BABY MONSTERS EASY TWIN 4 User manual

baby_monsters

B-1
A

click!
B-2
B-2 B-3
click!
C D-2D-1
E-1 E-2

F
G
H
I

J
L
K
M

N
#1
#2
N
O
click!
click!
P-1
P-2

R-1
Q
S
R-2

IMPORTANTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS:
LEA DETENIDAMENTE.
Siga estas instrucciones cuidadosamente antes de usar el cochecito
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la
muerte.
• Nunca deje a un niño desatendido. Mantenga siempre a su hijo a la vista en el cochecito
EASY TWIN 4 o usando cualquier de los accesorios.
• Para evitar lesiones por caída o resbalones, use siempre el arnés y asegúrese de que todos
los niños estén colocados de acuerdo con estas instrucciones. Después de colocar los
arneses, ajuste las correas para un ajuste perfecto alrededor de su hijo.
• Asegúrese de que el cochecito esté completamente abierto y que las ruedas y frenos
funcionen correctamente antes de dejar a los niños instalados en el cochecito.
• El cochecito siempre debe estar en la posición de estacionamiento con el freno activado
durante la carga y descarga de los niños.
• Requiere un montaje por parte de un adulto.
• Este cochecito cumple con los certificados EN 1888-1/2:2018. Este producto está diseñado
para el peso máximo de un niño que de 22 kg (48.5 lb.) en cada asiento.
• Use las posiciones verticales del respaldo SOLO para niños de mínimo 6 meses de edad.
• El uso del cochecito con un niño que pese más de 22 kg (48.5 lbs) o dos niños que pesen
más de 44 kg (97 lbs) en total provocaría un desgaste y tensión excesivos que podrían
hacer que el cochecito sea inestable y, por lo tanto, peligroso.
• Nunca use esta carriola para transportar a más de dos niños a la vez.
• Nunca permita que un niño camine sobre los reposapiés para entrar o salir de la carriola.
• Para evitar que se vuelque, nunca permita que un niño viaje en la carriola. Siempre instálelo
levantándolo.
• Nunca coloque al niño con la cabeza al final del pie del asiento de la carriola.
• Nunca use la carriola EASY TWIN 4 en escaleras o escaleras mecánicas, ya que puede
perder el control de la carriola o su hijo podría caerse. También tenga mucho cuidado al
subir o bajar un escalón o al girar.
• No agregue ningún accesorio no recomendado específicamente por el fabricante.
• Mantenga a los niños alejados de la carriola al plegar o desplegar.
• NO levante la carriola mientras el niño está en la carriola.
• Cualquier carga unida a la manija afecta la estabilidad de la carriola. Colgar bolsos, bolsas
de compras, paquetes, bolsas de cambio u otros accesorios en el manillar u otras partes del
cochecito altera el equilibrio, lo que lo hace inestable y, por lo tanto, peligroso.
• El peso máximo que se puede transportar en la canasta de almacenamiento es de 5 kg (11
lb). El peso excesivo puede hacer que la carriola sea inestable y, por lo tanto, peligrosa.
• El peso total que se puede colocar en los bolsillos con cremallera debe ser inferior a 0,5 kg
(1 lb).
• El peso total que se puede colocar en los portavasos debe ser inferior a 0,5 kg (1 lb)
(accesorio de venta por separado).
• Nunca lleve bebidas calientes o envases abiertos en el portavasos.
• No coloque nada sobre la capota.
• Nunca permita que su cochecito se use como un juguete.
• Este producto no es adecuado para correr, patinar o cualquier otra actividad deportiva.
• Este cochecito no reemplaza una cuna o mini cuna. Coloque a su hijo en una cuna o mini
cuna certificada según las necesidades de su hijo.
• Riesgo de asfixia: no coloque objetos con una cuerda alrededor del cuello de su hijo,
suspenda o ate juguetes con cuerdas.
• ¡Mantener alejado del fuego!
• Deseche todos los materiales de embalaje correctamente. No permita que los niños jueguen
con ellos.
• Revise regularmente su cochecito para evitar remaches sueltos, botones, piezas desgasta-
das y material roto o costuras.
• Deje de usar el cochecito si está dañado o roto.
PRECAUCIÓN: Al usar / desplegar el cochecito o sus accesorios, tenga cuidado con los
dedos para evitar pellizcarlos con partes móviles.
• ADVERTENCIA No permita que el niño juegue con este producto.
• ADVERTENCIA Verifique que el capazo o la unidad del asiento o los dispositivos de fijación
del asiento del automóvil estén correctamente enganchados antes de su uso.
• La posición más reclinada se recomienda para los recién nacidos.
• No se utilize accesorios que no estén aprobados por el fabricante.
• Para los asientos de automóvil utilizados junto con un chasis, este vehículo no reemplaza
una cuna o una cama.
• Si su hijo necesita dormir, usted debe usar el capazo del cochecito, una cuna o una cama
adecuada.
• Solo se utilizarán las piezas de repuesto suministradas o recomendadas por el fabricante /
distribuidor.
• Importante – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas
• No dejar nunca al niño desatendido
• Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso
• Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y
el plegado de este producto
• No permita que el niño juegue con este producto
• Usar siempre el sistema de retención
• Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche
están correctamente engranados antes del uso
• Este producto no es adecuado para correr o patinar
Spanish

• Nunca lleve bebidas calientes o envases abiertos en el portavasos.
• No coloque nada sobre la capota.
• Nunca permita que su cochecito se use como un juguete.
• Este producto no es adecuado para correr, patinar o cualquier otra actividad deportiva.
• Este cochecito no reemplaza una cuna o mini cuna. Coloque a su hijo en una cuna o mini
cuna certificada según las necesidades de su hijo.
• Riesgo de asfixia: no coloque objetos con una cuerda alrededor del cuello de su hijo,
suspenda o ate juguetes con cuerdas.
• ¡Mantener alejado del fuego!
• Deseche todos los materiales de embalaje correctamente. No permita que los niños jueguen
con ellos.
• Revise regularmente su cochecito para evitar remaches sueltos, botones, piezas desgasta-
das y material roto o costuras.
• Deje de usar el cochecito si está dañado o roto.
PRECAUCIÓN: Al usar / desplegar el cochecito o sus accesorios, tenga cuidado con los
dedos para evitar pellizcarlos con partes móviles.
• ADVERTENCIA No permita que el niño juegue con este producto.
• ADVERTENCIA Verifique que el capazo o la unidad del asiento o los dispositivos de fijación
del asiento del automóvil estén correctamente enganchados antes de su uso.
• La posición más reclinada se recomienda para los recién nacidos.
• No se utilize accesorios que no estén aprobados por el fabricante.
• Para los asientos de automóvil utilizados junto con un chasis, este vehículo no reemplaza
una cuna o una cama.
• Si su hijo necesita dormir, usted debe usar el capazo del cochecito, una cuna o una cama
adecuada.
• Solo se utilizarán las piezas de repuesto suministradas o recomendadas por el fabricante /
distribuidor.
• Importante – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas
• No dejar nunca al niño desatendido
• Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso
• Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y
el plegado de este producto
• No permita que el niño juegue con este producto
• Usar siempre el sistema de retención
• Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche
están correctamente engranados antes del uso
• Este producto no es adecuado para correr o patinar
Spanish

4
25
19
20
15
24
8
7
9
6
26
1
3
2
5
10
12
14
16
23
17
11
13
18
21
22
1.Botón de desbloqueo del sistema de
plegado
2. Manillar
3. Capota y protectores de arnés (se
venden por separado)
4. Sección de la capota con cremallera y
malla
5. Botón para el ajuste del manillar
6. Correa de seguridad
7. Bolsillo trasero
8. Ventana de ventilación de malla
9. Tira de goma para mantener la solapa
cuando se usa la malla
10. Chasis / Estructura
11. Barra frontal de seguridad
12. Sistema de arnés de 5 puntos
13. Silla
14. Cierre automático
15. Pedal del freno
16. Botón de ajuste del reposa piernas
17. Reposa piernas
18. Reposapiés
19. Cesta porta objetos
20. Bolsillo de malla porta objetos
21. Estructura de la rueda delantera
22. Rueda delantera
23. Rueda trasera
24. Correa de ajuste para la posición del
respaldo del asiento
25. Ajuste del sistema de bloqueo de la
rueda delantera
26. Correa de transporte
PART LIST
Spanish

A. Apertura del cochecito
Quite el seguro, levante con el manillar el cochecito hasta que esté completamente abierta y
oiga un “clic”.
Monte la capota y instale los protectores de arnés (producto incluido en el color pack y vendido
por separado)
Pack de accesorios.
B-1. Ensamble la parte de tela y la barra de metal.
B-2. Enganche la capota al cochecito.
B-3. Instale los protectores de arnés.
C. Montaje de las ruedas delanteras.
Para quitar la rueda delantera presione el botón que se sitúa en la estructura de la rueda y
luego tire ligeramente de la rueda para que se suelte.
D-1. Conjunto de la rueda trasera
D-2 Para quitar la rueda trasera, tire suavemente de la pestaña de metal y tire de las
ruedas hacia afuera.
E-1. Montaje de la barra frontal de seguridad.
E-2. Para quitarla, presione el botón dentro y luego tire hacia usted de la barra de seguri-
dad.
F. Ajuste del reclinado del respaldo del asiento.
G. Uso del arnés
Para proteger a su hijo de las caídas, una vez que lo coloque en el asiento asegúrese siempre
que el arnés esté debidamente ajustado.
PRECAUCIÓN:
• Para evitar lesiones graves por caídas o resbalones asegure siempre a su hijo con el
arnés.
• Asegúrese de que su hijo esté cómodo y bien sujeto. El espacio entre el niño y el arnés
debe permitir que se deslice la mano de un adulto como mucho.
• No cruce los cinturones de hombro. Esto ejercería presión sobre el cuello del niño.
H. Ajuste del reposa piernas
El reposa piernas tiene 3 posiciones. Presione el botón en cada lado al mismo tiempo para
bajarlo y levante para ajustar el reposa piernas para posiciones más elevadas.
I. Bloqueo / desbloqueo d e las ruedas delanteras
Se recomienda bloquear las ruedas cuando se desplace sobre superficies irregulares.
Para bloquear, deslice la pestaña del bloque de la rueda delantera hacia el centro y para
desbloquear, deslice la pestaña hacia afuera.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MODO DE EMPLEO DEL COCHECITO
Spanish

izquierda y 1 pieza derecha.
R-1. Colocación del capazo.
Inserte los adaptadores en el chasis del cochecito y presente su capazo en los adaptadores
hasta que encajen en su lugar y pueda oír un “clic”.
IMPORTANTE: Antes de instalar a su hijo en el interior del capazo, asegúrese de que este
correctamente montado y instalado. Tire del capazo hacia arriba para asegurarse de que
esté encajado en el adaptador y de que el adaptador esté bien sujeto al cochecito antes
de colocar a su hijo en él.
R-2. Quitar el capazo
Tire suavemente de la palanca y levante el capazo usando el asa de la capota previsto para ello
Retire los adaptadores del capazo presionando el botón en el interior y deslícelo hacia afuera.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la parte posterior de la capota esté correctamente colocada
dejando libre y accesible la palanca.
S. Instalación del bolso Shop&Go
Use el adaptador de capazo EASY TWIN 4 que viene incluido con el capazo. También se vende
por separada. Incluye 1 pieza izquierda y 1 pieza derecha en el embalaje.Inserte el adaptador
del capazo en el cochecito, luego deslice el extremo superior del adaptador en la ranura a cada
lado del bolso Shop&Go. El bolso siempre debe estar apoyado a la base de la silla.
PRECAUCIÓN:
• La carga máxima del Shop&Go es de 10 kg (22 lb)
• Distribuya el peso de manera uniforme en el bolso.
• Además de la instalación en su cochecito Easy Twin 4, el bolso también se puede
transportar con su asa y correa como una bandolera. No lo cuelgue del manillar del
cochecito.
NOTA: Retire siempre el capazo, el grupo 0 o el bolso Shop&Go antes de plegar su cochecito.
• Limpie el chasis, las piezas de plástico y la tela con un
paño húmedo, pero no use productos abrasivos ni lejía.
• Seque siempre el tejido de forma natural, lejos del calor
o la luz solar directa.
• No utilice lubricantes a base de silicona, ya que atraerán la suciedad.
• La exposición continua y prolongada al sol puede cambiar el color de muchos materiales.
• No guarde el cochecito en un lugar húmedo.
• Limpie las ruedas regularmente con agua y elimine la suciedad.
• Lubrique las piezas móviles con un aceite ligero y no tóxico. Tenga cuidado de no aplicar
aceite ligero en la rueda del rodamiento
• Para garantizar el uso a largo plazo del cochecito, límpiela con un paño suave y absorbente
después de usarla bajo la lluvia o la nieve.
• No se recomienda usar el cochecito en la arena.
• Es normal que la tela se decolore del sol y muestre desgaste después de un largo período de
uso, incluso cuando se usa normalmente.
• Deje de usar el cochecito las piezas están rotas, rotas o faltan.
• Para limpiar el manillar o la barra de seguridad, limpie con un paño húmedo y deje secar al
aire antes de guardarlo.
• No limpie con agentes de limpieza fuertes o solventes ya que esto puede dañar el material.
• NO exponga su producto a disolventes orgánicos como el alcohol.
J. Uso del freno
Para bloquear las ruedas traseras, presione el pedal del freno. Para desbloquear las ruedas
traseras, suba el pedal del freno.
PRECAUCIÓN: siempre use el freno cuando la carriola esté parada. Empuje la carriola ligera-
mente para asegurarse de que el freno esté engranado.
K. Ajuste del manillar
El manillar tiene 3 alturas, presione los dos botones laterales internos al mismo tiempo para
ajustarlo.
L. Uso del plástico de lluvia.
Instale el plástico de lluvia en su cochecito Easy Twin 4 como se muestra en la imagen y
asegúrelo con los clips provistos para este propósito.
PRECAUCIÓN:
• Cuando use el plástico de lluvia siempre asegúrese de que haya una ventilación
adecuada en el interior.
• Siempre limpie y seque el plástico de lluvia antes de plegarlo y guardarlo.
• No doble el cochecito con el plástico de lluvia instalado.
• Nunca use el plástico de lluvia cuando hace buen tiempo o calor.
M. Por favor, recoja siempre la capota antes de empezar a plegar el cochecito
Presione el botón de seguridad del plegado en el manillar y luego gírelo hacia adentro.
Acompañe el manillar hacia adelante hasta que el pestillo de bloqueo de la carriola haga clic.
** El transporte del cochecito se puede hacer con la correa provista para este propósito o por
las dos asas.
N. Este cochecito ha sido diseñado para ser compatible con grupos 0 (Baby Monsters
Apollo/ Maxi-cosi Cabrio Fix / Maxi-cosi Pebble Plus, 9kg max), el capazo EASY TWIN 4 y
la bolsa Shop-and-go.
O. Instalación de una silla de auto / Grupo 0
Utilice el adaptador de grupo 0 EASY TWIN 4 que se vende por separado para conectar un
grupo 0 Maxi-Cosi. Se incluye un adaptador derecho y uno izquierdo.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante de su silla de auto (grupo 0) para
un uso adecuado. ** 9kg max.
• Siempre instale el asiento para el automóvil en la parte inferior [# 1] del cochecito
cuando solo se usa un grupo 0.
P. IMPORTANTE: Realice una prueba tirando ligeramente del grupo 0 para asegurarse de
que esté encajado en el adaptador y que el adaptador esté bien asegurado al cochecito
antes de poner a su hijo en él.
Q. Instalación del capazo
Utilice el adaptador de capazo EASY TWIN 4 suministrado con su capazo. Se incluyen 1 pieza
PLEGADO DEL COCHECITO
ACCESORIOS VENDIDOS POR SEPARADO
Spanish

izquierda y 1 pieza derecha.
R-1. Colocación del capazo.
Inserte los adaptadores en el chasis del cochecito y presente su capazo en los adaptadores
hasta que encajen en su lugar y pueda oír un “clic”.
IMPORTANTE: Antes de instalar a su hijo en el interior del capazo, asegúrese de que este
correctamente montado y instalado. Tire del capazo hacia arriba para asegurarse de que
esté encajado en el adaptador y de que el adaptador esté bien sujeto al cochecito antes
de colocar a su hijo en él.
R-2. Quitar el capazo
Tire suavemente de la palanca y levante el capazo usando el asa de la capota previsto para ello
Retire los adaptadores del capazo presionando el botón en el interior y deslícelo hacia afuera.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la parte posterior de la capota esté correctamente colocada
dejando libre y accesible la palanca.
S. Instalación del bolso Shop&Go
Use el adaptador de capazo EASY TWIN 4 que viene incluido con el capazo. También se vende
por separada. Incluye 1 pieza izquierda y 1 pieza derecha en el embalaje.Inserte el adaptador
del capazo en el cochecito, luego deslice el extremo superior del adaptador en la ranura a cada
lado del bolso Shop&Go. El bolso siempre debe estar apoyado a la base de la silla.
PRECAUCIÓN:
• La carga máxima del Shop&Go es de 10 kg (22 lb)
• Distribuya el peso de manera uniforme en el bolso.
• Además de la instalación en su cochecito Easy Twin 4, el bolso también se puede
transportar con su asa y correa como una bandolera. No lo cuelgue del manillar del
cochecito.
NOTA: Retire siempre el capazo, el grupo 0 o el bolso Shop&Go antes de plegar su cochecito.
• Limpie el chasis, las piezas de plástico y la tela con un
paño húmedo, pero no use productos abrasivos ni lejía.
• Seque siempre el tejido de forma natural, lejos del calor
o la luz solar directa.
• No utilice lubricantes a base de silicona, ya que atraerán la suciedad.
• La exposición continua y prolongada al sol puede cambiar el color de muchos materiales.
• No guarde el cochecito en un lugar húmedo.
• Limpie las ruedas regularmente con agua y elimine la suciedad.
• Lubrique las piezas móviles con un aceite ligero y no tóxico. Tenga cuidado de no aplicar
aceite ligero en la rueda del rodamiento
• Para garantizar el uso a largo plazo del cochecito, límpiela con un paño suave y absorbente
después de usarla bajo la lluvia o la nieve.
• No se recomienda usar el cochecito en la arena.
• Es normal que la tela se decolore del sol y muestre desgaste después de un largo período de
uso, incluso cuando se usa normalmente.
• Deje de usar el cochecito las piezas están rotas, rotas o faltan.
• Para limpiar el manillar o la barra de seguridad, limpie con un paño húmedo y deje secar al
aire antes de guardarlo.
• No limpie con agentes de limpieza fuertes o solventes ya que esto puede dañar el material.
• NO exponga su producto a disolventes orgánicos como el alcohol.
J. Uso del freno
Para bloquear las ruedas traseras, presione el pedal del freno. Para desbloquear las ruedas
traseras, suba el pedal del freno.
PRECAUCIÓN: siempre use el freno cuando la carriola esté parada. Empuje la carriola ligera-
mente para asegurarse de que el freno esté engranado.
K. Ajuste del manillar
El manillar tiene 3 alturas, presione los dos botones laterales internos al mismo tiempo para
ajustarlo.
L. Uso del plástico de lluvia.
Instale el plástico de lluvia en su cochecito Easy Twin 4 como se muestra en la imagen y
asegúrelo con los clips provistos para este propósito.
PRECAUCIÓN:
• Cuando use el plástico de lluvia siempre asegúrese de que haya una ventilación
adecuada en el interior.
• Siempre limpie y seque el plástico de lluvia antes de plegarlo y guardarlo.
• No doble el cochecito con el plástico de lluvia instalado.
• Nunca use el plástico de lluvia cuando hace buen tiempo o calor.
M. Por favor, recoja siempre la capota antes de empezar a plegar el cochecito
Presione el botón de seguridad del plegado en el manillar y luego gírelo hacia adentro.
Acompañe el manillar hacia adelante hasta que el pestillo de bloqueo de la carriola haga clic.
** El transporte del cochecito se puede hacer con la correa provista para este propósito o por
las dos asas.
N. Este cochecito ha sido diseñado para ser compatible con grupos 0 (Baby Monsters
Apollo/ Maxi-cosi Cabrio Fix / Maxi-cosi Pebble Plus, 9kg max), el capazo EASY TWIN 4 y
la bolsa Shop-and-go.
O. Instalación de una silla de auto / Grupo 0
Utilice el adaptador de grupo 0 EASY TWIN 4 que se vende por separado para conectar un
grupo 0 Maxi-Cosi. Se incluye un adaptador derecho y uno izquierdo.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante de su silla de auto (grupo 0) para
un uso adecuado. ** 9kg max.
• Siempre instale el asiento para el automóvil en la parte inferior [# 1] del cochecito
cuando solo se usa un grupo 0.
P. IMPORTANTE: Realice una prueba tirando ligeramente del grupo 0 para asegurarse de
que esté encajado en el adaptador y que el adaptador esté bien asegurado al cochecito
antes de poner a su hijo en él.
Q. Instalación del capazo
Utilice el adaptador de capazo EASY TWIN 4 suministrado con su capazo. Se incluyen 1 pieza
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE SU COCHECITO
Spanish

IMPORTANTE
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS:
LEIA COM ATENÇÃO.
Siga estas instruções cuidadosamente antes de usar o carrinho
O não cumprimento destes avisos e instruções pode resultar em ferimentos graves ou morte.
• Nunca deixe uma criança sozinha. Mantenha sempre o seu filho à vista no carrinho EASY
TWIN 4 ou com qualquer um dos acessórios.
• Para evitar ferimentos por quedas ou escorregões, use sempre o arnês e verifique se todas
as crianças são colocadas de acordo com estas instruções. Depois de colocar as correias,
ajuste as correias para um ajuste perfeito a volta do seu filho.
• Verifique se o carrinho está totalmente aberto e se as rodas e os travões funcionam
corretamente antes de deixar as crianças instaladas no carrinho.
• O carrinho deve estar sempre na posição de estacionamento com o travão ativado durante
o carregamento e descarregamento de crianças.
• Requer montagem por um adulto.
• Este carrinho está em conformidade com os certificados EN 1888-1/2:2018. Este produto foi
projetado para o peso máximo de uma criança de 22 kg (48,5 lb.) em cada assento.
• Utilize APENAS as posições verticais do encosto para crianças com pelo menos 6 meses de
idade.
• O uso do carrinho de criança com uma criança com mais de 22 kg (48,5 lb) ou duas
crianças com mais de 44 kg (97 lb) no total causaria desgaste e tensão excessivos que
podem tornar o carrinho instável e, por Tão perigoso.
• Nunca use este carrinho para transportar mais de duas crianças por vez.
• Nunca permita que uma criança ande nos apoios para os pés para entrar ou sair do
carrinho.
• Para evitar que tombe, nunca permita que uma criança viaje no carrinho. Sempre instale-o
levantando-o.
• Nunca coloque a criança com a cabeça no final do pé do assento do carrinho.
• Nunca use o carrinho EASY TWIN 4 em escadas ou escadas rolantes, pois você pode
perder o controle do carrinho ou a criança pode cair. Também tenha muito cuidado ao subir
ou descer um degrau ou ao girar.
• Não adicione acessórios não recomendados especificamente pelo fabricante.
• Mantenha as crianças afastadas do carrinho quando dobrar ou desdobrar.
• NÃO levante o carrinho enquanto a criança estiver no carrinho.
• Qualquer carga presa à alça afeta a estabilidade do carrinho. Sacos de suspensão, sacolas
de compras, pacotes, bolsas de troca ou outros acessórios no guiador ou em outras partes
do carrinho perturbam a balança, o que a torna instável e, portanto, perigosa.
• O peso máximo que pode ser transportado na cesta de armazenamento é de 5 kg (11 lb). O
excesso de peso pode tornar o carrinho instável e, portanto, perigoso.
• O peso total que pode ser colocado em bolsos com fecho deve ser menor que 0,5 kg (1 lb).
• O peso total que pode ser colocado no suporte para copos deve ser menor que 0,5 kg (1 lb)
(acessório vendido separadamente).
• Nunca transporte bebidas quentes ou recipientes abertos no suporte para copos.
• Não coloque nada sobre o capô.
• Nunca permita que seu carrinho seja usado como brinquedo.
• Este produto não é adequado para corrida, patinação ou qualquer outra atividade esportiva.
• Este carrinho de criança não substitui um berço ou mini berço. Coloque seu filho em um
berço ou mini berço certificado de acordo com as necessidades dele.
• Perigo de asfixia: não coloque objetos com uma corda em volta do pescoço do seu filho,
suspenda ou amarre brinquedos com cordas.
• Mantenha longe do fogo!
• Descarte todos os materiais de embalagem corretamente. Não permita que crianças
brinquem com eles.
• Verifique regularmente o seu carrinho para evitar rebites soltos, botões, peças desgastadas
e material quebrado ou costuras.
• Pare de usar o carrinho se estiver danificado ou quebrado. CUIDADO: Ao usar / desdobrar o
carrinho ou seus acessórios, tenha cuidado com os dedos para evitar prendê-los com peças
móveis.
• AVISO Não permita que a criança brinque com este produto.
• AVISO Verifique se a alcofa ou a unidade do assento ou os dispositivos de fixação do
assento do carro estão encaixados corretamente antes do uso.
• A posição mais reclinada é recomendada para recém-nascidos.
• Não use acessórios que não sejam aprovados pelo fabricante.
• Para assentos de carro usados em conjunto com um chassi, este veículo não substitui um
berço ou cama.
• Se seu filho precisar dormir, use um carrinho, berço ou cama adequados.
• Somente peças de reposição fornecidas ou recomendadas pelo fabricante / distribuidor
serão usadas.
• Importante – Leia cuidadosamente e guarde para referência futura
• Nunca deixe a criança abandonada
• Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto
• Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produto, enquanto o abre
e fecha
• Não deixe que o seu filho brinque com este produto
• Utilize o cinto de segurança sempre que o seu filho estiver no assento
• Verifique se alcofa, o assento reversível ou o assento auto estão correctamente encaixados
antes de usar o produto
• Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de patinagem ou corrida
Portuguese

• Não coloque nada sobre o capô.
• Nunca permita que seu carrinho seja usado como brinquedo.
• Este produto não é adequado para corrida, patinação ou qualquer outra atividade esportiva.
• Este carrinho de criança não substitui um berço ou mini berço. Coloque seu filho em um
berço ou mini berço certificado de acordo com as necessidades dele.
• Perigo de asfixia: não coloque objetos com uma corda em volta do pescoço do seu filho,
suspenda ou amarre brinquedos com cordas.
• Mantenha longe do fogo!
• Descarte todos os materiais de embalagem corretamente. Não permita que crianças
brinquem com eles.
• Verifique regularmente o seu carrinho para evitar rebites soltos, botões, peças desgastadas
e material quebrado ou costuras.
• Pare de usar o carrinho se estiver danificado ou quebrado. CUIDADO: Ao usar / desdobrar o
carrinho ou seus acessórios, tenha cuidado com os dedos para evitar prendê-los com peças
móveis.
• AVISO Não permita que a criança brinque com este produto.
• AVISO Verifique se a alcofa ou a unidade do assento ou os dispositivos de fixação do
assento do carro estão encaixados corretamente antes do uso.
• A posição mais reclinada é recomendada para recém-nascidos.
• Não use acessórios que não sejam aprovados pelo fabricante.
• Para assentos de carro usados em conjunto com um chassi, este veículo não substitui um
berço ou cama.
• Se seu filho precisar dormir, use um carrinho, berço ou cama adequados.
• Somente peças de reposição fornecidas ou recomendadas pelo fabricante / distribuidor
serão usadas.
• Importante – Leia cuidadosamente e guarde para referência futura
• Nunca deixe a criança abandonada
• Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto
• Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produto, enquanto o abre
e fecha
• Não deixe que o seu filho brinque com este produto
• Utilize o cinto de segurança sempre que o seu filho estiver no assento
• Verifique se alcofa, o assento reversível ou o assento auto estão correctamente encaixados
antes de usar o produto
• Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de patinagem ou corrida
Portuguese

4
25
19
20
15
24
8
7
9
6
26
1
3
2
5
10
12
14
16
23
17
11
13
18
21
22
1. Botão de desbloqueio do sistema
dobrável
2. Guiador
3. Protetores de capota e arnês (vendidos
separadamente)
4. Seção da capa com feixo e malha
5. Botão para ajuste do guiador
6. Alça de segurança
7. Bolso traseiro
8. Janela de ventilação de malha
9. tira de borracha para manter a aba
quando a malha é usada
10. Chassi / Estrutura
11. barra de segurança frontal
12. sistema de correia de seguridade de 5
pontos
13. Presidente
14. fechamento automático
15. pedal do travão
16. Botão de ajuste do apoio de pernas
17. pernas em repouso
18. Apoio para os pés
19. Cesto de objetos
20. Bolso para transportador de malha
21. estrutura da roda dianteira
22. roda dianteira
23. roda traseira
24. Alça de ajuste para a posição do
encosto do banco
25. Ajustando o sistema de travar a roda
delanteira
26. Cinto de transporte
PART LIST
Portuguese

A. Abrindo o carrinho
Retire o seguro, levante o carrinho com o guidão até que esteja completamente aberto e ouça
um clique.
Monte o capô e instale os protetores de arnês (produto incluído no pacote de cores e vendido
separadamente)
Pacote de acessórios
B-1 Monte a peça de tecido e a barra de metal.
B-2 Enganche o capota no carrinho.
B-3 Instale protetores de correias.
C. Montagem das rodas dianteiras.
Para remover a roda dianteira, pressione o botão na estrutura da roda e puxe-a levemente para
soltar.
D-1 Montagem da roda traseira
D-2 Para remover a roda traseira, puxe cuidadosamente a aba de metal e puxe as rodas
para fora.
E-1 Montagem da barra de segurança frontal.
E-2 Para removê-lo, pressione o botão interno e puxe a barra de segurança em sua
direção.
F. O encosto do banco reclina o ajuste.
G. Uso de correias
Para proteger seu filho de quedas, depois de colocá-lo no assento, sempre verifique se o cinto
está devidamente ajustado.
ATENÇÃO:
• Para evitar ferimentos graves causados por quedas ou escorregões, prenda sempre seu
filho com o cinto.
• Verifique se seu filho está confortável e bem apoiado. O espaço entre a criança e o
arnês deve permitir que a mão de um adulto deslize no máximo.
• Não cruze os cintos dos ombros. Isso pressionaria o pescoço da criança.
H. Ajuste do descanso das pernas
O descanso de perna tem 3 posições. Pressione o botão de cada lado ao mesmo tempo
para abaixá-lo e levante para ajustar o apoio de pernas para posições mais altas.
I. Bloquear / desbloquear as rodas dianteiras
Recomenda-se travar as rodas ao viajar em superfícies irregulares.
Para travar, deslize a aba no bloco da roda dianteira em direção ao centro e, para desbloquear,
deslize a aba para fora.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
COMO USAR O CARRO
Portuguese

R-1 Colocação da alcofa.
Insira os adaptadores no chassi do carrinho e apresente sua alcofa nos adaptadores até que
eles se encaixem no lugar e você possa ouvir um "clique".
IMPORTANTE: Antes de instalar seu filho dentro da alcofa, verifique se ele está montado
e instalado corretamente.
Puxe a alcofa para cima para garantir que ela esteja encaixada no adaptador e que o
adaptador esteja firmemente preso ao carrinho antes de colocar seu filho nele.
R-2 Retire a alcofa
Puxe cuidadosamente a alavanca e levante a alcofa usando a alça do capota fornecida.
Remova os adaptadores da alcofa pressionando o botão interno e deslize-o para fora.
ATENÇÃO:
• Verifique sempre se a parte traseira do capota está posicionada corretamente, deixando
a alavanca livre e acessível.
Instalação da bolsa S. Shop & Go
Use o adaptador de alcofa EASY TWIN 4 incluído com a alcofa. Também é vendido
separadamente. Inclui 1 peça esquerda e 1 peça direita na embalagem.
Insira o adaptador de alcofa no carrinho e deslize a extremidade superior do adaptador
no slot de cada lado da bolsa Shop & Go. A bolsa deve sempre ser apoiada na base da
cadeira.
ATENÇÃO:
• A carga máxima do Shop & Go é de 10 kg (22 lb)
• Distribua o peso uniformemente na bolsa.
• Além da instalação em seu carrinho Easy Twin 4, a bolsa também pode ser transportada
com sua alça e alça como alça de ombro. Não o pendure no guidão do carrinho.
NOTA: Remova sempre a alcofa, o grupo 0 ou a bolsa Shop & Go antes de dobrar o carrinho.
• Limpe o chassi, as peças plásticas e o tecido com um pano húmido, mas não use produtos
agresivos ou alvejantes.
• Seque sempre o tecido naturalmente, longe do calor ou da luz solar direta.
• Não use lubrificantes à base de silicone, pois eles atrairão sujeira.
• A exposição contínua e prolongada ao sol pode mudar a cor de muitos materiais.
• Não guarde o carrinho em local úmido.
• Limpe as rodas regularmente com água e remova a sujeira.
• Lubrifique as partes móveis com um óleo leve e não tóxico. Cuidado para não aplicar óleo leve
na roda do rolamento
• Para garantir o uso prolongado do carrinho, limpe-o com um pano macio e absorvente após o
uso na chuva ou na neve.
• Não é recomendável usar o carrinho na areia.
• É normal que o tecido descole do sol e mostre desgaste após um longo período de uso,
mesmo quando usado normalmente.
• Pare de usar as peças do carrinho que estão quebradas, quebradas ou ausentes.
• Para limpar o guiador ou a barra de segurança, limpe com um pano úmido e deixe secar ao ar
antes de guardar.
• Não limpe com agentes de limpeza fortes ou solventes, pois isso pode danificar o material.
• NÃO exponha seu produto a solventes orgânicos, como álcool.
J. Uso do travão
Para travar as rodas traseiras, pressione o pedal do freio. Para destravar as rodas traseiras,
levante o pedal do freio.
CUIDADO: Use sempre o travão quando o carrinho estiver parado. Empurre o carrinho
levemente para garantir que o travão esteja engatado.
K. Ajuste do guiador
O guiador possui 3 alturas; pressione os dois botões laterais internos ao mesmo tempo para
ajustá-lo.
L. Uso de plástico de chuva.
Instale o plástico de chuva no seu carrinho Easy Twin 4, conforme mostrado na imagem, e
prenda-o com os clipes fornecidos para esse fim.
ATENÇÃO:
• Ao usar plástico de chuva, verifique sempre se há ventilação adequada no interior.
• Sempre limpe e seque o plástico de chuva antes de dobrar e guardar.
• Não dobre o carrinho com o plástico de chuva instalado.
• Nunca use plástico de chuva em clima caluroso.
M. Por favor, sempre pegue o capô antes de começar a dobrar o carrinho
Pressione o botão de segurança dobrável no guidão e gire-o para dentro.
Acompanhe o guidão para frente até que a trava do trinco do carrinho clique.
** O transporte do carrinho de criança pode ser feito com a correia fornecida para esse fim ou
com as duas alças.
N. Este carrinho foi projetado para ser compatível com os grupos 0 (Baby Monsters
Apollo/ Maxi-cosi Cabrio Fix / Maxi-cosi Pebble Plus, 9kg max), a alcofa EASY TWIN 4 e a
bolsa Shop&go.
O. Instalação de uma cadeirinha / grupo 0
Use o adaptador de grupo 0 EASY TWIN 4 vendido separadamente para conectar um grupo 0
Maxi-Cosi. Um adaptador direito e um esquerdo estão incluídos.
ATENÇÃO:
• Certifique-se de seguir as instruções do fabricante para o seu assento de carro (grupo
0) para o uso correto. ** 9kg max.
• Instale sempre o assento do carro na parte inferior [# 1] do carrinho quando apenas um
grupo 0 for usado.
P. IMPORTANTE: Realize um teste puxando levemente o grupo 0 para garantir que ele
esteja encaixado no adaptador e que o adaptador esteja firmemente preso ao carrinho
antes de colocar seu filho nele.
Q. Instalação do carrinho
Use o adaptador de alcofa EASY TWIN 4 fornecido com ela. 1 peça esquerda e 1 peça direita
estão incluídas.
DOBRANDO O CARRO
ACESSÓRIOS VENDIDOS SEPARADAMENTE
Portuguese

R-1 Colocação da alcofa.
Insira os adaptadores no chassi do carrinho e apresente sua alcofa nos adaptadores até que
eles se encaixem no lugar e você possa ouvir um "clique".
IMPORTANTE: Antes de instalar seu filho dentro da alcofa, verifique se ele está montado
e instalado corretamente.
Puxe a alcofa para cima para garantir que ela esteja encaixada no adaptador e que o
adaptador esteja firmemente preso ao carrinho antes de colocar seu filho nele.
R-2 Retire a alcofa
Puxe cuidadosamente a alavanca e levante a alcofa usando a alça do capota fornecida.
Remova os adaptadores da alcofa pressionando o botão interno e deslize-o para fora.
ATENÇÃO:
• Verifique sempre se a parte traseira do capota está posicionada corretamente, deixando
a alavanca livre e acessível.
Instalação da bolsa S. Shop & Go
Use o adaptador de alcofa EASY TWIN 4 incluído com a alcofa. Também é vendido
separadamente. Inclui 1 peça esquerda e 1 peça direita na embalagem.
Insira o adaptador de alcofa no carrinho e deslize a extremidade superior do adaptador
no slot de cada lado da bolsa Shop & Go. A bolsa deve sempre ser apoiada na base da
cadeira.
ATENÇÃO:
• A carga máxima do Shop & Go é de 10 kg (22 lb)
• Distribua o peso uniformemente na bolsa.
• Além da instalação em seu carrinho Easy Twin 4, a bolsa também pode ser transportada
com sua alça e alça como alça de ombro. Não o pendure no guidão do carrinho.
NOTA: Remova sempre a alcofa, o grupo 0 ou a bolsa Shop & Go antes de dobrar o carrinho.
• Limpe o chassi, as peças plásticas e o tecido com um pano húmido, mas não use produtos
agresivos ou alvejantes.
• Seque sempre o tecido naturalmente, longe do calor ou da luz solar direta.
• Não use lubrificantes à base de silicone, pois eles atrairão sujeira.
• A exposição contínua e prolongada ao sol pode mudar a cor de muitos materiais.
• Não guarde o carrinho em local úmido.
• Limpe as rodas regularmente com água e remova a sujeira.
• Lubrifique as partes móveis com um óleo leve e não tóxico. Cuidado para não aplicar óleo leve
na roda do rolamento
• Para garantir o uso prolongado do carrinho, limpe-o com um pano macio e absorvente após o
uso na chuva ou na neve.
• Não é recomendável usar o carrinho na areia.
• É normal que o tecido descole do sol e mostre desgaste após um longo período de uso,
mesmo quando usado normalmente.
• Pare de usar as peças do carrinho que estão quebradas, quebradas ou ausentes.
• Para limpar o guiador ou a barra de segurança, limpe com um pano úmido e deixe secar ao ar
antes de guardar.
• Não limpe com agentes de limpeza fortes ou solventes, pois isso pode danificar o material.
• NÃO exponha seu produto a solventes orgânicos, como álcool.
J. Uso do travão
Para travar as rodas traseiras, pressione o pedal do freio. Para destravar as rodas traseiras,
levante o pedal do freio.
CUIDADO: Use sempre o travão quando o carrinho estiver parado. Empurre o carrinho
levemente para garantir que o travão esteja engatado.
K. Ajuste do guiador
O guiador possui 3 alturas; pressione os dois botões laterais internos ao mesmo tempo para
ajustá-lo.
L. Uso de plástico de chuva.
Instale o plástico de chuva no seu carrinho Easy Twin 4, conforme mostrado na imagem, e
prenda-o com os clipes fornecidos para esse fim.
ATENÇÃO:
• Ao usar plástico de chuva, verifique sempre se há ventilação adequada no interior.
• Sempre limpe e seque o plástico de chuva antes de dobrar e guardar.
• Não dobre o carrinho com o plástico de chuva instalado.
• Nunca use plástico de chuva em clima caluroso.
M. Por favor, sempre pegue o capô antes de começar a dobrar o carrinho
Pressione o botão de segurança dobrável no guidão e gire-o para dentro.
Acompanhe o guidão para frente até que a trava do trinco do carrinho clique.
** O transporte do carrinho de criança pode ser feito com a correia fornecida para esse fim ou
com as duas alças.
N. Este carrinho foi projetado para ser compatível com os grupos 0 (Baby Monsters
Apollo/ Maxi-cosi Cabrio Fix / Maxi-cosi Pebble Plus, 9kg max), a alcofa EASY TWIN 4 e a
bolsa Shop&go.
O. Instalação de uma cadeirinha / grupo 0
Use o adaptador de grupo 0 EASY TWIN 4 vendido separadamente para conectar um grupo 0
Maxi-Cosi. Um adaptador direito e um esquerdo estão incluídos.
ATENÇÃO:
• Certifique-se de seguir as instruções do fabricante para o seu assento de carro (grupo
0) para o uso correto. ** 9kg max.
• Instale sempre o assento do carro na parte inferior [# 1] do carrinho quando apenas um
grupo 0 for usado.
P. IMPORTANTE: Realize um teste puxando levemente o grupo 0 para garantir que ele
esteja encaixado no adaptador e que o adaptador esteja firmemente preso ao carrinho
antes de colocar seu filho nele.
Q. Instalação do carrinho
Use o adaptador de alcofa EASY TWIN 4 fornecido com ela. 1 peça esquerda e 1 peça direita
estão incluídas.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO SEU CARRO
Portuguese

IMPORTANT!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR FUTURES CONSULTATIONS:
LIRE ATTENTIVEMENT.
Veuillez suivre attentivement ces instructions avant d'utiliser la poussette
Le non-respect de ces avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
• Ne laissez jamais un enfant sans surveillance. Gardez toujours votre enfant bien en vue
dans la poussette EASY TWIN 4 ou un de ces accessoires.
• Afin d’éviter des blessures en tombant ou en glissant, utilisez toujours le harnais et
assurez-vous que tous les enfants sont positionnés conformément à ces instructions. Après
avoir attaché les harnais, ajustez les sangles pour un ajustement parfait autour de votre
enfant.
• Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte et que la roue et les freins sont
fonctionnent correctement avant de laisser les enfants près de la poussette.
• La poussette doit toujours être en position de stationnement avec le frein enclenché pendant
le chargement et le déchargement des enfants.
• Assemblage adulte requis.
• Cette poussette est conforme à la norme EN 1888-1/2:2018. Ce produit a été conçu pour le
poids maximum d'un enfant de 22 kg (48,5 lb) dans chaque siège.
• Utilisez les positions de dossier plus droites UNIQUEMENT pour les enfants âgés d'au
moins 6 mois.
• L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22 kg (48,5 lb) ou deux enfants
pesant en tout plus de 44 kg (97 lb) entraînerait une usure et une tension excessives
pouvant rendre la poussette intestable et donc dangereuse.
• N'utilisez jamais cette poussette pour transporter plus de deux enfants en même temps.
• Ne laissez jamais un enfant marcher sur les repose-pieds pour entrer ou sortir de la pous-
sette.
• Pour éviter de basculer, ne laissez jamais un enfant monter sur la poussette. Installez-le
toujours en le soulevant.
• Ne placez jamais l'enfant avec la tête à l'extrémité du pied du siège de la poussette.
• N'utilisez jamais la poussette EASY TWIN 4 dans les escaliers ou les escaliers mécaniques
car vous pourriez perdre le contrôle de la poussette ou votre enfant pourrait tomber. Faites
également très attention lorsque vous montez ou descendez une marche ou lorsque vous
prenez un virage.
• N'ajoutez aucun accessoire non spécifiquement recommandé par le fabricant.
• Éloignez les enfants de la poussette lors du pliage ou du dépliage.
• NE PAS soulever la poussette pendant que l'enfant est dans la poussette.
• Toute charge attachée à la poignée affecte à la stabilité de la poussette. Sacs à main
suspendus, sacs de courses, colis, sacs à langer ou autres accessoires accrochés au
guidon ou à une autre partie de la poussette modifie l'équilibre la rendant intestable et donc,
dangereuse.
• Le poids maximum pouvant être transporté dans le panier de rangement est de 5 kg (11 lb).
Un poids excessif peut rendre la poussette intestable et donc dangereuse.
• Le poids total pouvant être placé dans les poches à fermeture éclair doit être inférieur à 0,5
kg (1 lb).
• Le poids total pouvant être placé dans les porte-gobelets doit être inférieur à 0,5 kg (1 lb) (si
fourni).
• Ne transportez jamais de boissons chaudes ou de contenants ouverts dans les porte-go-
belets.
• Ne placez aucun élément sur le canopy.
• Ne laissez jamais votre poussette être utilisée comme un jouet.
• Ce produit n'est pas adapté au jogging, à la course ou au patinage ou à toute autre activité
sportive.
• Cette poussette ne remplace pas un lit ou berceau. Placez votre enfant dans un berceau ou
un lit certifié en fonction des besoins de votre enfant.
• Risque de suffocation : ne placez pas d’objets avec une ficelle autour du cou de votre enfant,
suspendu ou attachez des ficelles à des jouets.
• Tenir éloigné du feu !
• Jeter tous les matériaux d'emballage correctement. Ne laissez pas les enfants jouer avec
eux.
• Vérifiez régulièrement votre poussette pour éviter les rivets lâches, les boutons-pressions, les
pièces usées et le matériel déchiré ou les coutures.
• Cessez d'utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée. ATTENTION : Lors de
l'utilisation / du dépliage de la poussette ou des accessoires de poussette, veillez à faire
attention à vos doigts pour éviter de les pincer par des pièces mobiles.
• ATTENTION Ne laissez pas l'enfant jouer avec ce produit.
• ATTENTION Vérifiez que la nacelle ou l'unité de l’assise ou les dispositifs de fixation du
siège de voiture sont correctement fixés avant utilisation.
• La position la plus inclinée est conseillée pour les nouveau-nés.
• Les accessoires non approuvés par le fabricant ne doivent pas être utilisés.
• Pour les sièges d'auto utilisés avec un châssis, ce véhicule ne remplace pas un berceau ou
un lit.
• Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans une nacelle, un berceau ou un lit
approprié et prévu à cet usage.
• Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant / distributeur
doivent être utilisées.
• Important – A lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance
• S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation
• Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit
• Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit
• Toujours utiliser le système de retenue
• Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correcte-
ment enclenchés avant utilisation
• Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
French
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BABY MONSTERS Stroller manuals

BABY MONSTERS
BABY MONSTERS KUKI User manual

BABY MONSTERS
BABY MONSTERS Easy Twin 2.0 User manual

BABY MONSTERS
BABY MONSTERS Fresh2.0 User manual

BABY MONSTERS
BABY MONSTERS MARLA User manual

BABY MONSTERS
BABY MONSTERS APOLOFIX User manual

BABY MONSTERS
BABY MONSTERS KUKI User manual

BABY MONSTERS
BABY MONSTERS Compact User manual

BABY MONSTERS
BABY MONSTERS MARLA User manual