ASO Safety Solutions ELMON 42-622 Reference guide

1
Kurzanleitung ELMON relay 42-622
Die Inbetriebnahme darf nur von anerkannt ausgebildeten Elektrofachkräen, die mit den Sicherheitsstandards der elektrischen Antriebs- und Automasie-
rungstechnik vertraut sind, erfolgen.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
1 Allgemeine Sicherheitsbesmmungen und Schutzmaßnahmen
• Hersteller und Benutzer der Anlage / Maschine, an der die Schutzeinrichtung verwendet wird, sind dafür verantwortlich, alle geltenden Sicherheitsvor-
schrien und -regeln in eigener Verantwortung abzusmmen und einzuhalten.
• Die Schutzeinrichtung garanert in Verbindung mit der übergeordneten Steuerung eine funkonale Sicherheit, nicht aber die Sicherheit der gesamten
Anlage / Maschine. Vor dem Einsatz des Gerätes ist deshalb eine Sicherheitsbetrachtung der gesamten Anlage / Maschine nach der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG oder nach entsprechender Produktnorm notwendig.
• Bei Arbeiten am Schaltgerät ist dieses spannungsfrei zu schalten und auf Spannungsfreiheit zu prüfen und gegen Wiedereinschalten zu sichern.
• Werden die potenalfreien Anschlüsse der Sicherheitsschaltkontakte mit einer gefährlichen Spannung fremdgespeist, ist sicherzustellen, dass diese bei
Arbeiten an dem Schaltgerät ebenfalls abgeschaltet werden.
• Hilfsausgänge dürfen keine sicherheitsgerichteten Funkonen ausführen. Sie sind nicht einfehlersicher und werden auch nicht durch Testung überprü.
Bei Nichtbeachtung oder vorsätzlichem Missbrauch enällt die Haung des Herstellers.
2 Allgemeines und Funkonsbeschreibung
An das Schaltgerät können zwei ASO Signalgeber (-kreise) angeschlossen werden. Die Ruhestromüberwachung der Signalgeber wird durch einen integ-
rierten Abschlusswiderstand in den Signalgebern ermöglicht.
Fließt der Soll-Ruhestrom, so sind die Sicherheitsrelais angesteuert und die Schaltkontakte geschlossen. Wird ein Signalgeber betägt oder der Signalgeber-
stromkreis unterbrochen, önen die Relais-Schaltkontakte.
Zwei Meldeausgänge mit potenalfreien Schaltkontakten sind verfügbar. Eine Betägung des Signalgebers bewirkt eine Reakon des Meldeausganges
entsprechend der Konguraon. Die Meldeausgänge dürfen keine sicherheitsgerichteten Funkonen ausführen. Sie sind nicht einfehlersicher und werden
auch nicht durch die Testung überprü.
Das Schaltgerät ist nach EN ISO 13849-1 „Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen“ für Kategorie 3 Performance Level e ausgelegt. Für die Einhaltung der
Kategorie 3 sind die Sicherheitsausgänge redundant mit zwei unabhängigen Schaltelementen aufgebaut. Das Schaltgerät kann in Zusammenhang mit ASO
Signalgebern den Performance Level d erreichen.
Zusätzlich ist das Gerät nach EN 62061 „Funkonale Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elektronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme“ ausgelegt. Das Schaltgerät kann in Zusammenhang mit ASO Signalgebern eine Sicherheitsfunkon bis SIL 2 erfüllen.
Der Überwachungszustand der Signalgeber und die angelegte Betriebsspannung werden durch LED´s angezeigt.
Wenn eine Fehlermeldung vorliegt, sind alle Sicherheitsausgänge inakv.
3 Mechanische Befesgung
Das Schaltgerät muss fachgerecht befesgt werden:
• Auf einer 35 mm DIN-Tragschiene nach EN 50 022.
• In einem staub- und feuchgkeitsgeschütztem Schaltschrank oder Gehäuse.
− Für den Einsatz in einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2.
− Mit einer Schutzart von mindestens IP54.
4 Elektrischer Anschluss
Der Anschluss an die falschen Klemmen kann das Schaltgerät zerstören.
Leitungen, die im Freien oder außerhalb vom Schaltschrank verlegt werden, müssen entsprechend geschützt werden.
Die in den „Technischen Daten“ angegebenen Grenzwerte für die Versorgungsspannung und Schaltvermögen des Relais sind zu beachten.
4.1 Versorgungsspannung
Die Spannungsversorgung kann wahlweise mit Netzspannung 85 - 265 V AC (50 / 60 Hz) oder mit Kleinspannung 24 V AC / DC erfolgen. Bei Versorgung
mit 24 V AC / DC muss die Spannung den Anforderungen für Schutzkleinspannung (SELV) entsprechen. Die Versorgungsleitung zum Schaltgerät ist mit
einer 5x20 Glasrohrsicherung 200 mA mielträge zu schützen.
Niemals beide Spannungen gleichzeig anlegen!
Die 85 - 265 V Versorgungsspannung ist an die Klemmen A1 + A2 anzulegen. Für den Betrieb mit 24 V ist die Versorgungsspannung an den Klemmen B1 +
B2 anzuschließen.
Bei einer Fesnstallaon muss eine Trenneinrichtung vorhanden sein (zum Beispiel Hauptschalter für das System). Ein Netzstecker ist als Trenneinrichtung
ausreichend, wenn er frei zugänglich ist.
4.2 Anschluss der Signalgeber
Die Signalgeber mit einem Abschlusswiderstand von 8,2 kΩ müssen an die Klemmen X1 + X2 oder/und Y1 + Y2 angeschlossen werden. Sollte ein Kanal nicht
genutzt werden, muss dieser mit einem 8,2 kΩ Widerstand (im Lieferumfang enthalten) belegt werden.
!
!
!

2
4.3 Anschluss von mehreren Signalgebern pro Signalgeberkreis
ASO Signalgeber dürfen nicht parallel geschaltet werden.
An den Signalgebereingängen können ein oder mehrere Signalgeber angeschlossen werden. Hierfür werden die einzelnen Signalgeber in Serie geschaltet.
4.4 Anschluss Steuerstromkreise
Die Ausgänge der redundanten Relais sind getrennt herausgeführt.
Die zu überwachenden Steuerstromkreise sind an die Klemmen 1.13 + 1.24 und/oder 2.13 + 2.24 anzuschließen. Bei redundanter Weiterführung der Schalt-
kontakte sind die werkseig eingesetzten Brücken zwischen den Klemmen 1.14 + 1.23 und/oder 2.14 + 2.23 zu enernen.
Bei getrennter Verwendung der Schaltkontakte dürfen nur Spannungen mit gleichem Potenal angeschlossen werden (dieselbe Sicherheitsfunkon).
Die Verwendung von unterschiedlichen Spannungspotenalen entspricht keiner besmmungsgemäßen Verwendung.
Die Steuerstromkreise sind abhängig vom Nennstrom mit einer entsprechenden Sicherung zu schützen, oder der Nennstrom auf den Steuerstromkreisen
muss durch andere Maßnahmen auf den maximalen Schaltstrom begrenzt werden.
4.5 Anschluss Reset
Für die Funkon Reset gibt es zwei Betriebsarten, automascher und manueller Reset.
Im Auslieferungszustand ist der manuelle Reset akviert.
-> Manuelle Freigabe der Ausgänge nach Beseigung einer Störung!
Für die Betriebsart „automascher Reset“ ist eine Brücke zwischen den Klemmen S1 + S2 einzusetzen.
Für die Betriebsart „manueller Reset“ muss die Brücke S1 + S2 enernt (Werkszustand) und ein Reset-Taster (normaly open) an die Klemmen Z1 + Z2
angeschlossen werden.
4.6 Anschluss Meldekontakt
Die Meldekontakte 1.33 + 1.34 und 2.33 + 2.34 dienen lediglich als Hilfskontakte (Signalisierung, Anzeige etc.) und dürfen nicht in den Sicherheitsstromkreis
eingebunden werden.
Es dürfen mit den Meldekontakten Kleinspannungen (24 V) und Niederspannungen (230 V) geschaltet werden (Mischbetrieb zulässig).
!
!
!
!
Brief instrucon ELMON relay 42-622
The start-up of the control system may only be done by electricians with recognized training who are familiar with the safety standards of electrical drive
and automaon technology.
The safety instrucons must be adhered to uncondionally!
1 General safety regulaons and protecon measures
• The manufacturer and user of the system/machine on which the protecon system is used are responsible for coordinang and adhering to all applicable
safety rules and regulaons under their own responsibility.
• The protecon system guarantees funconal safety in combinaon with the superordinate control system, but not the safety of the enre system/machine.
Thus, a safety review of the enre system/ machine in accordance with machine direcve 2006/42/EC or relevant product standards is necessary prior to
use of the device.
• In case work has to be carried out on the switching device, it must be switched to a voltage-free posion and checked for freedom from any voltage and
secured against being switched back on again.
• If the potenal-free connecons of the safety switching contacts are supplied with a hazardous voltage from an external source, it must be ensured that
these are also switched o when working on the switching device.
• Auxiliary outputs must not execute any safety-orientated funcons. They are not fail-safe and are not checked either by tesng.
In the case of non-compliance or deliberate abuse, the manufacturer’s liability will cease.
2 General and funcon descripon
Two ASO sensors can be connected to the switching device. The steady-state current monitoring of the sensors is made possible by an integrated termina-
ng resistor in the sensors.
If the desired steady-state current ows, the safety relays are driven and the switching contacts closed. If the sensor is operated or the sensor circuit is
interrupted, the relay switching contacts open.
Two signal outputs with potenal-free switching contacts are available. An operaon of the sensors causes a reacon of the signal outputs in accordance
with the conguraon. The signal outputs must not execute any safety-orientated funcons. They are not fail-safe and not checked by tesng either.
The switching device has been designed in accordance with EN ISO 13849-1 “Safety-related parts of control systems” for category 3 performance level
e. For compliance with category 3, the safety outputs are set up redundantly with two independent switching elements. The switching device can reach
performance level d in conjuncon with ASO sensors.

3
ELMON relay 42-622
Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay / Relais de sécurité
In addion the device has been designed in accordance with EN 62061 “Funconal safety of safety-related electrical, electronic and programmable
electronic control systems“. The switching device can meet a safety funcon up to SIL 2 in conjuncon with ASO sensors.
The monitoring state of the sensors and the applied operang voltage are indicated by LED.
If there is a fault alarm, all safety outputs are inacve.
3 Mechanical mounng
The switching unit must be mounted correctly:
• On a 35 mm DIN support relay according to EN 50 022.
• In a dust-protected and moisture-protected switch cabinet or casing.
− For use in an environment with level 2 contaminaon.
− With a protecon type of at least IP54.
4 Electrical connecon
The switching unit can be destroyed by connecon to the incorrect terminals.
Lines that are routed in the open air or outside the switch cabinet must be protected accordingly.
The limit values stated in the “Technical Data” for the supply voltage and the switching capability of the relay must be observed.
4.1 Supply voltage
The supply voltage can oponally be eected by means of a mains voltage of 85 - 265 V AC (50/60Hz) or a low voltage of 24 V AC/DC. For a supply
with 24 V AC/DC the voltage must correspond to the requirements for protecve low voltages (SELV). The supply line to the switching device must be
protected by means of a 5x20 glass tube fuse 200mA medium me lag.
Never apply both voltages simultaneously!
The 85 - 265 V supply voltage must be applied to the A1 + A2 terminals. For operaon with 24 V, the supply voltage must be applied to the B1 + B2
terminals.
For a xed installaon a separang device must be available (for example, a main switch for the system). A mains plug is sucient as a separang device, if
it is freely accessible.
4.2 Connecon of sensor
The sensor with a terminang resistor of 8.2 kΩ must be connected to the X1 + X2 and/or Y1 + Y2 terminals. If a channel is not used, it must be assigned an
8.2 kΩ resistor (included in delivery).
4.3 Connecon of several sensors per sensor circuit
ASO-Sensors must not be connected in parallel.
One or several sensors can be connected to the sensor inputs. For this purpose, the individual sensors are connected in series.
4.4 Connecon of control circuits
The outputs of the redundant relays are separately led out.
Connect the control circuit to be monitored to the 1.13 + 1.24 and/or 2.13 + 2.24 terminals. If the switching contacts are redundantly connued, the
factory-inserted bridge between the 1.14 + 1.23 and/or 2.14 + 2.23 terminals must be removed.
In the event of any separate use of the switching contacts only voltages with the same potenal may be connected (same safety funcon). The use of
dierent voltage potenals does not correspond to the intended use.
Depending on the nominal current, the control circuits are to be protected by a corresponding fuse, or the nominal current on the control circuits must be
limited to the maximum switching current by other measures.
4.5 Connecon Reset
There are two operang modes for the reset funcon, automac and manual.
The manual reset is acvated on delivery condion.
-> Manual release of the outputs aer eliminaon of a fault!
For the „automac reset“ operang mode, a bridge must be inserted between the clamps S1 + S2.
For the „manual reset“ operang mode, a bridge S1 + S2 must be removed (factory seng) and the reset buon (normaly open) must be connected to the
clamps Z1 + Z2.
4.6 Connecon of signaling contact
The 1.33 + 1.34 and 2.33 + 2.34 signaling contacts only serve as auxiliary contacts (signaling, display etc.) and must not be integrated into the safety circuit.
Extra Low voltages (24 V) and low voltages (230 V) may be switched with the signal contacts (mixed operaon permied).
!
!
!
!
!
!
!

4
Courte instrucon ELMON relay 42-622
La mise en service de la commande ne doit être conée qu’à des électriciens qualiés agréés, maîtrisant parfaitement les standards de sécurité de la
technique électrique d’entrainement et d’automasaon.
Les consignes de sécurité sont impéravement à respecter!
1 Normes de sécurité générales et mesures de protecon
• Le fabricant et l‘ulisateur du site/de la machine où l‘on ulise le disposif de sécurité sont responsables de déterminer et respecter toutes les normes et
règles de sécurité selon leur propre responsabilité.
• Le disposif de protecon garant, en connexion avec la commande ci-dessus, une sécurité fonconnelle mais pas la sécurité de l‘ensemble du site/de la
machine. Avant d‘uliser l‘appareil, il est nécessaire d‘évaluer la sécurité de l‘ensemble du site/de la machine selon la direcve de la machine 2006/42/EG
ou selon la norme de produit correspondante.
• Pour eectuer des travaux sur l‘appareil de commutaon, il faut qu‘il soit hors tension et il faut vérier la mise hors tension et le fait qu‘il ne peut pas se
remere en marche.
• Si les connexions potenellement libres des contacts de commutaon de sécurité sont alimentées par une source externe avec une tension dangereuse, il
faut s‘assurer que celles-ci sont également déconnectées lors de travaux à l‘appareil de commutaon.
• Les sores auxiliaires ne peuvent exécuter aucune foncon sécurisée. Vous n‘avez pas la sécurité intégrée et n‘êtes pas testé.
En cas de non-respect ou d‘abus intenonnel, le fabricant n‘est plus responsable.
2 Généralités et descripon de foncon
Deux circuits de senseurs ASO peuvent être raccordés à l‘appareillage de commutaon. La surveillance du courant de repos des émeeurs de signaux est
rendue possible par une résistance de terminaison intégrée dans les émeeurs de signaux.
Si le courant au repos du débit circule, les relais de sécurité sont cinglés et le contact d‘allumage est fermé. Si l‘on aconne le générateur de signal ou si le
circuit du générateur de signal est interrompu, les contacts d‘allumage relais s‘ouvrent.
Deux sores de signalisaon avec contacts de commutaon libres de potenel sont disponibles. L‘aconnement de l‘émeeur de signaux provoque une
réacon de la sore de signal en foncon de la conguraon. Les sores de signalisaon ne doivent pas exécuter de foncons de sécurité. Elles ne sont pas
à l‘épreuve des erreurs et ne sont pas vériées par des tests.
L‘appareillage de commutaon est conforme à la norme EN ISO 13849-1 „Pares des systèmes de commande relaves à la sécurité“ pour la catégorie 3
performance level e. Pour la conformité à la catégorie 3, les sores de sécurité sont conçues de manière redondante avec deux éléments de commutaon
indépendants. L‘appareillage de commutaon peut aeindre le niveau de performance level d en liaison avec des émeeurs de signaux ASO.
En complément, l‘appareil est conçu conformément à la norme EN 62061 „Sécurité fonconnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et
électroniques programmables de sécurité“. L‘appareillage de commutaon peut remplir une foncon de sécurité jusqu‘à SIL 2 en liaison avec des émeeurs
de signaux ASO.
L‘état de surveillance des émeeurs de signaux et la tension de service appliquée sont indiqués par LED´s .
Quand il y a un message d‘erreur, toutes les sores de sécurité sont inacves.
3 Fixaon mécanique
L‘appareil de commutaon doit être xé par des professionnels:
• sur une barre de support de 35 mm DIN selon EN 50 022.
• dans une armoire électrique ou un étui à l‘abri de la poussière et de l‘humidité.
− pour ulisaon dans un environnement avec salissure de niveau 2.
− avec un degré de protecon d‘au moins IP54.
4 Connexion électrique
La connexion à de mauvaises bornes peut détruire l‘appareil de commutaon.
Les conduits qui doivent être à l‘air libre ou à l‘extérieur de l‘armoire électrique doivent être protégés en conséquence.
Les valeurs limites données dans les « feuillets techniques » pour la tension d‘alimentaon et le pouvoir de coupure du relais doivent être respectées.
4.1 Tension d‘alimentaon
La tension d‘alimentaon peut au choix se faire avec une tension de réseau de 85 - 265 V AC (50/60Hz) ou avec une basse tension de 24V AC/DC. En
cas d‘alimentaon avec du 24 V AC/DC, la tension doit répondre aux exigences de basse tension pour protecon (SELV). La tension d‘alimentaon pour
l‘appareil commutateur doit être protégée avec un 5x20 fusible à tube de verre 200mA retardement moyen.
Ne jamais uliser les deux tensions en même temps!
Il faut xer la tension d‘alimentaon de 85 - 265 V aux bornes A1 + A2. Pour l‘ulisaon avec 24 V, la tension d‘alimentaon doit être raccordée aux bornes
B1 + B2.
En cas d‘installaon xe, il doit y avoir un disposif séparé (par exemple un interrupteur d‘alimentaon principal pour le système). Une prise est un
disposif de séparaon susant quand elle est facilement accessible.
4.2 Connexion du émeeur de signal
Les transmeeurs de signaux avec une résistance terminale de 8,2 kΩ doivent être raccordés aux bornes X1 + X2 ou/et Y1 + Y2. Si un canal n‘est pas ulisé,
une résistance 8.2 kΩ doit lui être aectée (inclus dans la livraison).
!
!
!

5
ELMON relay 42-622
Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay / Relais de sécurité
4.3 Connexion de plusieurs émeeurs de signal par circuit d‘émeeur de signal
Les émeeurs de signal ASO ne peuvent pas être connectés en parallèle.
Un ou plusieurs transmeeurs de signaux peuvent être connectés aux entrées du transmeeur de signaux. Pour ce faire, les diérents transmeeurs de
signaux sont montés en série.
4.4 Connexion circuit de câblage électrique
Les sores des relais redondants sont sores séparément.
Les circuits de commande à surveiller doivent être raccordés aux bornes 1.13 + 1.24 et/ou 2.13 + 2.24. Pour la poursuite redondante des contacts de
commutaon, les ponts réglés en usine entre les bornes 1.14 + 1.23 et/ou 2.14 + 2.23 doivent être enlevés.
Si les contacts de commutaon sont ulisés séparément, seules des tensions avec le même potenel peuvent être raccordées (même foncon de
sécurité). L‘ulisaon de diérents potenels de tension ne correspond pas à l‘ulisaon prévue.
Selon le courant nominal, les circuits de commande doivent être protégés par un fusible approprié ou le courant nominal des circuits de commande doit
être limité au courant de communicaon maximum par d‘autres mesures.
4.5 Connexion réinialisaon
Il existe deux modes de fonconnement pour la foncon reset, automaque et manuel.
La réinialisaon manuelle est acvée en usine.
-> Déclenchement manuelle des sores après éliminaon d‘un défaut!
Pour le mode de fonconnement „reset automaque“, un pont doit être inséré entre les bornes S1 + S2.
Pour le mode de fonconnement „Remise à zéro manuelle“, le cavalier S1 + S2 (réglage usine) doit être reré et le bouton de remise à zéro
(normalement ouvert) doit être raccordé aux bornes Z1 + Z2.
4.6 Connexion contact de signalisaon
Le contact de signalisaon 1.33 + 1.34 et 2.33 + 2.34 ne sert que comme contact d‘aide (signalisaon, achage, etc.) et ne peut pas être intégré dans le
circuit de sécurité électrique.
Les contacts de signalisaon permeent de commuter des tensions très basses (24 V) et des tensions basses (230 V) (fonconnement mixte autorisé).
!
!
!
!
Block diagram
Simplied representaon of the internal structure and funcons
99 mm
45 mm
114 mm
S1 S2 S3 S4 1.13 1.14 1.23 1.24
X1 X2 Y1 Y2 1.33 1.34
Sensor 1 Sensor 2 Sensor „n“
Sensor 1 Sensor 2 Sensor „n“
2 2 2
2 2 2
CH 1 CH 2
Connecon of several sensors per sensor circuit

6
Technical data
Allgemein / General informaon / Général
Gehäuse Housing Boîer Polyamide PA 6.6 Self-exnguishing
according to UL 94-V2
Abmessungen (HxBxT) Dimensions (HxWxD) Dimensions (HxLxP) 114 x 45 x 99 mm
Schutzart Protecon type Indice de protecon IP 20
Schutzklasse Protecon class Classe de protecon ll (protecve insulaon)
Verschmutzungsgrad Polluon Degree Degré de polluon 2
Überspannungskategorie Overvoltage category Catégorie de surtension lll
Bemessungsisolaonsspannung Rated insulaon voltage Tension d‘isolaon calculée 250 V
Bemessungsstoßspannungsfesgkeit Rated impulse voltage resistance Tension nominale d‘essai 4,00 kV
Gewicht Weight Poids 286 g
Temperaturbereich freistehendes
Gerät Temperature range single mounng Zone de température installaon
individuelle -20 °C to +55 °C
Temperaturbereich Reiheneinbau Temperature range mounng in row Zone de température installaon
en série max. 35 °C
Querschni Anschlussleitungen ein-,
oder feindrähge Leitung
Connecon cable cross-secon
single- or ne-stranded cable
Secon des câbles
câble monobrin ou à brins ns 0,75 - 1,5 mm2
Temperaturklasse Kupferleiter Temperature class copper
conductors
Classe de température conducteur
en cuivre 60 / 75 °C
Versorgungsspannung / Supply voltage / Tension d‘alimentaon
Netzspannung Mains voltage Tension du réseau UNetz 85 - 265 V AC (50 / 60 Hz)
Kleinspannung Low voltage Basse tension UE24 V AC / DC ± 10 %
Leistungsaufnahme Power consumpon Puissance absorbée PNetz_max 120 V AC: 3 VA
230 V AC: 4 VA
PE_max 24 V DC: 1,3 W (1,2 VA)
Vorsicherung (extern) Back-up fuse (external) Fusible de secours (externe) 200 mA middle me-lag fuse
(glass tube 5x20)
Anschlusswiderstand Signalgeber / Terminang resistor – sensor / Résistance terminale de l‘émeeur de signaux
Nominalwert Nominal value Valeur nominale RNom = 8,2 kΩ
Oberer Schaltwert Upper switching value Valeur supérieure de commutaon RAO > 12,0 kΩ
Unterer Schaltwert Lower switching value Valeur inférieure de commutaon RAU < 5,0 kΩ
Zulassungen / Cercaons / Homologaons
Gesamtsystem
(Signalgeber + Elektronik +
Elektromechanik)
Overall system
(Sensors + Electronics +
Electromechanics)
Système général
(Transmeeur de signaux +
Electronique + Electromécanique)
EN ISO 13849-1:2015 Category 3 PL d
(MTTFD 80 years, DC 95 %)
EN 62061:2015 SILCL 2
(PFHd 6,40E-07 1/h)
ELMON relay 42-622 ELMON relay 42-622 ELMON relay 42-622 EN ISO 13849-1:2015 Category 3 PL e
Elektronik Electronics Electronique MTTFD 545 years, DC 99 %
Elektromechanik
Ausgangsschalteinrichtung (Relais)
Electromechanics
output switching device (Relais)
Electromécanique
Disposif de commutaon de sore
(relais)
B10D 2.000.000
MTTFD 190 years, DC 99 % (Nop 52.560)
Signalgeber
(SENTIR mat)
Sensor
(SENTIR mat)
Transmeeur de signaux
(SENTIR mat)
B10D 2.000.000
MTTFD 190 years, DC 90 % (Nop 52.560)
Connecon terminals
Delivery condion overview (installaon posion)
Clamp Funcon
A1 + A2 Supply voltage 85 - 265 V AC
B1 + B2 Supply voltage 24 V AC / DC
X1 + X2 Connecon sensor 1
Y1 + Y2 Connecon sensor 2
1.13 + 1.14 Contacts safety relay 1 Safety circuit sensor 1
1.23 + 1.24 Contacts safety relay 2
2.13 + 2.14 Contacts safety relay 1 Safety circuit sensor 2
2.23 + 2.24 Contacts safety relay 2
1.33 + 1.34 Contacts signal relay safety circuit sensor 1
2.33 + 2.34 Contacts signal relay safety circuit sensor 2
Z1 + Z2 Manual reset (re-start) - Buon NO
S1 + S2 Coding input reset mode (automac / manuell)
S3 + S4 Coding input funcon signal relay (RL / RLU)
EC declaraon of conformity
We herby declare that the following product of the model range:
ELMON relay 42-622
that as a result of the manner in which the
product was designed, the type of
construcon
and the product which, as a result have been brought on the general
market comply to the relevant basic health and safety regulaons of the following
EC Council Direcve:
2006/42/EC
EN ISO 13849-1:2015
EN 60947-5-1:2044+A1:2009
EN 62061:2005+A1:2013+A2:2015
2011/65/EU (RoHS)
Antriebs- und Steuerungstechnik
Hansastraße 52 • D 59557 Lippstadt
Tel.: +49 2941 9793-0 • Fax: +49 2941 9793 299
www.asosafety.de • e-mail: ASO-EU@asosafety.com
hps://www.asosafety.de/downloads/
anleitungen/anleitungen-schaltgeraete/
ELMON relay 42-622 Version 1.0 11.DB.21.002 Rev 00
Alle früheren Ausgaben verlieren mit dieser Ausgabe ihre Gülgkeit.
Die Angaben in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
All previous versions lose their validity with this version.
The informaon in this document can be changed without previous nocaon.
Cee édion annule et remplace toutes les précédentes.
Les informaons contenues dans ce document peuvent être modiées sans avis préalable.
Table of contents
Languages:
Other ASO Safety Solutions Relay manuals

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions ELMON inductive 74-302 User manual

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions ISK 74-312 User manual

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions ISK 70-755 User manual

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions ELMON classic 32-312 Reference guide

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions ELMON rail 34-32 User manual

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions ISK 74-31 User manual

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions ELMON 34-32 User manual

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions SK 34 User manual

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions ELMON rail 37-726 User manual

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions ISK 74 User manual