS
Class II Tool
Always wear safety glasses
when operating the tool.
Obey all safety messages
that follow this symbol to
avoid possible injury or
death.
To avoid loss of hearing,
always wear ear protection
when operating the tool.
5

6
ASSEMBLY & OPERATION
ASSEMBLY
1. MAKE SURE YOU HAVE READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
2. This tool comes completely assembled. There is no assembly required.
LOADING NAILS
Disconnect the tool from the power source when loading brad nails
Tilt the tool or lay the tool flat, so the nails will not drop out while loading
Press lever (A) while pulling slider (B) backwards
Place the nail strip into magazine (C) (maximum capacity 100 nails)
OPERATION
TO OPERATE THE TOOL
First position the contact tip on the work surface without pulling the
trigger. Depress the contact tip until the nose touches the work surface
and then pull the trigger to drive a nail.
Make sure that the nail strip is loaded with the tapered end aligning with
the bottom line of the magazine (C), so the brad nail heads rest into the
groove which corresponds with the symbol of nail length on nailer head (D)
Push slider (B) towards nailer head (D) until it snaplocks
B
C
A
D
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
32m
m
25m
m
20mm
15mm
L
ATTENTION!
!

7
ASSEMBLY & OPERATION
OPERATING YOUR TOOL
To fire your tool, firmly press tacker head (D) against the workpiece depressing the contact
safety on the front of the tool a few millimeters. Once the contact safety is depressed,
briefly push the trigger (F) to fire your brad nail and then release again. Trigger (F) is
locked as long as you do not press tacker head (D) against the workpiece, thus preventing
accidental operation. You must pick up the front of the tool and reactivate the contact
safety for each shot.
REMOVE ALL NAILS FROM MAGAZINE AFTER EACH USE
Firmly press nailer head (D) against the workpiece until the contact tip is depressed.
Briefly press trigger (F) and then release again
Trigger (F) is locked as long as you do not press nailer head (D) against the workpiece,
thus preventing accidental operation
32mm
25mm
20m
m
15m
m
F
HOW TO DETERMINE PROPER BRAD NAIL SIZE
In choosing the proper nail length for a job, there are two basic
things to consider:
1. Thickness of material to be nailed.
2. Hardness of the wood. As a general rule, in hardwood,
approximately 5/8" to 1" penetration into the wood is sufficient...
and for softwood – up to approximately 1-1/4" should be sufficient.
However, if the brad nail used “stands away” from the work –
this means that too long a leg length has been used. In that case,
we recommend the next shorter leg length for desired results.
NAIL INSTRUCTIONS FOR BRAD NAILERS
Roughly, the hardness of wood is divided into 3 levels:
- High
- Medium
- Low
Nails of different length are applicable for different wood
hardness
The tool has a recoil when firing, so two hands operation is
suggested, to have a better control of the operation
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
HAND OPERATION
LENGTH OF NAIL
WOOD
HARDNESS
WOOD
NO.
1
2
3
4
5
6
7
BEECH WOOD
OAK
MEDIUM
DENSITY
FIBERBOARD
SOLID WOOD
PINE
PLYWOOD
CEDAR
HIGH
MEDIUM
LOW
5/8", 3/4", 1"
5/8", 3/4", 1"
5/8", 3/4", 1"
5/8", 3/4", 1", 1-1/4"
5/8", 3/4", 1", 1-1/4"
5/8", 3/4", 1", 1-1/4"
5/8", 3/4", 1", 1-1/4"
TWO HANDS OPERATION
(SEE PICTURE). ONE HAND
OPERATION IS NOT
SUGGESTED.
!

8
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
10
ASSEMBLY & OPERATION
DEPTH CONTROL
With knob (G) the required depth level can be adjusted
Indicator (G) shows the selected depth level
“-” for thin and light materials
“+” for thick and tough materials such as hard woods and walls
Before starting a job, find the optimal depth level by testing out on spare material
G
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
UNBLOCKING JAMMED FASTENERS
In the unlikely event that nails become jammed, follow these instructions
to remove them:
Remove the nose tip (I)
Remove the plate retaining bolts (C1)
Remove the safety mechanism retaining plate (C2)
Remove the firing pin retaining plate (C3)
NOTE THE LOCATION AS WELL AS THE ORDER IN
WHICH PARTS ARE REMOVED FROM THE BRAD
NAILER, THIS WILL MAKE IT EASIER TO REBUILD IT.
FOLLOW ALL SAFETY WARNINGS WHEN TESTING
THE TOOL AFTER REBUILDING IT TO HELP ENSURE
IT WAS PROPERLY REASSEMBLED.
ATTENTION
Make sure that the nail strip is loaded with the tapered end aligning
with the bottom line of the magazine (C), so the brad nail head rest
right into the grooves which corresponds with the symbol of nail
length on brad nailer head (D).
On very hard surfaces, firing recoil may interfere with nail penetration.
Enhance driving power by firmly placing one hand on top of cap.
I
C2 C3
C1
!
!
!
APPLICATION ADVICE
Fastening panels (10)
Do not use the tool for fastening ceiling paneling
on profiled wood or grooves
Fixing textiles (11)
Avoid blank shots in order to reduce the wear of
the impact strike
UNPLUG POWER CORD FROM POWER SOURCE
BEFORE REMOVING NAILS.
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
11

9
TOOLS MAINTENANCE & ACCESSORIES
TOOL MAINTENANCE
Your brad nail gun is virtually maintenance free. Keep tool clean and free of dust. Wipe clean
with a dry cloth; do not use harsh chemicals to clean your brad nail gun. Your brad nail gun
contains no user serviceable parts. In the unlikely event that your brad nail gun should need
service contact:
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, N.J. 07663
Tel. 201 843-6900
ET200BN™ for 120V
Use 14 gauge
extension cord
ACCESSORIES
A WORD ABOUT ARROW®BRAD NAILS
Only Arrow knows the proper brad nail tolerances required for best performance of the
ET200BN™ Electric Brad Nail Gun. Only genuine Arrow 18 Gauge brad nails are made to these
exact tolerances to help ensure top fastening performance. Accept no substitutes. Always insist
on genuine Arrow brad nails.
Genuine Arrow brad nails are available at retail outlets, hardware stores, lumberyards and
wherever fine tools are sold.
EXTENSION CORDS
Replace or repair damaged cords.
For extension cord use 14 gauge wire.
5/8"
3/4"
1"
1-1/4"
BN
1810
™
BN
1812
™
BN
1816
™
BN
1820
™
15mm
20mm
25mm
32mm
E216890
LISTED

10
WARRANTY
2 YEAR LIMITED WARRANTY
All parts of Arrow Fastener products containing electrical or electronic
components or parts (other than batteries) are warranted to the original
purchaser to be free from defects in material and workmanship for two years
from the date of purchase.
Arrow Fastener will repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty
period, any product that proves to be defective in material or workmanship
under normal use. If repair is not practical, Arrow Fastener may elect to
replace the product or refund the purchase price in exchange for return of the
defective product. For best performance, use genuine Arrow®nails. Please
contact Arrow Fastener by calling
1-800-776-2228 or by writing:
Arrow Fastener Company, LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Product Warranty Department.
Labor charges incurred by the original purchaser to repair the product are
excluded. This limited warranty does not cover damage to the product
relating to normal wear and tear, misuse, abuse or neglect. No warranty is
provided for the batteries.
Proof of purchase from the original purchaser must be made available to
Arrow Fastener for all warranty claims. This is the exclusive warranty by
Arrow Fastener Company for its products containing electrical or electronic
components or parts (other than batteries).
Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THE APPLICABLE EXPRESS
WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability. Arrow Fastener SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES WHETHER
ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,
TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion of incidental
or consequential damages, so the above exclusion and limitation may not
apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you also may
have other rights, which vary from state to state. In Canada, the above
provisions are not intended to operate where prohibited by law and do not
preclude the operation of any applicable provincial protection statute
which may in certain circumstances extend the express warranty herein.

11
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour consultation ultérieure.
!
Le terme « outil électrique » dans les avertissements désigne un outil électrique
fonctionnant sur secteur (filaire) ou un outil électrique fonctionnant sur batterie
(sans fil).
1. SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les zones encombrées ou
sombres sont susceptibles d’entraîner des accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, telles
que les endroits où se trouvent des liquides, des gaz et de la poussière
explosifs. Les outils électriques créent des étincelles, ce qui peut enflammer
la poussière et les vapeurs.
c) Garder les enfants et les passants éloignés lors de l’utilisation d’un outil
électrique. Les distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l’outil électrique doit être adaptée à la prise. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser des fiches d’adaptation
avec des outils électriques reliés ou mis à la terre. L’utilisation de fiches non
modifiées et de prises correspondantes réduira le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec les surfaces reliés ou mis à la terre, telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si le corps est relié ou mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Toute infiltration d’eau dans l’outil électrique augmentera le risque de choc
électrique.
d) Éviter tout usage abusif du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Garder le cordon à
l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmenteront le risque de choc
électrique.
e) En utilisant un outil électrique à l’extérieur, utiliser une rallonge électrique
adéquate pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon
convenant à une utilisation à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide ne peut pas
être évitée, utiliser une source d’alimentation protégée par un dispositif
différentiel résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc
électrique.
3. SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester vigilant, se montrer attentif et faire preuve de bon sens en utilisant
un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsqu’on est fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en utilisant des outils électriques pourrait entraîner des
blessures graves.
b) Porter de l’équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection auditive et oculaire. L’équipement de protection, tel que les
masques antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques de sécurité ou les protecteurs d’oreilles utilisés conformément aux
conditions réduira le risque de blessures.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil ou d’installer la batterie, de
ramasser ou de transporter l’outil. Le transport d’outils électriques avec le
doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’outils électriques avec
l’interrupteur en position de marche sont susceptibles d’entraîner des accidents.
d) Enlever toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée sur la pièce rotative de l’outil électrique pourrait entraîner des blessures.
e) Ne pas tendre le bras trop loin en utilisant l’outil. Maintenir ses appuis et
son équilibre à tout moment. Il est ainsi possible de mieux contrôler l’outil
électrique en cas de situation imprévue.
f) Habiller correctement. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent être pris dans les pièces
mobiles.
g) Si des dispositifs sont fournis pour des connexions à des systèmes de
dépoussiérage et de captage des poussières, il faut s’assurer qu’ils sont
bien connectés et bien utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire
les dangers liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique convenant à la
tâche. Utiliser l’outil électrique convenant à la tâche. L’utilisation de l’outil
électrique approprié permettra d’exécuter la tâche de façon plus efficace et
plus sécuritaire si l’outil est utilisé dans les limites prévues.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre
en marche ou de l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé
par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’outil électrique ou retirer la batterie avant d’effectuer tout
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque d’un démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants et
ne pas permettre aux personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou
ces instructions d’utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes n’ayant pas reçu une formation
appropriée.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal
alignée ou bloquée et qu’aucune pièce n’est brisée. S’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils coupants bien affûtés et propres. Les outils coupants bien
entretenus avec des bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de se
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, etc. conformément à ces instructions
et à l’application à laquelle l’outil est destiné en tenant compte des conditions
et du type de travail à exécuter. L’utilisation de l’outil électrique pour une
application à laquelle il n’est pas destiné peut être dangereuse.
5. ENTRETIEN
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant des
pièces de rechange identiques. Cela aidera à assurer que la sécurité de
l'outil de puissance est maintenue.

12
AVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES
& RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ POUR
L'OUTIL
Toujours supposer que l’outil contient
des pièces de fixation, que ce soit des
clous ou des agrafes. Une manutention
négligente de l’outil peut entraîner le
tir accidentel d’une pièce de fixation et
des blessures.
Ne pas pointer l’outil vers soi-même
ou vers toute personne à proximité.
Un déclenchement accidentel provoquera
le tir d’une pièce de fixation pouvant
entraîner des blessures.
Ne pas actionner l’outil à moins qu’il
soit bien placé contre la pièce de
travail. Si l’outil n’est pas en contact
avec la pièce de travail, la pièce de
fixation pourrait dévier de sa cible.
Déconnecter l’outil de son alimentation
lorsque la pièce de fixation se bloque
dans l’outil. En retirant une pièce de
fixation bloquée, l’outil pourrait être
activé accidentellement s’il est
branché ou connecté à sa batterie.
Faire attention en retirant une pièce
de fixation bloquée. Le mécanisme
pourrait être sous compression et la
pièce de fixation pourrait être expulsée
avec force en essayant de la débloquer.
Ne pas utiliser cet outil pour fixer des
câbles électriques. Il n’est pas conçu
pour l’installation de câbles électriques
et pourrait endommager l’isolant des
câbles électriques, provoquant ainsi un
risque de choc électrique ou d’incendie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Tenir l’outil par ses surfaces de prise isolées lors d’une
application où l’outil pourrait entrer en contact avec un câble
électrique ou son propre cordon. Le contact avec un câble
sous tension mettra aussi les pièces métalliques exposées
de l’outil sous tension et fera subir un choc électrique à
l’utilisateur.
2. Se familiariser avec l’outil électrique. Lire le manuel
d’utilisateur attentivement. Apprendre les applications et
les limitations de l’outil, ainsi que les dangers potentiels
spécifiques liés à cet outil. Le respect de cette consigne
réduira le risque de choc électrique, d’incendie ou de
blessures graves.
3. Toujours porter des lunettes de sécurité dotées d’écrans
latéraux. Les lunettes de tous les jours offrent seulement
des verres résistants aux impacts et ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Le respect de cette consigne réduira le
risque de blessures à l’oeil.
4. Protéger les poumons. Porter un masque facial ou
antipoussières dans des conditions poussiéreuses. Le respect
de cette consigne réduira le risque de blessures graves.
5. Protéger l’ouïe. Porter des protecteurs d’oreilles lors d’une
utilisation prolongée. Le respect de cette consigne réduira le
risque de blessures graves.
6. Ne pas tenter de modifier l’outil. Toute modification non
autorisée et/ou utilisation de pièces de remplacement non
autorisées constituent une mauvaise utilisation, ce qui pourrait
être dangereux et entraîner des blessures graves. Les pièces
et/ou les modifications à l’outil non autorisées annulent
automatiquement la garantie.
7. Utiliser seulement les pièces ARROW®d’origine.
8. L’outil doit toujours être alimenté par le biais d’un dispositif
différentiel résiduel avec un courant résiduel homologué de
20 mA ou moins.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ POUR L'OUTIL
Immobiliser la pièce à usiner (utilisez les
serres-points, car celui-là est plus sûr que le
fixer manuellement).
Ne poussez jamais à la pointe de contact de
cloueuse manuellement (il y a risque de
blessure lorsque dans le même temps la
gâchette est actionnée par inadvertance)
Eviter les dommages qui peuvent être causés
pour des vis, clous ou autres éléments dans la
pièce ; retirez-les avant le travail.
Toujours vérifiez que la tension d’alimentation
est le même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’agrafeuse.
En cas de panne mécanique ou électrique,
coupez immédiatement l’alimentation de
l’outil.
Arrow ne peut assurer le fonctionnement parfait
de l’outil qu’en cas d’utilisation exclusive des
accessoires d’origine.
Cet outil ne doit pas être utilisé pour des
jeunes de moins de 16 ans.
Au 20 coups par minute, l'outil ET200BN ™
devrait être autorisé à se refroidir après 30
minutes comme il est seulement conçu pour
un service de courte durée.

H
E
A
F
D
G
B
C
Ι
32m
m
25m
m
20mm
15mm
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
DÉFINITION DES SYMBOLES DE LA DESCRIPTION
DE L’OUTIL ET DE LA FONCTIONNEMENT
a=1. 25mm
b=1. 8- 2. 0mm
c=15, 20, 25, 30, 32mm
d=1mm
c
b
d
a
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
A. Levier pour charger le magasin
B. Glissière
C. Magasin
D. Tête de l’agrafeuse
E. Prise molle
F. Gâchette
G. Bouton de réglage du coup
H. Interrupteur
I. Embout anti-marques
V…………………………… Volts
A…………………………… Ampères
Hz ……………………………. Hertz
……………………………. Courant Alternatif
~
ELEMENTS DE L’OUTIL
1.66Kg
2
120V
60Hz
6.5A
3.7 lbs.6.5 ft.
SPÉCIFICATIONS
TÉCHNIQUES
Outil classe 2
Toujours porter des lunettes
de sécurité en utilisant
l’outil.
Respecter tous les messages
de sécurité suivant ce
symbole pour éviter tout
risque de blessures ou de
décès.
Pour éviter tout risque de
perte auditive, toujours
porter des protecteurs
d’oreilles en utilisant l’outil.
13

14
MONTAGE ET UTILISATION
MONTAGE
1. LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS.
2. L’outil vient complètement assemblé. Aucun assemblage requis.
CHARGEMENT DES CLOUS
Débrancher l'outil de la source d'alimentation lors du chargement de clous de finition
Incliner or placer l’outil sur une surface plate, afin que les clous ne tombent pas
pendant le chargement
Appuyer sur le levier (A) en tirant la glissière (B) vers l’arrière
Placer la bande de clouage dans le magasin (C) (capacité maximale de 100 clous)
FONCTIONNEMENT
POUR FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL
Positionnez d'abord le déclencheur de contact sur la surface de travail,
sans appuyer sur la gâchette. Appuyez sur le déclencheur de contact
jusqu’à ce que le nez poseur touche à la surface de travail, puis appuyez
sur la gâchette pour tirer une attache/un clou.
Vérifiez que la bande de clouage est chargée avec la partie conique alignant
avec la ligne de l’extrémité inférieure du magasin (C), afin que le tête des
clous « brad » repose dans les encoches-guides correspondant avec le
symbole de la longueur du clou de la tête de l’agrafeuse (D)
Poussez la glissière (B) contre la tête de l’agrafeuse (D) jusqu'à ce qu’il s’
enclenche
B
C
A
D
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
32m
m
25m
m
20mm
15mm
L
ATTENTION !
!

15
MONTAGE ET UTILISATION
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL
Pour faire fonctionner l’outil, appuyez fermement la tête de l’agrafeuse (D) contre la
pièce, appuyant la sécurité de contact à l’avant d’outil de quelques millimètres. Une fois la
sécurité de contact est pressée, appuyez brièvement la gâchette (F) pour tirer le clou de
finition (clou à tête d’homme), et puis relâchez. La gâchette (F) est verrouillée tant que vous
ne pressez pas la tête de l’outil (D) contre la pièce, empêchant un actionnement accidentel.
Vous devez ramasser l’avant de l’outil et réactiver la sécurité de contact pour chaque tir.
RETIREZ TOUS LES CLOUS DU MAGASIN APRÈS CHAQUE USAGE !
Appuyez fermement la tête de l’agrafeuse (D) contre la pièce jusqu’au enfoncer quelques
millimètres
Appuyez brièvement la gâchette (F) et puis relâchez
La gâchette (F) est verrouillée tant que vous ne pressez pas la tête de l’outil (D) contre la
pièce, empêchant un actionnement accidentel
32mm
25mm
20m
m
15m
m
F
COMMENT DÉTERMINER LA TAILLE APPROPRIÉE
DES CLOUS DE FINITION (DE TÊTE HOMME)
Pour choisir la longueur appropriée pour le travail, il y a deux
choses fondamentales à considérer :
1. L’épaisseur du matériau pour être cloué
2. La dureté du bois. En règle générale, avec le bois dur, un
profondeur de tir d’environ de 16mm à 25mm est suffisant…
et pour le bois tendre—jusqu’à 32 mm doit être suffisant.
Cependant, si le clou de finition dépasse la surface de la
pièce—cela signifie que le clou utilisé est trop long. Dans ce
cas, recommandons la prochaine longueur plus courte pour
les résultats attendus.
INSTRUCTIONS DES CLOUS POUR L ‘AGRAFEUSE
La dureté du bois est divisée approximativement en 3 niveaux :
-Forte/ élevée
-Moyenne
-Faible
Les clous des longueurs différentes sont applicables pour les
degrés différents de dureté du bois
L’outil a un recul lors d’un tir, donc on vous suggère l’utilisation
de l’outil avec les deux mains pour un meilleur contrôle de la
fonctionnement.
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
UTILISATION DE MAIN
LONGUEUR DU CLOU
DURETÉ
DU BOIS
BOIS
NO.
1
2
3
4
5
6
7
HÊTRE
CHÊNE
PANNEAU
DE FIBRE À
DENSITÉ
MOYENNE
BOIS MASSIF
PIN
CONTREPLAQUÉ
CÈDRE
ELEVÉE
MOYENNE
FAIBLE
5/8", 3/4", 1"
5/8", 3/4", 1"
5/8", 3/4", 1"
5/8", 3/4", 1", 1-1/4"
5/8", 3/4", 1", 1-1/4"
5/8", 3/4", 1", 1-1/4"
5/8", 3/4", 1", 1-1/4"
L’UTILISATION AVEC LES DEUX
MAINS (VOIR ILLUSTRATION).
L’UTILISATION D’UNE SEULE
MAIN N’EST PAS CONSEILLÉE.
!

16
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
10
MONTAGE ET UTILISATION
RÉGLAGE DU COUP
On peut régler le niveau nécessaire d’impact avec le bouton (G)
L’indicateur (G) révèle le niveau d’impact sélectionné
«-» pour les matériaux minces et légers
« + » pour les matériaux épais ou robuste tels que les bois durs et les murs
Avant de commencer à travail, cherchez le niveau d’impact optimal essayant
avec matériel extra
G
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
PROCÉDURE POUR LE DÉGAGEMENT
DES BLOCAGES
Dans le cas improbable où les clous restent bloqués, suivez ces
instructions pour dégager-les :
Enlevez la pointe (le nez) (I)
Enlevez la plaque des vis de fixation (C1)
Enlevez la plaque de retenue du mécanisme de sécurité (C2)
Enlevez la plaque de retenue du percuteur (C3)
NOTEZ L'EMPLACEMENT AINSI QUE L'ORDRE DANS
LEQUEL LES PIÈCES SONT RETIRÉES DE LA CLOUEUSE
DE FINITION, CE SERA PLUS FACILE DE LE
RECONSTRUIRE. SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ LORS DE L'ESSAI DE L'OUTIL APRÈS SA
RECONSTRUCTION POUR AIDER À ASSURER QU'IL
ÉTAIT BIEN REMONTÉ.
ATTENTION !
Vérifiez que la bande de clouage est chargée avec la partie conique
alignant avec la ligne de l’extrémité inférieure du magasin (C), afin
que le tête des clous « brad » repose dans les encoches-guides
correspondant avec le symbole de la longueur du clou de la tête de
l’agrafeuse (D).
Sur les superficies excessivement dures, le recul du tir pourrait empêcher
avec une pénétration plus profonde des agrafes. Atteindrez une puissance
d’enfoncement amélioré plaçant une main fermement sur le bouchon.
I
C2 C3
C1
!
!
!
CONSEIL APPLICATIF
Fixation des panneaux (10)
Ne pas utiliser este outil pour fixer las panneaux de plafond
en bois profilées ou avec rainures
Fixation des textiles (11)
Éviter les coups à blanc pour réduire l’usure d’impact
UNPLUG POWER CORD FROM POWER SOURCE
BEFORE REMOVING NAILS.
32m
m
25m
m
20m
m
15m
m
11

17
ENTRETIEN D'OUTIL ET ACCESSOIRES
ENTRETIEN DE L’OUTIL
Votre cloueuse brad est pratiquement sans entretien. Gardez outil propre et exempt de
poussière. Essuyer avec un chiffon sec; ne pas utiliser de produits chimiques pour nettoyer
votre pistolet à clou Brad. Votre cloueuse brad contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Dans le cas peu probable que votre cloueuse brad devrait besoin de contact de service :
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, N.J. 07663
Tel. 201 843-6900
ET200BN™ for 120V
Utilisez 14 calibre
rallonge
ACCESSOIRES
UN MOT SUR LES CLOUS DE FIXATION ARROW
Seulement Arrow sait les tolérances appropriées des clous Brad requises pour une meilleure
performance. Seulement les clous calibre 18 authentiquement Arrow sont fait à ces tolérances
exactes pour aider à assurer les meilleures performance de fixation. N’acceptez aucun
compromis. Exigez toujours des clous Arrow d’origine.
Les clous de finition authentiques Arrow sont disponibles dans les points de vente, les
quincailleries, les entrepôts de bois, partout où sont vendus les outils de qualité.
RALLONGES
Remplacez ou réparez les rallonges endommagées.
Pour rallonge utiliser le fil de calibre 14.
5/8"
3/4"
1"
1-1/4"
BN
1810
™
BN
1812
™
BN
1816
™
BN
1820
™
15mm
20mm
25mm
32mm
E216890
LISTED

18
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Toutes les pièces des produits Arrow Fastener contenant des
pièces ou des composants électriques ou électroniques (à
l’exception des batteries) sont garanties à l’acheteur initial contre
les défauts de matériaux et de fabrication pendant un an à
compter de la date d’achat.
Arrow Fastener réparera ou remplacera, GRATUITEMENT, durant
la période de la garantie, tout produit qui s’avère défectueux sur
le plan des matériaux ou de la fabrication dans des conditions
d’utilisation normale. Si une réparation n’est pas pratique,
Arrow Fastener pourrait décider de remplacer le produit ou de
rembourser le prix d’achat en échange du retour du produit
défectueux. Pour une performance optimale, utiliser des agrafes
et des clous de marque Arrow®authentiques.
Prière de communiquer avec Arrow Fastener en composant le
1-800-776-2228 ou par la poste à cette adresse :
Arrow Fastener Company, LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Product Warranty Department
Les frais de main-d’oeuvre assumés par l’acheteur initial pour
réparer le produit sont exclus. Cette garantie limitée ne couvre
pas les dommages au produit résultant d’une usure normale,
d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive ou de
négligences. Aucune garantie n’est fournie pour les batteries.
La preuve d’achat de l’acheteur initial doit être fournie à Arrow
Fastener pour toutes les réclamations de garantie. Il s’agit de
la garantie exclusive de Arrow Fastener Company pour ses
produits contenant des pièces ou des composants électriques ou
électroniques (à l’exception des batteries).
Garanties implicites. DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA
LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE EXPRESSE. Certains États ne permettent pas de
limiter la durée des garanties implicites, de sorte que la limitation
susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous.
Limitation de responsabilité. Arrow Fastener NE SAURAIT ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE PARTICULIER,
INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT D’UNE VIOLATION
DE GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN ACTE
DÉLICTUEL OU AUTRE. Certains États n’autorisent pas la
restriction des dommages indirects ou consécutifs, de sorte que
les restrictions et exclusions susmentionnées peuvent ne pas
s’appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques,
et vous pouvez également avoir d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un État à l’autre. Au Canada, les dispositions
susmentionnées n’ont pas pour vocation d’entrer en vigueur là
où la loi l’interdit et n’empêchent pas l’application de toute loi
provinciale de protection en vigueur qui pourrait, dans certains
cas, prolonger la présente garantie expresse.

19
ADVERTENCIAS GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede resultar en un
choque eléctrico, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
!
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta
alimentada por la red eléctrica (con cable) o a una herramienta eléctrica que funciona a
batería (inalámbrica).
1. SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. En las áreas atestadas
u obscuras se pueden provocar accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en ambientes explosivos, tal
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores a una distancia prudente cuando trabaje con
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causarle pérdida del control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con los
tomacorrientes. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No use
adaptadores de enchufes con herramientas eléctricas provistas de conexión
a tierra (conectadas a tierra). Los enchufes que no han sido modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sufrir un choque eléctrico.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra o puestas a
tierra tal como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de choque eléctrico si su cuerpo tiene contacto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o humedad. El agua que
penetre a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable de
extensión adecuado para uso al exterior. El uso de un cable adecuado para
el exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
f) Si es inevitable tener que usar una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo, se debe usar un suministro eléctrico protegido con un dispositivo
diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual (DDR
o RCD en inglés) reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use sentido común
cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicación. Un momento de distracción cuando está usando alguna
herramienta eléctrica puede resultar en una lesión personal grave.
b) Use equipo protector personal. Lleve siempre gafas y protección para los oídos.
El uso de equipo protector tal como máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes,
cascos o protección para los oídos según las condiciones reducirá el riesgo de
lesiones personales.
c) Evite la puesta en marcha accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de suministro
y/o a la batería, y al levantar o transportar la herramienta. Si transporta la
herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o si conecta la herramienta
eléctrica cuando el interruptor esté en la posición encendido se ocasionarán accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste antes de poner en marcha la herramienta
eléctrica. Una llave de ajuste que se haya dejado colocada en una pieza
rotatoria pueden provocar una lesión personal.
e) No alcance más allá de su límite. Mantenga una postura firme y buen equilibrio
en todo momento. Esto permite mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use vestimenta adecuada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga su
cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas sueltas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
g) Si se han provisto dispositivos para conectar extractores o recolectores del
polvo, asegúrese de que estén conectados y sean usados en forma correcta.
El uso de tales dispositivos pueden reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para
su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y de manera
más segura a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende o no se apaga.
Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta
eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están siendo usadas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la
herramienta eléctrica o con estas instrucciones trabajen con la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de personas in
expertas.
e) Preste servicio a las herramientas eléctricas. Verifique si hay desalineamiento
o piezas móviles atascadas, rotura de piezas y cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, haga
reparar la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte debidamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas
a atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, tomando en consideración las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
a aquellas para las cuales fue diseñada puede provocar una situación peligrosa.
5. MANTENIMIENTO
a) Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta
eléctrica y sólo con piezas de repuesto idénticas. Esto ayudará a la
seguridad continúa de la herramienta eléctrica.

20
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS Y NORMAS
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE LA
HERRAMIENTA
Siempre asuma que la herramienta
contiene fijadores. El manejo
negligente de la herramienta puede
provocar disparos inesperados de
fijadores y lesión Personal.
No apunte la herramienta hacia usted
mismo ni hacia otros que estén cerca.
Un disparo inesperado puede descargar
un sujetador causando una lesión.
No accione la herramienta a menos
que esté colocada firmemente contra
la pieza de trabajo. Si la herramienta
no está en contacto con la pieza de
trabajo, el sujetador puede desviarse
de su objetivo.
Desconecte la herramienta de la
fuente de alimentación cuando algún
sujetador se atasque en la herramienta.
Cuando retire el sujetador atascado,
la herramienta puede activarse
accidentalmente si es que está
enchufada o conectada a su batería.
Tenga cuidado cuando retire un
sujetador atascado. El mecanismo
puede estar bajo compresión y el
sujetador puede ser descargado con
fuerza al tratar de solucionar una
situación de atasco.
No use esta herramienta para sujetar
cables eléctricos. No ha sido diseñada
para instalar cables eléctricos y puede
dañar el aislamiento de los cables
eléctricos, causando por consiguiente
riesgos de choque eléctrico o incendio.
LAS NORMAS DE
SEGURIDAD ADICIONALES
1. Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción
aisladas durante una situación en que la herramienta pueda
entrar en contacto con alambrado oculto o con su propio
cable. El contacto con un alambre bajo tensión también
colocará bajo tensión las piezas metálicas expuestas de la
herramienta provocando un choque eléctrico al usuario.
2. Conozca su herramienta eléctrica. Lea atentamente el
manual del usuario. Aprenda sus aplicaciones y limitaciones,
así como también los riesgos potenciales específicos
relacionados con esta herramienta. El cumplimiento de esta
regla reducirá el riesgo de choque eléctrico, incendio o lesión
grave.
3. Siempre use gafas protectoras con protectores
laterales. Los anteojos comunes solamente tienen lentes
resistentes a los impactos. Ellos NO son gafas protectoras.
El cumplimiento de esta regla reducirá el riesgo de
lesiones oculares.
4. Proteja sus pulmones. Use una máscara facial o contra el
polvo si el trabajo despide mucho polvo. El cumplimiento
de esta regla reducirá el riesgo de sufrir una lesión personal
grave.
5. Proteja su audición. Use protección auditiva durante períodos
de operación prolongados. El cumplimiento de esta regla
reducirá el riesgo de sufrir una lesión personal grave.
6. No trate de modificar la herramienta. Cualquier modificación
no autorizada y/o uso de piezas de repuesto no autorizadas se
considera mal uso, lo cual puede provocar una situación
peligrosa causando posibles lesiones personales graves. Las
piezas no autorizadas y/o la modificación no autorizada de la
herramienta anulan automáticamente la garantía.
7. Use solamente repuestos ARROW®originales.
8. La herramienta siempre debe ser alimentada mediante un
dispositivo diferencial residual con una corriente residual
nominal de 20 mA o menos.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA
CLAVADORAS
Fije el material a trabajar (una pieza fijada con
prensas es más segura que sujetada con las
manos)
Nunca empuje la cabeza de la engrapadora
manualmente (ya que corre riesgo de lesiones
al apretar el gatillo sin intención a la misma
vez)
Evite los daños que pueden ser causados
por tornillos, clavos y otros elementos en el
material a trabajar; quítelos antes de empezar
a trabajar
Siempre verifique que la tensión de alimentación
es la misma que la tensión indicada en la placa
de identificación de la herramienta
En caso de una falla eléctrica o mecánica,
apague inmediatamente la herramienta.
Arrow puede asegurar un funcionamiento
perfecto de la herramienta sólo cuando se
emplean los accesorios originales
Esta herramienta no debe ser usada por
personas menores de 16 años
A los 20 disparos por minuto, se debe dejar
que la clavadora ET200BN se enfríe después
de 30 minutos de uso, ya que sólo está
diseñado para corto periodos de uso.
Other manuals for ET200BN
1
Table of contents
Languages:
Other Arrow Nail Gun manuals
Popular Nail Gun manuals by other brands

Metabo HPT
Metabo HPT NR 3675DD Instruction and safety manual

EXTOL PREMIUM
EXTOL PREMIUM 8894580 Translation of the original user manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCN680D2 Original instructions

Performance Tool
Performance Tool M643 owner's manual

Hitachi
Hitachi VH650 - Fencing Nailer, Full Head instruction manual

Parkside
Parkside PET 25 B1 Operation and safety notes