manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Baby Trend
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Baby Trend Tango TC04 A Series User manual

Baby Trend Tango TC04 A Series User manual

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
TC04XXXA
Tango™ Travel System
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of purchase.
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has
had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any
damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.
The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through
Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required
prior to returning product(s) to Baby Trend®.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 a.m. y 4:30 p.m.
(PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de
los producto(s) a Baby Trend®.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au
1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire
avant de retourner le produit à Baby Trend®.
TC04XXXA_3L_012021
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
WARNING
2
Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARTS PIEZAS PIÈCES
1Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Stroller and Canopy
Carrito y Cubierta
Poussette et Canopée
* Front Wheels
* Ruedas Delantera
* Roues Avant
* Rear Wheels
* Ruedas Traseras
* Roue Arrière
Mobile Phone Positioning Parent Tray
Bandeja para teléfonos móviles de los padres
Porte-téléphone mobile pour le positionnement -
du plateau parent
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
** Infant Car Seat
** Sillita para el automóvil para bébé
** Siège d’auto pour bébé
** Base
** Base
** Base
* Wheels style may vary. * Los estilos de las ruedas pueden variar. * Les styles de roues peuvent varier.
** Please refer to the manual located under the car seat for base type and instructions.
** Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil para
conocer el tipo de base y las instrucciones.
** Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture pour connaître
le type de base et les instructions.
.
Child Tray
Bandeja Para Niños
Plateau Pour Enfant
WARNING: Please follow
all of these instructions to ensure
the safety of your child. Keep these
instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow
these instructions could result in
serious injury or death. Avoid serious
injury from falling or sliding out,
always use the safety harness and
insure that the children are properly
positioned according to these
instructions.
WARNING: Never leave
children unattended.
WARNING: Care must be
taken when folding and unfolding the
stroller to prevent nger entrapment.
WARNING: Wheel can detach
and cause tip over. Pull on the wheel
to assure it is securely attached.
WARNING: Care must be
taken when folding stroller to prevent
damage. Make sure all accessories,
mobile phones, diaper bags or
purses are removed before folding.
Failure to remove items in, or on
the stroller so may result in damage
to the stroller or the item (s) if not
removed. Baby Trend® will not be
liable or warrant any damage.
ADVERTENCIA
4
Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
3Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA: Por favor, siga
todas estas instrucciones para garantizar
la seguridad de su hijo Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento
de estas instrucciones podría ocasionar
una lesión grave o la muerte. Evite lesiones
graves por caídas o resbalones. Siempre use
el arnés de seguridad y asegúrese de que
los niños estén ubicados correctamente de
acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de
vista a los niños.
ADVERTENCIA: Se debe ser
prudente al plegar y desplegar el carrito para
evitar que queden dedos atrapados.
ADVERTENCIA: La rueda
puededesprenderse y provocar un vuelco.
Tire de la rueda para asegurarse de que esté
bien sujeta.
ADVERTENCIA: Se debe tener
cuidado al plegar el choche de bebé para
evitar daños. Asegúrese de quitar todos los
accesorios, teléfonos móviles, bolsas de
pañales o carteras antes de doblar. Si no se
quitan los elementos, se pueden dañar el
cochecito o los artículos. Baby Trend® no se
responsabiliza ni garantiza ningún daño.
• CAUTION: This single stroller is designed for one child only. Use
with more than one child may cause the unbalance condition
which can injure/ harm your child.
• Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items
may change the balance of the stroller and cause a hazardous,
unstable condition.
• The maximum weight that can be carried in the storage basket
is 5 pounds (2.27kg). Excessive weight may cause a hazardous
unstable condition to exist.
• The maximum weight that can be carried in the child tray is 3
pounds (1.36 kg).
• The maximum weight that can be carried in the parent tray is 3
pounds (1.36 kg).
• Be certain the stroller is completely opened and locked in place
before allowing a child near the stroller.
• The child occupant must not exceed 50 lbs (22.67 kg) or over
42 inches (106.7 cm) tall when used with the maximum weight
on the child tray, parent tray and basket. Do not exceed 60 lbs
(27.21 kg) including the weight used in the accessories. Use of
the stroller and attached car seat with a total weight more than
60 lbs (27.21 kg) will cause excessive wear and stress on the
stroller and may cause a hazardous unstable condition to exist.
• ALWAYS refer to the manual located under the car seat for car
seat weight limitations.
• NEVER use the stroller on stairways or escalators.
• NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates,
skateboards or bicycles.
• NEVER allow your stroller to be used as a toy.
•NEVER run or jog with this stroller.
AVERTISSEMENT
6
Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
5Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT : Prière de suivre
toutes ces instructions an d’assurer la sécurité
de votre enfant. Conserver ces instructions pour
consultation future.
AVERTISSEMENT : Négliger d’observer
ces directives pourrait entraîner de sérieuses
blessures ou même la mort. An d’éviter les
blessures graves dues à une chute ou une glissade,
toujours utiliser le harnais de sécurité et vous assurer
que les enfants sont placés de façon appropriée,
selon les présentes instructions.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser
un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Faire attention à
ne pas vous pincer les doigts en pliant et dépliant la
poussette.
AVERTISSEMENT : Les roues peuvent
se détacher et provoquer un basculement. Tirez
sur les roues an de vous assurer qu’elles sont
solidement.
AVERTISSEMENT: Il faut faire attention
en pliant la poussette pour éviter de l'endommager.
Assurez-vous que tous les accessoires, les
téléphones portables, les sacs à couches ou les sacs
à main sont enlevés avant de le plier. Si vous ne
retirez pas les articles dans ou sur la poussette, vous
risquez d'endommager la poussette ou le produit si
vous ne les enlevez pas. Baby Trend® ne sera pas
responsable et ne garantira aucun dommage.
• PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El
uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar
a su hijo.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos
accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de
inestabilidad peligrosa.
• El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento
es de 5 libras (2.27 kg). El exceso de peso podría ocasionar una
inestabilidad peligrosa.
• El peso máximo que se puede llevar en la bandeja para niños es de 3
libras (1.36 kg).
• El peso máximo que se puede llevar en la bandeja para padres es de 3
libras (1.36 kg).
• Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes
de permitir que un niño se acerque al mismo.
• El ocupante del niño no debe exceder 50 libras (1.36 kg) o miden más
de 42 pulgadas (106.7 cm), cuando se usa con el peso máximo en la
bandeja para niños, la bandeja para padres y la canasta. No exceda 60
libras (27.21 kg) incluyendo el peso de los accesorios. El uso del carrito
y sillita para el automóvil atados con un peso total superior de 60 libras
(27.21 kg) causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podría
provocar una inestabilidad peligrosa.
• SIEMPRE consulte el manual que se encuentra debajo del asiento del
automóvil para ver las limitaciones de peso del asiento del automóvil.
• NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
• NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea,
monopatines o bicicletas.
• NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
•NUNCA corra o trote con esta carrito
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
8
Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
7Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
IMPORTANT!
To ensure safe operation of your
stroller, please follow these instructions carefully. Please keep
these instructions for future reference.
IMPORTANT!
Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are
missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el
funcionamiento seguro de su carrito, siga estas
instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas
instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada
uso, inspeccione el producto para detectar daños en el
equipo, uniones sueltas, piezas
faltantes o bordes losos.
NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte
de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation
sécuritaire de votre poussette suivre ces instructions
soigneusement. Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque assemblage
et utilisation, inspecter ce produit pour du matériel
endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou
des rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces
sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est
nécessaire.
• ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant
seulement. L’utiliser avec plus d’un enfant peut provoquer un état de
déséquilibre et blesser votre enfant.
• Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou
accessoires peuvent modier l’équilibre de la poussette et causer
des conditions instables et dangereuses.
• Le poids maximum pouvant être porté dans le panier est de 2,27 kg
(5 livres) et sur le plateau de l’enfant est 1,36 kg (3 livres) et sur le
plateau parents est 1,36 kg (3 livres). L’excès de poids peut affecter
l’équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse.
• Assurez-vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée
en position stable avant de laisser votre enfant s’en approcher.
• L'occupant enfant ne doit pas dépasser 22,67 kg (50 lb) ou plus
de 106,7 cm (42 pouces) de hauteur lorsqu'il est utilisé avec le
poids maximal sur le plateau enfant, le plateau parent et le panier.
Ne dépassez pas 27,21 kg (60 lb) incluant le poids utilisé dans les
accessoires. Utilisation de la poussette et du siège auto attachés
avec un poids total de plus de 27,21 kg (60 lb) soumettra la
poussette à l’usure et des contraintes excessives, pouvant entraîner
un état instable dangereux.
• Il faut TOUJOURS faire référence au manuel localisez sous le siège
auto pour les limitations de poids de siège auto.
• N’utilisez JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des
élévateurs.
• N’utilisez JAMAIS la poussette avec des patins à roulettes, des
patins à roues alignées, une planche à roulettes ou une bicyclette.
• Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet.
• NE JAMAIS courir ou faire du jogging avec cette poussette.
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
910
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
UNFOLD THE STROLLER FRAME
PARA DESPLEGAR EL BASTIDOR DEL CARRITO
POUR DÉPLIER LE CADRE DE LA POUSSETTE
1) •
To unfold, unlock the release lever by
pulling it out from the rivet (Fig. 1a)
and unfold stroller frame by pulling
upward on the stroller handle until
the frame locks (Fig. 1b).
• Para desplegar, desbloquee la
palanca de liberación halando de
ella desde el remache (Fig. 1a) y
despliegue el armazón del carrito
tirando hacia arriba de la manija del
carrito hasta que el armazón se trabe
(Fig. 1b).
• Pour déplier, déverrouillez le levier
de dégagement en le tirant hors du
rivet (Fig. 1a). et déplier le cadre de
la poussette en tirant vers le haut sur
la poignée de la poussette jusqu’à ce
que le cadre se verrouille (Fig. 1b).
Fig. 1a
Fig. 1b
FRONT WHEELS / REAR WHEELS
RUEDAS DELANTERAS / RUEDAS TRASERAS
ROUES AVANT / ROUES ARRIÈRE
The front wheels and rear wheels MUST be installed prior to use.
2) • Lean the stroller backwards and
push each front wheel posts into
the wheel housing. Press rmly to
lock each wheel into position
(Fig. 2a).
• Lean the stroller forward to rest
on the front wheels. Press the rear
wheel posts into the rear frame hub
until it clicks into place (Fig. 2b).
NOTE: Pull on the front and rear
wheel to ensure that it is securely
attached to the stroller. NEVER
use stroller if wheels do not lock
into place. If you need assistance,
please contact our customer
service department at 1-800-328-
7363, Monday-Friday, between
8:00 am and 4:30pm, PST.
• If replacing the rear wheel press
the release lever and pull the wheel
out (Fig 2c).
Antes del uso SE DEBEN instalar las
ruedas delanteras, las ruedas traseras.
• Apoye la carriola hacia atrás
y empuje los postes de cada
rueda delantera en la carcasa de
la rueda. Presione rmemente
para bloquear cada rueda en su
posición (Fig. 2a).
Fig. 2a
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
11 12
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3) • The stroller is equipped with a large
storage basket with convenient rear
access (Fig. 3a).
NOTE: Ensure to refer to the item
warnings on page 3 for important
basket weight information.
• El carrito está equipado con una
gran canasta de almacenamiento con
cómodo acceso trasero (Fig. 3a).
NOTA: Asegúrese de consultar las
advertencias de artículos en la página
3 para obtener información importante
sobre el peso de la canasta.
•La poussette est équipée d’un grand
panier de rangement avec accès
arrière pratique (Fig. 3a).
REMARQUE: Assurez-vous de
vous référer aux avertissements de
l’article à la page 3 pour obtenir des
renseignements importants sur le
poids du panier..
• Incline el carrito hacia delante de
modo que se apoye en las ruedas
delanteras. Presione los postes de la
rueda trasera dentro de los cubos del
armazón trasero hasta que encajen
(Fig. 2b).
NOTA: tire de la rueda delantera y
trasera para cerciorarse de que está
sujeta de manera segura al carrito.
NUNCA use el carrito si las ruedas
no se traban correctamente. Si
necesita ayuda, comuníquese con
nuestro departamento de servicio al
cliente al 1-800-328-7363, de lunes
a viernes, en el horario de 8:00
a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del
Pacíco.
• Si se sustituye la rueda trasera,
apretar la palanca y sacar la rueda
(Fig 2c).
Fig. 2b
Fig. 2c
STORAGE BASKET
LA CANASTA DE ALMACENAMIENTO
LE PANIER DE RANGEMENT
Les roues avant, les roues arrière pour adulte DOIVENT être installés avant
l’utilisation.
• Penchez la poussette vers l’arrière et poussez les poteaux
métallique de chaque roue avant dans le logement de la roue.
Appuyez fermement pour verrouiller chaque roue en position
(Fig. 2a).
• Inclinez la poussette vers l’avant pour qu’elle repose sur les roues
avant.
• Insérez les tiges de roues arrière dans le moyeu du cadre arrière
jusqu’à ce qu’elles se mettent en place avec un clic (Fig. 2b).
REMARQUE: Tirez sur la roue avant et arrière pour vérier qu’elle
est bien xée à la poussette. NE JAMAIS utiliser la poussette si les
roues ne bloquent pas en place. Pour obtenir une aide immédiate,
veuillez téléphoner à notre service à la clientèle au 1-800-328-7363,
entre 8 h 00 et 16 h 00 HNP, du lundi au vendredi.
• Si vous remplacez la roue arrière, appuyez sur le levier et tirez la
roue vers l’extérieur (Fig 2c).
Fig. 3a
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
13 14
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SECURING THE SEAT FABRIC
SUJECIÓN DE LA TELA DEL CARRITO
FIXATION DU TISSU À LA POUSSETTE
If not assembled:
Si no esta ensamblado:
Si non assemblé:
FLIP-UP LEG REST / BASKET ACCESS
REPOSAPIÉS DESPLEGABLE/ACCESO A LA CANASTA
REPOSE-JAMBES RELEVABLE / ACCÈS AU PANIER
4) • Facing the front of the stroller reach
under the leg rest to unsnap the strap
and lift it up to conveniently access the
storage basket (Fig. 4).
NOTE: Use the edge of the leg rest to
open the leg rest. Always use the snap
closure to close the basket and to secure
the leg rest.
• Enfrente de la parte delantera del carrito,
coloque debajo del reposapiernas para
desabrochar la correa y levántela para
acceder cómodamente a la cesta de
almacenamiento (Fig. 4).
NOTA: Use el borde del reposapiernas
para abrir el reposapiernas. Utilice
siempre el cierre a presión para cerrar la
cesta y para asegurar el reposapiernas.
• En faisant face à la poussette, passez
la main sous le repose-jambes pour
détacher la sangle et soulevez-la
pour accéder facilement le panier de
rangement (Fig. 4).
REMARQUE : Utilisez le bord du repose-
jambes pour ouvrir le repose-jambes.
Utilisez toujours la fermeture à pression
pour fermer le panier et sécuriser le
repose-jambes.
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 4
4) • Always ensure the strap under the
seat is secured. Open the flip-up leg
rest (Fig. 4). Ensure that the strap
is through the buckle and pulled
tightly. The strap must be secured
completely with the hook and loop
fastener (Fig. 5a).
• Lean stroller forward and locate
the straps with D-rings underneath
the stroller seat. Thread the longer
strap through the corresponding
slot shown in (Fig. 5b). Thread each
strap completely through the D-ring
opening to create a loop. Once the
strap is completely through, repeat
to secure the other strap. Ensure the
straps are secured correctly to fold
the stroller.
• Verique siempre que estén
abrochadas las correas que se
encuentran debajo del asiento. Abra
el reposapiés desplegable (Fig. 4).
Asegúrese de que la correa pase
a través de la hebilla y que esté
bien apretada. La correa debe estar
completamente asegurada con el
cierre de gancho (Fig. 5a).
• Incline el carrito hacia adelante y
ubique las correas con anillos en D
debajo del asiento del carrito. Pase
la correa más larga por la ranura
correspondiente que se muestra en
(Fig. 5b).
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
15 16
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Pase cada correa completamente a
través de la abertura del anillo en D para
crear un bucle. Una vez que la correa
esté completamente terminada, repita
para asegurar la otra correa. Asegúrese
de que las correas estén aseguradas
correctamente para doblar la carrito.
• Assurez-vous toujours que la sangle sous
le siège est bien xée. Ouvrez le repose-
jambes relevable (Fig. 4). Assurez-vous
que la sangle passe à travers la boucle et
qu'elle est bien serrée. La sangle doit être
entièrement xée à l'aide de la fermeture à
boucles et du crochet (Fig. 5a).
• Penchez la poussette vers l'avant et
repérez les sangles avec anneaux en
D sous le siège de la poussette. Enlez
la sangle la plus longue dans la fente
correspondante illustrée dans (Fig. 5b).
Enlez chaque sangle complètement
à travers l’ouverture de l’anneau en D
pour créer une boucle. Une fois que
la sangle est complètement passée,
répétez l'opération pour xer l'autre
sangle. Assurez-vous que les sangles
sont correctement xées pour plier la
poussette.
• Secure the shorter straps with D-Rings around the bar underneath the
seat as shown in (Fig. 5c). Thread each strap completely through the
D-ring opening to create a loop. Ensure straps are secure to the bar
before using the stroller.
• Asegure las correas más cortas con anillos en D alrededor de la barra
debajo del asiento como se muestra en la (Fig. 5c). Pase cada correa
completamente a través de la abertura del anillo en D para crear un
bucle. Asegúrese de que las correas estén aseguradas a la barra
antes de usar la carrito.
• Fixez les sangles les plus courtes avec des anneaux en D autour de
la barre sous le siège, comme indiqué dans (Fig. 5c). Enlez chaque
sangle complètement à travers l’ouverture de l’anneau en D pour
créer une boucle. Assurez-vous que les sangles sont bien xées à la
barre avant d’utiliser la poussette.
Fig. 5c
D-ring and strap
Correas las anillas en D
Sangles avec les anneaux en D
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
17 18
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITION DU DOSSIER
6) • To recline the rear seat locate the plastic
adjuster and squeeze the ends. Loosen
or tighten the strap to your desired recline
position (Fig. 6).
• Para reclinar el asiento trasero ubique
el ajuste plástico y apriete los extremos.
Suelte o ajuste la correa hasta lograr su
posición de reclinación deseada (Fig. 6).
• Pour incliner le siège arrière, situez
le régleur en plastique et pressez ses
extrémités. Desserrez ou serrez la sangle
pour obtenir la position inclinée voulue
(Fig. 6).
CANOPY
CUBIERTA
AUVENT
7) • To open the canopy: Attach the hook and
loop fasteners located on the underside
of the canopy to the seat frame (Fig. 7a)
then, push forward on the front edge of the
canopy while holding the rear of canopy in
place (Fig. 7b).
• On the front edge of the Canopy, you can
fold the visor in or out for additional shade.
To fold the canopy: pull backwards on
the front edge (Fig. 7c).
• Para abrir la cubierta: Fije los
sujetadores de gancho ubicados en la
parte inferior de la cubierta al bastidor
de la silla (Fig. 7a) luego, empuje
hacia delante el borde delantero de
la cubierta mientras sostiene la parte
trasera de la misma en su sitio
(Fig. 7b).
• En la parte frontal de la cubierta, puede
plegar o desplegar el parasol si desea
más sombra.
Para plegar la cubierta: empuje hacia
atrás el borde delantero (Fig. 7c).
• Pour ouvrir l’auvent : Fixez les clips de
crochet situés sur le dessous de l’auvent
au cadre de la chaise (Fig 7a) puis,
poussez vers l’avant sur le bord avant de
l’auvent, tout en maintenant le bord arrière
en position stable (Fig. 7b).
• Sur le bord avant de la canopée, vous
zpouvez déplier ou replier le pare-soleil
pour plus d’ombre.
Pour plier l’auvent : tirez vers l’arrière sur
le bord avant (Fig. 7c).
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 6
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
19 20
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT: Il faut faire attention
en pliant la poussette pour éviter de l'endommager.
Assurez-vous que tous les accessoires, les
téléphones portables, les sacs à couches ou les sacs
à main sont enlevés avant de le plier. Si vous ne
retirez pas les articles dans ou sur la poussette, vous
risquez d'endommager la poussette ou le produit si
vous ne les enlevez pas. Baby Trend® ne sera pas
responsable et ne garantira aucun dommage.
MOBILE PHONE POSITIONING PARENT TRAY
BANDEJA PARA TELÉFONOS MÓVILES DE LOS PADRES.
PORTE-TÉLÉPHONE MOBILE POUR LE POSITIONNEMENT-
DU PLATEAU PARENT
WARNING: Do not place hot liquids or more
than 3 lb. (1.36 kg) in the parent tray. Serious burns or
unstable conditions can result.
ADVERTENCIA: Nocoloque líquidos
calientes ni más de 3 lb. (1.36 kg) libras sobre
la bandeja para padres, ya que podría causar
quemaduras graves o inestabilidad.
AVERTISSEMENT: Ne placez pas de
liquides chauds ou plus de 1,36 kg kg (3lb) surle
plateau parents. De brûlures graves ou des conditions
rendant le plateauinstable pourraient en résulter.
WARNING: Care must be taken when folding
stroller to prevent damage. Make sure all accessories,
mobile phones, diaper bags or purses are removed
before folding. Failure to remove items in, or on the
stroller so may result in damage to the stroller or the
item (s) if not removed. Baby Trend®will not be liable
or warrant any damage.
ADVERTENCIA: Se debe tener cuidado
al plegar el choche de bebé para evitar daños.
Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos
móviles, bolsas de pañales o carteras antes de
doblar. Si no se quitan los elementos, se pueden
dañar el cochecito o los artículos. Baby Trend®no se
responsabiliza ni garantiza ningún daño.
Fig. 8a
Push canopy rod forward to install
the parent tray.
Empuje el tallo de la cubierta para
instalar la bandeja de los padres.
Pousser la tige de l’auvent vers
pour installer le plateau parent.
8) • To Insert The Parent Tray: May
require pushing the canopy rod forward
to install the parent tray. Locate the tray
housing on the stroller frame. Align and
set the parent tray tab holes into the
inner housing where the small tab locks
are located. Press in rmly to click into
position (Fig. 8a).
• Colocación de la bandeja para
padres: Puede requerir empujar el
tallo de la cubierta para instalar la
bandeja de los padres.Ubique la
carcasa de la bandeja en la estructura
del carrito. Alinee y coloque los oricios
de las pestañas de la bandeja para
padres en el bastidor interno donde se
encuentran los pequeños cierres de las
pestañas. Presione con rmeza hasta
que encastre en la posición. Escuchará
un clic (Fig. 8a).
• Pour insérer le plateau pour parents : Peut nécessiter de pousser
la tige de l’auvent vers pour installer le plateau parent. Repérez le
boîtier du plateau sur le cadre de la poussette. Alignez et placez les
trous du plateau pour parent dans le boîtier intérieur où se trouvent les
petites languettes de verrouillage. Appuyez fermement pour xer en
position (Fig. 8a).
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
21 22
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 8b
• Removal: Under the stroller frame
locate the parent tray tabs. Press
them inwards and lift up the tray from
the housing (Fig. 8d).
• Extracción: Ubique las pestañas
de la bandeja para padres que se
encuentran debajo de la estructura
del carrito. Presiónelas y levante la
bandeja de la carcaza (Fig. 8d).
• Retrait : Sous le cadre de la
poussette, localisez les onglets du
plateau pour parent. Poussez-les
vers l'intérieur et soulevez le plateau
du boîtier (Fig. 8d).
Fig. 8d
Fig. 8c
Mobile Phone Positioner
Bandeja para teléfono móvil
Téléphone portable positionneur
Some mobile phones require
pulling the tabs to insert.
Algunos teléfonos móviles
requieren tirar de las lengüetas
para insertar.
Certains téléphones portables
nécessitent de tirer les onglets
pour insérer.
• Mobile Phone Positioner: Align
mobile phone to the clip and insert it
through the grips. Make sure to push
the phone all the way down into the
positioner (Fig. 8b) - ( Fig. 8c).
NOTE: The positioner may not
accommodate all mobile phones or
devices. Do not use positioner as a
secure holder when not in use or if
your phone is loose or is too large.
• Bandeja para teléfono móvil:
Alinee el teléfono móvil con el clip
e insértelo a través de los agarres.
Asegúrese de empujar el teléfono
hasta el fondo de la bandeja
(Fig. 8b) - ( Fig. 8c).
NOTA: El posicionador puede no
admitir todos los teléfonos móviles o
dispositivos. No use el posicionador
como un soporte seguro cuando no
esté en uso o si su teléfono está
suelto o si es demasiado grande.
• Téléphone portable positionneur
: Alignez le téléphone portable
sur le clip et insérez-le dans les
poignées. Assurez-vous de pousser
le téléphone jusqu'en bas dans le
positionneur (Fig. 8b) - ( Fig. 8c).
REMARQUE : Le positionneur
ne peut pas s'adapter à tous les
téléphones mobiles ou appareils.
N'utilisez pas le positionneur comme
support de xation si vous ne
l'utilisez pas ou si votre téléphone est
lâche ou trop grand.
SAFETY SEGURIDAD
SÉCURITÉ
24
Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
23 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
CHILD TRAY
BANDEJA PARA NIÑOS
PLATEAU POUR ENFANT
WARNING:
The child’s tray is not a restraint
device: always secure your child with the seat belt. DO
NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when
attaching the child’s tray on the stroller with a child
in the stroller. Do not place hot liquids or more than
3 pounds (1.36 kg) in the child tray. Serious burns or
unstable conditions could result.
ADVERTENCIA: La bandeja para niños no
es un dispositivo de restricción: siempre sujete a su
hijo con el cinturón de seguridad. NO use la bandeja
para niños para levantar el carrito. Sea prudente al
colocar la bandeja para niños en el carrito cuando
haya un niño en el carrito. No coloque líquidos
calientes ni más de 3 libras (1.36 kg) sobre la bandeja
para niños, ya que podría causar quemaduras graves
o inestabilidad.
AVERTISSEMENT :
Le plateau de
l’enfant n’est pas une ceinture de sécurité, toujours
attacher votre enfant avec la ceinture de sécurité.
Ne pas soulever la poussette par la plateau enfant.
Soyez prudent lorsque vous attachez le plateau à
la poussette avec un enfant dedans. Ne placez pas
de liquides chauds ou plus de (1,36 kg) 3 livres sur
le plateau pour enfant. De brûlures graves ou des
conditions rendant le plateau instable pourraient en
résulter.
9) • To attach the child tray: Push the tray downward and onto each side
of the front armrests until both sides snaps into place (Fig. 9a). Check
that the tray is securely latched in place.
•
To access the child seat:
Pull one side of the release lever (Fig. 9b)
located on the underside of the child tray and lift upward. Either side
of the child tray will lift and rotate out of the way to allow access to the
front seat (Fig. 9c).
•
Para colocar la bandeja para
niños: Empuje la bandeja hacia
abajo y a cada lado de los
apoyabrazos delanteros hasta que
encajen ambos lados (Fig. 9a).
Verique que la bandeja esté bien
enganchada en su lugar.
•
Para tener accesso al asiento:
Tire de un lado de la palanca
de liberación (Fig. 9b) situada
debajo de la bandeja para niños y
levántela. Se levantará cualquiera
de los lados de la bandeja para
niños y girará hacia arriba para
permitir el acceso al asiento
delantero (Fig. 9c).
•
Pour attacher le plateau de
l’enfant : poussez sur les bras du
plateau pour qu’ils s’attachent sur
le tube avant du châssis, entre le
rivet saillant du châssis et le siège
(Fig. 9a). Vériez que le plateau
est bien verrouillé en place.
•
Pour accéder au siège pour
enfant : Tirez un des côtés du
levier de dégagement (Fig. 9b)
situés sur le dessous du plateau
pour enfant et soulevez-le. Un des
deux côtés du plateau pour enfant
se soulève et tourne en libérant la
voie pour accéder aux siège
(Fig. 9c).
Release Lever
Palanca de Liberación
Levier de Dégagement
Fig. 9a
Fig. 9b
Fig. 9c
SAFETY SEGURIDAD
SÉCURITÉ
SAFETY SEGURIDAD
SÉCURITÉ
25 26
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10)
• To engage rear brakes, apply downward
pressure to the brake levers located on
the rear axle. The stroller may require
forward or rearward movement in order
to engage the brake. Check that the
stroller will not move once the brakes
are properly applied. To release, gently
lift up on the brake levers (Fig. 10).
• Para aplicar los frenos traseros, ejerza
presión hacia abajo a las palancas
del freno situada en el eje trasero. El
carrito podría requerir un movimiento
hacia delante o hacia atrás para activar
el freno. Verique que el carrito no se
mueve una vez que los frenos estén
aplicados correctamente. Para soltarlos,
levante suavemente la palanca del freno
(Fig. 10).
REAR BRAKES
FRENOS TRASEROS
FREINS ARRIÈRE
WARNING:Always set brakes when the
stroller is not being pushed so that the stroller will not
roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or
incline as the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre aplique los
frenos cuando el carrito no esté siendo empujado,
para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca
deje el carrito desatendido en una colina o pendiente,
ya que podría deslizarse pendiente abajo.
AVERTISSEMENT:
Toujours engager les
freins lorsque la poussette est en position d’arrêt,
an qu'elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser
la poussette sans surveillance sur une côte ou en
position inclinée, car ellepourrait glisser vers le bas.
Fig. 10
• Pour serrer les freins arrière, appliquez une pression vers le bas sur
les leviers de frein situé sur l’essieu arrière. Il peut être nécessaire
de bouger la poussette vers l’avant ou l’arrière an de serrer le
frein. Vériez que la poussette ne bouge pas et que les freins sont
correctement engagés. Pour desserrer, soulevez légèrement le levier
de frein (Fig. 10).
FRONT WHEEL RELEASE
LIBERACIÓN DE LAS RUEDA DELANTERAS
LIBÉRER DES ROUES AVANT
11)
• If replacing the front wheel you will
need to release the front wheel from
the stroller frame. Push release button
on the side of the wheel hub and pull
wheel assembly from hub (Fig. 11).
• Si va a cambiar la rueda delantera,
deberá soltar la rueda delantera del
bastidor del carrito. Oprima el botón
de liberación al costado del cubo de
la rueda y tire del montaje de la rueda
desde el cubo (Fig. 11).
• Si vous remplacez la roue avant,
vous devrez relâcher la roue avant du
cadre de la poussette. Appuyez sur le
bouton de verrouillage situé sur le côté
du moyeu de roue avant et tirez sur
l’assemblage de roues pour le retirer du
moyeu (Fig. 11).
Fig. 11
SAFETY SEGURIDAD
SÉCURITÉ
SAFETY SEGURIDAD
SÉCURITÉ
27 28
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
12) •
The shoulder straps of the 5-point harness
have multiple positions. Select the position
that places the shoulder strap level with, or
below the top of the child’s shoulder.
• Adjust the harness from the rear of the seat.
Use the hook and loop underneath the fabric
to access the buckles and slots. Grip the
anchored buckles and pass them through
the slots. Feed the straps and buckles into
the appropriate slots and ensure the buckles
anchor to the back of the seat. Reattach the
hook and loop (Fig 12a).
SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L’ENFANT
WARNING: Avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can
strangle in loose safety harness. Never leave child in
seat when safety harness is loose or undone.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas del
arnés de seguridad . Nunca deje al niño en el asiento
cuando las correas estén sueltas del arnés de seguridad
o sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE: Éviter les blessures
graves causées par une chute ou une glissade. Toujours
utiliser le harnais de sécurité.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
Un enfant
pourrait étrangler dans les ceintures lâches du harnais
de sécurité. Ne laissez jamais un enfant dans le siège
lorsque les sangles lâches du harnais de sécurité sont
défaites.
Adjust to child’s shoulder
Ajuste de los hombros del niño
Ajustez selon les épaules de l’enfant
• To secure the child, place the safety
harness around the child’s waist and over
the shoulders. Place the crotch strap
between the child’s legs. Insert the male
end of each shoulder/waist belt into the
buckle on the crotch strap. Tighten all
buckles to the proper fit for the child
(Fig. 12b).
• Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen múltiples posiciones de
sujeción. Escoja la posición que sitúe a la
correa del hombro al mismo nivel o a un
nivel inferior a la parte superior del hombro
del niño.
• Ajuste el arnés desde la parte trasera del
asiento. Utilice el gancho y el lazo debajo
de la tela para acceder a las hebillas y
ranuras. Agarre las hebillas ancladas y
pasarlas a través de las ranuras. Alimente
las correas y las hebillas en las ranuras
apropiadas y asegúrese de que las hebillas
estén ancladas a la parte posterior del
asiento. Vuelva a colocar el gancho y el
lazo (Fig 12a).
• Para asegurar al niño, coloque el arnés
de seguridad alrededor de la cintura del
niño y sobre los hombros. Coloque la
correa de la entrepierna entre las piernas
del niño. Introduzca el extremo macho del
cinturón de cada hombro o de la cintura
en la hebilla de la correa de la entrepierna.
Apriete todas las hebillas para ajustarlas
adecuadamente para el niño (Fig. 12b).
• Les courroies du harnais à 5 points ont
plusieurs positions. Choisir la position qui
place la courroie a niveau avec, ou au-
dessus de l’épaule de l’enfant.
Fig. 12a
3030
INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO
Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SAFETY SEGURIDAD
SÉCURITÉ
29 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Réglez le harnais à l’arrière du siège.
Utilisez le crochet et la boucle sous le
tissu pour accéder aux boucles et aux
fentes. Saisir les boucles ancrées et les
passer à travers les fentes. Nourrissez
les sangles et les boucles dans les
fentes appropriées et assurez-vous
que l’ancrage des boucles à l’arrière du
siège. Rattacher le crochet et la boucle
(Fig 12a).
• Pour fixer l'enfant, placer le harnais de
sécurité autour de la taille de l'enfant et
sur les épaules. Attacher l’entre-jambes
entre les jambes de l’enfant. Insérer
l’extrémité male de chaque ceinture de
sécurité des épaules et de la taille dans
la boucle de l’entre-jambes. Resserrer
toutes les boucles à l'ajustement
approprié pour l'enfant (Fig. 12b).
• If removed, insert the Harness Straps through
the Harness Covers (Fig. 12c).
• Si se retira, inserte los tirantes del arnés a
través de las cubiertas del arnés (Fig. 12c).
• En cas de suppression, glisser les courroies
du harnais sur les couvre-courroies (Fig. 12c).
13)
• RELEASE! Push button on center clasp,
the two harness buckles will pop free
(Fig. 13).
• ¡LIBERAR!
Presione el botón en la
presilla central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 13).
• LIBÉRER! Appuyer sur le bouton au
centredes boucles, les deux sangles se
détacheront (Fig. 13).
Center Clasp
Presilla central
Boucle d’attache
Adjust for a snug t
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 12b
Fig. 12c
Fig. 13
THE INFANT CAR SEAT
LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ
WARNING: Avoid serious injury from falling or
sliding out, always use the Infant Car Seat harness.
ADVERTENCIA: Evite una lesión grave por
caídas o resbalones, siempre use el arnés de la Sillita
para el automóvil.
AVERTISSEMENT :
An d’éviter des
blessures graves dues à une chute ou à une glissade,
utilisez toujours le harnais de sécurité du siège d’auto
pour bébé.
14)
• Attaching to the child tray: From the
rear side of the stroller engage both
car seat support tabs (Fig. 14a). First
rotate the child tray. In order to attach
an infant car seat to the stroller, the
child tray must be rotated to the vertical
position. Press buttons on both sides of
the child tray to rotate down 90 degrees
(Fig. 14b).
•Position the infant car seat facing
toward the rear of the stroller so the
seat shell goes into the child tray and
latches into place (Fig. 14c).
• NOTE: It is very important that the short
clip is always tightly fastened around
the infant car seat.
When the infant car seat is seated
rmly into place, strap the short clip
over the infant car seat through the
seat belt slots on the infant car seat
and pull the strap adjuster tight
(Fig. 14d).
Fig. 14a
Fig. 14b
INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO
31 32
31 32
INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Conexión a la bandeja para niños:
Primero gire la bandeja pra niños:
Desde la parte trasera del carrito,
enganche ambas lengüetas de
soporte del asiento para automóvil.
(Fig. 14a). A n de sujetar la sillita
para el automóvil al carrito, se debe
girar la bandeja para niños a la
posición vertical. Oprima los botones
a ambos lados de la bandeja para
niños para girarla 90 grados hacia
abajo (Fig. 14b).
• Coloque la Sillita para el Automóvil
en dirección a la parte trasera del
carrito, de modo que el armazón de
la sillita se incorpore a la bandeja y
se sujete bien (Fig. 14c).
• NOTA: Es muy importante que el
gancho corto siempre este sujetados
rmemente al rededor de la sillita
para auotomóbil.
Cuando el asiento de seguridad
infantil se asienta rmemente en
su lugar, correa de el gancho corto
sobre el asiento de seguridad infantil
a través de las ranuras del cinturón
de seguridad en el asiento de
seguridad infantil y jale el ajustador
de la correa apretado (Fig. 14d).
Pull
Jale
Traction
Pull
Jale
Traction
Fig. 14c
Fig. 14d
• Tournez d’abord le plateau pour enfant : Par l'arrière de la
poussette, engagez les deux languettes de support du siège
d'auto.(Fig. 14a). An de pouvoir xer un siège d’auto pour bébé
à la poussette, le plateau pour enfant doit être tourné en position
verticale. Appuyez sur les boutons de chaque côté du plateau pour
enfant an de le faire tourner de 90 degrés vers le bas (Fig. 14b)
• Positionnez le siège d’auto pour bébé face vers l’arrière de la
poussette, an que la coque du siège d’auto soit placée dans le
plateau pour enfant et se verrouille en place (Fig. 14c).
Removing the car seat from the child tray:
Retirada de la silla de auto de la bandeja para niños:
Retrait du siège auto du plateau enfant:
• REMARQUE: Il est très important que l’agrafe courte est toujours
serré autour du siège d’ auto pour bébé. Lorsque le siège enfant est
bien en place, le agrafe courte ceinture sur le siège de sécurité pour
enfant par les fentes de ceinture de sécurité dans le siège de sécurité
pour enfant y jale el ajustador de la correa apretado (Fig. 14d).
Fig. 14f
Fig. 14e
• First use the carry handle buttons to rotate it to
the carry position. Remove the short clip from
the infant car seat (Fig. 14d). To remove the
Infant Car Seat, squeeze the release handle
located at the Top-rear of the seat and
carefully lift upward on the seat (Fig. 14e).
From the rear side of the stroller disengage
both car seat support tabs (Fig. 14f).
• Use primero los botones de la manija de
transporte para girarlo a la posición de
transporte. Retire el gancho corto de la sillita
para el automóvil (Fig. 14d). Para retirar la
Sillita para el Automóvil, apriete la manija de
liberación ubicada en la parte superior trasera
del asiento y levante cuidadosamente la silla
(Fig. 14e). Desde la parte trasera del carrito,
desenganche ambas lengüetas de soporte del
asiento para automóvil (Fig. 14f).
• Utilisez d'abord les boutons de la poignée
de transport pour le faire pivoter en
position de transport. Enlevez
le agrafe
courte
du siège d’auto (Fig. 14d). Pour
démonter le siège d’auto pour bébé,
pressez la poignée de dégagement située
à l’extrémité inférieure du siège d’auto,
puis soulevez avec soin (Fig. 14f). Par
l'arrière de la poussette, désengagez les
deux languettes de support du siège d'auto
(Fig. 14e).
FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER
33 34
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO FOLD STROLLER
PARA PLEGAR EL CARRITO
REPLIER LA POUSSETTE
WARNING: Care must be taken when
folding and unfolding the stroller to prevent nger
entrapment.
CAUTION: Do not allow children near stroller
while folding.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: No permita que los niños
se acerquen al carrito mientras lo pliega.
AVERTISSEMENT: Faire attention à ne
pas vous pincer les doigts en pliant et dépliant la
poussette.
ATTENTION: Ne pas laisser les enfants à
proximité de la poussette lorsque vous la pliez.
WARNING: Care must be taken when
folding stroller to prevent damage. Make sure all
accessories, mobile phones, diaper bags or purses
are removed before folding. Failure to remove items
in, or on the stroller so may result in damage to the
stroller or the item (s) if not removed. Baby Trend®
will not be liable or warrant any damage.
Fig. 15a
ADVERTENCIA: Se debe tener cuidado
al plegar el choche de bebé para evitar daños.
Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos
móviles, bolsas de pañales o carteras antes de
doblar. Si no se quitan los elementos, se pueden
dañar el cochecito o los artículos. Baby Trend®no se
responsabiliza ni garantiza ningún daño.
AVERTISSEMENT: Il faut faire attention
en pliant la poussette pour éviter de l'endommager.
Assurez-vous que tous les accessoires, les
téléphones portables, les sacs à couches ou les sacs
à main sont enlevés avant de le plier. Si vous ne
retirez pas les articles dans ou sur la poussette, vous
risquez d'endommager la poussette ou le produit si
vous ne les enlevez pas. Baby Trend® ne sera pas
responsable et ne garantira aucun dommage.
15)
• Close the canopy as described in the
canopy section. Pull stroller backward
several inches to rotate the front
wheels to the front (Fig. 15a).
• Cierre la cubierta como se describe en
la sección de la cubierta. Tire el carrito
hacia atrás varias pulgadas para que
las ruedas delanteras apunten hacia
adelante (Fig. 15a).
• Fermez l’auvent tel qu’expliqué dans
la section auvent. Tirez la poussette
en arrière de plusieurs pouces
de sorte que les roues avant sont
pointant vers l’avant (Fig. 15a).
FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER
35 36
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Pull up on the straps located
underneath the seat fabric to fold
the stroller (Fig. 15b). Carefully
compress the stroller frame to fully
close (Fig. 15c). Always tuck the pull
straps back into the seat fabric
(Fig. 15d).
NOTE: You may fold the tray as seen
in (Fig. 14b) for a compact fold.
• Make sure the front wheels are neatly
tucked, then secure the stroller in the
folded position by locking the fold
latch, located on the right side of the
stroller, over the rivet (Fig. 15e).
• Tire de las correas situada debajo
de la tela del asiento para doblar
el carrito (Fig. 15b). Presione con
cuidado la estructura del carrito para
cerrarlo completamente (Fig. 15c).
Siempre vuelva a colocar las correas
de tracción dentro de la tela del
asiento (Fig. 15d).
Fig. 15d
Fig. 15c
Fig. 15e
Fig. 15b
NOTA: Puede doblar la bandeja
como se ve en la (Fig. 14b) para
obtener un pliegue compacto.
• Asegúrese de que las ruedas
delanteras estén extendidas, y
luego je el carrito en la posición
plegada trabando el pestillo de
pliegue ubicado en el lado derecho
del carrito, por encima del remache
(Fig. 15e).
• Tirez vers le haut les sangles
située sous le tissu de l'assise
pour replier la poussette (Fig. 15b).
Comprimez soigneusement le cadre
de la poussette pour la fermer
complètement (Fig. 15c). Replacez
toujours les sangles de traction
dans le tissu du siège ( Fig. 15d).
REMARQUE: Vous pouvez plier le
plateau, comme indiqué dans (Fig.
14b) pour un pliage compact.
• Assurez-vous que les roues avant
sont positionnées à plat et pliez
ensuite la poussette en bloquant le
dispositif de verrouillage situé sur
le côté droit de la poussette, sur le
rivet (Fig. 15e).
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
38
Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER
37 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO UNFOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
POUR DÉPLIER LA POUSSETTE
CAUTION:
Do not allow children near
stroller while unfolding.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo
despliega.
ATTENTION: Ne Jamais
laisser les enfants à proximité de
la poussette lors de son dépliage.
16)
• Unlock the release lever (Fig. 16a) and
unfold stroller frame by pulling upward
on the stroller handle until the frame
locks (Fig. 16b). Refer to the child tray
instruction as needed for removing or
adjusting the tray.
• Destrabe la palanca de liberación
(Fig. 16a) y despliegue el armazón
del carrito tirando hacia arriba de la
manija del carrito hasta que el armazón
se trabe (Fig. 16b). Consulte las
instrucciones de la bandeja para niños
cuando sea necesario para extraer o
ajustar la bandeja.
• Déverrouiller le levier de dégagement
(Fig. 16a) et déplier le cadre de la
poussette en tirant vers le haut sur la
poignée de la poussette jusqu’à ce que
le cadre se verrouille (Fig. 16b). Faites
référence aux instructions du plateau
pour enfants si nécessaire pour retirer
ou ajuster le plateau.
Fig. 16a
Fig. 16b
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SOIN D'ENTRETIEN
SEAT PAD
• To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent
and warm water on a sponge or clean cloth.
OTHER
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or
stitching on a regular basis. Replace or repair parts as needed.
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
• Para limpiar la almohadilla del asiento, use solamente jabón
doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo
limpio.
OTROS
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos,
piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o
repare las piezas conforme sea necesario.
PADGARNITURE DE SIÈGE
• Pour nettoyer la garniture de siège, n’utilisez que du savon ou
détergent doux et de l’eau chaude à l’aide d’une éponge ou d’un
chiffon propre.
AUTRES
• Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de
vis desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu.
Remplacez ou réparez les pièces au besoin.

This manual suits for next models

1

Other Baby Trend Stroller manuals

Baby Trend Sit N' Stand Double 2.0 User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N' Stand Double 2.0 User manual

Baby Trend TS53A User manual

Baby Trend

Baby Trend TS53A User manual

Baby Trend Sit N Stand D X User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N Stand D X User manual

Baby Trend 1981CT User manual

Baby Trend

Baby Trend 1981CT User manual

Baby Trend TS04 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend TS04 B Series User manual

Baby Trend Sit-N-Stand DX SS74 User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit-N-Stand DX SS74 User manual

Baby Trend WG01 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend WG01 B Series User manual

Baby Trend Sit N' Stand Snap Gear SS88 User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N' Stand Snap Gear SS88 User manual

Baby Trend DS01 User manual

Baby Trend

Baby Trend DS01 User manual

Baby Trend Expedition LX User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition LX User manual

Baby Trend Navigator User manual

Baby Trend

Baby Trend Navigator User manual

Baby Trend Tour WG02 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Tour WG02 A Series User manual

Baby Trend TS42 User manual

Baby Trend

Baby Trend TS42 User manual

Baby Trend SERENGETTI 1956CT User manual

Baby Trend

Baby Trend SERENGETTI 1956CT User manual

Baby Trend Expedition User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition User manual

Baby Trend Quick Step JG94C15M User manual

Baby Trend

Baby Trend Quick Step JG94C15M User manual

Baby Trend ST04 User manual

Baby Trend

Baby Trend ST04 User manual

Baby Trend TJ30 User manual

Baby Trend

Baby Trend TJ30 User manual

Baby Trend MUV TJ50D User manual

Baby Trend

Baby Trend MUV TJ50D User manual

Baby Trend EZ Ride TS40 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend EZ Ride TS40 A Series User manual

Baby Trend Tango ST01 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Tango ST01 A Series User manual

Baby Trend Passport ST12 D Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Passport ST12 D Series User manual

Baby Trend XCEL-R8 PLUS JG94 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend XCEL-R8 PLUS JG94 B Series User manual

Baby Trend JG95B User manual

Baby Trend

Baby Trend JG95B User manual

Popular Stroller manuals by other brands

Evenflo Pivot Troop user manual

Evenflo

Evenflo Pivot Troop user manual

Peg-Perego IGOR0035 Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego IGOR0035 Use and care

Britton CountryClassic instruction manual

Britton

Britton CountryClassic instruction manual

Evenflo Gold VERGE 3 manual

Evenflo Gold

Evenflo Gold VERGE 3 manual

Combi Twin Savvy Sport 7225 Series instruction manual

Combi

Combi Twin Savvy Sport 7225 Series instruction manual

Delta Children LX PLUS SIDE X SIDE 11709 instruction manual

Delta Children

Delta Children LX PLUS SIDE X SIDE 11709 instruction manual

Babybee Comet plus manual

Babybee

Babybee Comet plus manual

Jeep Wrangler All-Weather Umbrella Stroller instruction sheet

Jeep

Jeep Wrangler All-Weather Umbrella Stroller instruction sheet

BOB SPORT UTILITY STROLLER owner's manual

BOB

BOB SPORT UTILITY STROLLER owner's manual

Peg-Perego Uno Instructions for use

Peg-Perego

Peg-Perego Uno Instructions for use

Thomashilfen ThevoTwist Assembly instructions

Thomashilfen

Thomashilfen ThevoTwist Assembly instructions

COLETTO Joggy Fitting instructions

COLETTO

COLETTO Joggy Fitting instructions

RIKO SIGMA user manual

RIKO

RIKO SIGMA user manual

Nuna mixx2 user manual

Nuna

Nuna mixx2 user manual

Bugaboo Atelier Series manual

Bugaboo

Bugaboo Atelier Series manual

CYBEX gold GAZELLE S manual

CYBEX gold

CYBEX gold GAZELLE S manual

YitaHome FTPLOC-0006-E manual

YitaHome

YitaHome FTPLOC-0006-E manual

Evenflo CAMBRIDGE instructions

Evenflo

Evenflo CAMBRIDGE instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.