BASETech 2159540 User manual

• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, sollten Sie Zweifel in Bezug auf die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einer Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
anderes Fachpersonal.
b) Elektrische Sicherheit
• Das Produkt darf nicht zur Überprüfung der Spannungsfreiheit verwendet
werden. Eine Überprüfung auf Spannungsfreiheit darf nur mit einem zweipoligen
Spannungsprüfer nach EN 61243-3 durchgeführt werden.
• Der hörbare Signalton, der bei der Spannungsüberprüfung zu vernehmen ist,
liefert keine zuverlässigenAngaben zurArt und Höhe der vorhandenen Spannung.
• Berühren Sie das Produkt ausschließlich an den dafür vorgesehenen Griffächen,
wenn Sie es in der Hand halten. Decken Sie die LED-Anzeige zu keinem Zeitpunkt ab.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Wechsel- oder Gleichspannungen
von über 30 V arbeiten!
Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter
einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen, die widrige Umgebungsbedingungen
wie z. B. brennbare Gase, Dämpfe oder Staubpartikel aufweisen bzw. aufweisen
könnten! Es besteht Explosionsgefahr!
• Verwenden Sie das Produkt niemals unmittelbar nachdem es von einer kalten in
eine warme Umgebung gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter bestimmten Umständen zu irreparablen Schäden am Produkt
führen. Darüber hinaus besteht die Wahrscheinlichkeit eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlags.
Lassen Sie das Produkt Raumtemperatur erreichen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Dies kann unter Umständen mehrere Stunden in Anspruch nehmen.
• Beachten Sie an Industriestandorten stets die Unfallverhütungsvorschriften des
Hauptverbands der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten
dürfen Messgeräte dieser Art nur unter Aufsicht von geschultem,
verantwortungsbewussten Personal zur Anwendung kommen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel bezüglich der Arbeitsweise,
der Sicherheit oder des Anschlusses des Geräts haben.
• Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die technische Sicherheit des
Geräts. Stellen Sie sicher, dass beispielsweise das Gehäuse keinerlei
Beschädigungen aufweist oder Kabel eingeklemmt sind. Das Gerät darf
unter keinen Umständen geöffnet oder mit entfernten Abdeckungen
verwendet wurden! BEI NICHTBEFOLGEN BESTEHT LEBENSGEFAHR!
c) LED-Leuchte
• Achtung, LED-Licht:
- Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
- Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
d) Batterien
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Batterien müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Lassen Sie
Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von
alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Batterien dürfen unter keinen Umständen auseinandergenommen,
kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
CAT III Die Messkategorie III umfasst sämtliche Messkreise, die in Gebäudeinstallationen
(z. B. Steckdosen oder Unterverteilungen) vorzunden sind. Beachten Sie, dass
auch alle kleineren Kategorien (z. B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten) von
dieser Messkategorie abgedeckt sind.
Bedienungsanleitung
Berührungsloser Spannungsprüfer
Best.-Nr. 2159540
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen berührungslosen Spannungsprüfer, mit dem
Wechselspannungen von 50 V bis 1000 V erfasst werden können. Der Spannungsprüfer
darf hierbei nur in Systemen der elektrischen Messkategorie CAT III (Gebäudeinstallationen/
Unterverteilungen) bis 1000 V zur Anwendung kommen. Von der Verwendung des Geräts zum
Prüfen von Spannungen, die den angegebenen Bereich überschreiten, ist dringend abzusehen.
Das Gerät ist für die schnelle Prüfung auf Wechselspannungen vorgesehen. Der direkte Kontakt
mit dem zu überprüfenden Objekt ist dabei nicht notwendig. Sobald eine Wechselspannung,
deren Spannungswert sich innerhalb des Erfassungsbereichs bendet, erkannt wird, leuchtet
die LED-Anzeige rot auf und ein schneller Signalton (sofern aktiviert) ertönt. Um die Arbeit in
Umgebungen mit schwachen Lichtverhältnissen zu erleichtern, wurde das Gerät zusätzlich mit
einer integrierten Lampe ausgestattet.
Das Gerät ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit,
z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu
Kurzschlüssen, Bränden, elektrischen Schlägen und weiteren Gefahren führen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Spannungsprüfer
• 2 x Batterien des Typs AAA
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin, z.
B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur
Bedienung hin.
Schutzklasse II (verstärkte oder doppelte Isolierung / Schutzisolierung).
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen
für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
andernfalls für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter
Sonneneinstrahlung, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von:
- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern;
- Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Diese können die Messergebnisse erheblich beeinussen.

Bedienelemente und Komponenten
176 2 3
4
5
1 Ein/Aus-Taste
2 LED-Anzeige
3 Spitze des Spannungsprüfers
4 Taschenlampe
5 Griff
6 Batteriefachabdeckung
7 Verriegelungsbügel
Inbetriebnahme und Bedienung
a) Einsetzen der Batterien/Akkus
Der Spannungsprüfer wird über zwei AAA-Batterien (im Lieferumfang enthalten) mit Strom
versorgt.
• Drücken Sie den Verriegelungsbügel (7) vorsichtig nach unten und ziehen Sie gleichzeitig
die Batteriefachabdeckung (6) ab.
• Legen Sie nun unter Beachtung der korrekten Polarität, die übrigens auch auf dem Produkt
vermerkt ist, die beiden AAA-Batterien in das Batteriefach ein.
• Bringen Sie anschließend die Batteriefachabdeckung wie in der folgenden Abbildung
dargestellt wieder an.
b) Spannungsprüfung
Achtung! Testen Sie den Spannungsprüfer vor jedem Gebrauch zunächst an einer
Schaltung, von der Sie sicher wissen, dass diese unter Spannung steht.
• Schalten Sie den Spannungsprüfer mit einem kurzen Druck auf die Ein/Aus-Taste (1)
ein. Der Spannungsprüfer piept daraufhin einmal, die LED-Anzeige (2) leuchtet grün und
die Lampe (4) schaltet sich ein. Der Spannungsprüfer kann nun verwendet werden.
• Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Funktionsprüfung des Spannungsprüfers durch,
indem Sie die nachstehend aufgeführten Schritte ausführen.
- Bringen Sie die Spitze (3) des Spannungsprüfers in die Nähe einer Schaltung, von der
Sie sicher wissen, dass diese unter Wechselspannung steht.
- Wenn der Spannungsprüfer ordnungsgemäß funktioniert, wechselt die LED-Anzeige von
grün auf rot und ein schneller Signalton (sofern aktiviert) ertönt.
- Ist der Spannungsprüfer defekt, leuchtet die LED-Anzeige durchgehend grün und
wechselt nicht auf rot. Sehen Sie bei einem Defekt von der weiteren Verwendung des
Spannungsprüfers unbedingt ab.
• Stellen Sie sicher, dass der Spannungsprüfer auch nach der Funktionsprüfung noch
einwandfrei funktioniert. Bringen Sie dann die Spitze des Spannungsprüfers so nah wie
möglich an ein Testobjekt (z. B. ein Kabel oder eine Wandsteckdose).
• Erkennt der Spannungsprüfer eine Wechselspannung, deren Spannungswert sich innerhalb
des Erfassungsbereichs (50 – 1000 V) bendet, wechselt die LED-Anzeige von grün auf rot
und ein schneller Signalton (sofern aktiviert) ertönt.
• Erkennt der Spannungsprüfer keine Wechselspannung, deren Spannungswert sich
innerhalb des Erfassungsbereichs (50 – 1000 V) bendet, leuchtet die LED-Anzeige
weiterhin grün es ertönt kein Signalton (sofern aktiviert).
• Möchten Sie den Spannungsprüfer wieder ausschalten, genügt ein kurzer Druck auf die
Ein/Aus-Taste. Der Spannungsprüfer piept anschließend zweimal und sowohl die
LED-Anzeige als auch die Lampe schalten sich aus.
Um die Batterielebensdauer zu verlängern, schaltet sich der Spannungsprüfer nach
fünf Minuten Inaktivität automatisch aus.
c) Deaktivieren des Signaltons
Auf Wunsch können Sie den Signalton, der bei Erkennung einer Wechselspannung ausgegeben
wird, jederzeit deaktivieren.
• Halten Sie dazu bei ein- oder ausgeschaltetem Spannungsprüfer zwei Sekunden lang die Ein/
Aus-Taste gedrückt, bis die LED-Anzeige zu blinken beginnt. Der Signalton ist nun deaktiviert.
• Möchten Sie den Signalton wieder aktivieren, so halten Sie bei eingeschaltetem
Spannungsprüfer erneut zwei Sekunden lang die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis die
LED-Anzeige zu blinken beginnt. Alternativ können Sie auch einfach den Spannungsprüfer
ausschalten.
Das Gedrückthalten der -Taste für mehr als fünf Sekunden bewirkt keine
Änderung. Stattdessen ertönen lediglich zwei Signaltöne und der Spannungsprüfer
schaltet sich aus.
d) Niedrige Batterie-Anzeige
• Wenn die Batterieleistung auf einen bestimmten Level verbraucht wurde, schaltet sich die
Lampe nach dem Einschalten des Spannungsprüfers nicht ein. In diesem Fall kann der
Spannungsprüfer auch ohne eingeschaltete Lampe, und zwar bis die Batteriespannung
auch für den Betrieb zu niedrig ist, verwendet werden.
• Ist die Batteriespannung für einen ordnungsgemäßen Betrieb zu niedrig, leuchtet die
LED-Anzeige nach dem Einschalten des Spannungsprüfers nicht auf. Ersetzen Sie die
aufgebrauchten Batterien in einem solchen Fall durch neue. Informationen dazu nden Sie
in Abschnitt „a) Einlegen der Batterien“.
Pege und Reinigung
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische
Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, benützte Batterien
zurückzugeben. eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für die enthaltenen Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
(die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ................. 2 x 1,5-V-Batterie des Typs AAA
Stromverbrauch............................ max. 27 mA (Betrieb ohne Tonausgabe),
max. 40 mA (Betrieb mit Tonausgabe)
Batterielaufzeit.............................. etwa 70 Stunden bei ununterbrochenem Messbetrieb
Spannungsbereich........................ 50 – 1000 V/AC
Frequenzbereich........................... 50/60 Hz
Messkategorie .............................. CAT III 1000 V
Lampe........................................... Ja
Schutzklasse ................................ II (verstärkte oder doppelte Isolierung)
Betriebshöhe ................................ 0 – 2000 m
Betriebsbedingungen.................... 0 bis +50 ºC, <80 % relative Feuchtigkeit
Lagerbedingungen........................ -10 bis +60 ºC, <80 % relative Feuchtigkeit
Abmessungen (L x B x H)............. 19 x 25 x 138 mm
Gewicht......................................... 26 g (ohne Batterien)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle
Rechte einschließlich der Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159540_V2_1219_02_mxs_m_de

• Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician
or an authorised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Electrical safety
• The product may not be used for verication of voltage absence. Absence of
voltage may only be veried by a bipolar voltage tester according to EN 61243-3.
• The audio signal heard, when voltage is checked, provides no reliable indications
as to type and level of the voltage.
• Only touch the device by the handle areas provided for that purpose. Do not cover
indicator elements.
• Take particular care when dealing with voltages exceeding 30 V AC or 30 V DC!
Even at these voltages, there is a danger of fatal electric shock if you touch electric
conductors.
• Do not use the product in rooms with adverse environmental conditions, where
combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a risk of
explosion!
• Never use the product immediately after it has been taken from a cold room to a
warm one. The condensation that forms might damage the product under certain
circumstances. Furthermore, this could cause a lethal electric shock!
Allow the product to reach room temperature before putting it to use. This may
take several hours.
• On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the
industrial workers‘ society for electrical equipment and utilities must be followed.
• Measurement instruments used in schools, training facilities, do-it-yourself and
hobby workshops should not be handled unless supervised by trained, responsible
personnel.
If you have doubts about how the device should be operated or how to connect it
safely, consult a trained technician.
• Regularly check the technical safety of the device, e.g., for damage to the
casing or pinching of the cables, etc. The device may in no case be opened
or used, if the covers have been removed! RISK OF FATAL INJURY!
c) LED light
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
d) Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the battery.
• The batteries should be removed from the device if it is not used for a long period
of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might
cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective
gloves to handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying
around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in
the device can lead to battery leakage and device damage.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge nonrechargeable batteries. There is a risk of explosion!
CAT III Measurement Category III is applicable to measuring circuits of installations in
buildings (e.g. electric sockets or sub-distributions). This category also covers all
smaller categories (e.g. CAT II for measuring electronic devices).
Operating Elements
176 2 3
4
5
1 On/Off button
2 Indicator LED
3 Voltage detection tip
4 Torch
5 Handle
6 Battery lid
7 Locking tab
Operating Instructions
Non-contact voltage tester
Item No. 2159540
Intended Use
This non-contact voltage tester is used to detect an AC voltage from 50 V to 1000 V. The
voltage tester shall only be utilized in systems of the electrical measurement category CAT III
(domestic installations / sub-distributions) up to 1000 V. Do not use the device to test voltages
which exceed the specied range.
The device is designed for quick testing on presence of AC voltages. The device works with no
need to contact with test objects. If an AC voltage within the detection range is detected, the
device glows on red LED and beeps rapidly (if enabled). The device has an integrated torch for
easier handling in dark areas.
It is intended for indoor use only. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided
under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Voltage tester
• 2x type AAA batteries
• Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Protection class 2 (double or reinforced insulation/ protective insulation).
Safety Instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General Information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the appliance from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, steam and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• Do not use the device in the immediate vicinity of:
- strong magnetic or electromagnetic elds
- transmitting aerials or HF Generators.
These can affect the results of the measurement
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
appliance.

Operation
a) Insert batteries
The voltage tester is powered by two type AAA batteries (included).
• Gently push the locking tab (7) down, and simultaneously remove the battery lid (6).
• Insert the two type AAA batteries with correct polarity (+/-) into the battery compartment, as
shown on the product.
• Replace the battery lid as shown in the gure below.
b) Voltage Test
Warning! Test on known live circuit before each use.
• Press the On/Off button (1) briey to switch the voltage tester on. The voltage tester
beeps once, and the indicator LED (2) lights green and the torch (4) turns on. The voltage
tester is now ready for use.
• Before each use, perform a function test of the voltage tester.
- Bring the tip (3) of the voltage tester close to a known live AC voltage.
- If the voltage tester works, the indicator LED turns red from green, and the voltage tester
beeps rapidly (if enabled).
- If the voltage tester malfunctions, the indicator LED remains green and does not light red.
Do not use the voltage tester for detection if it malfunctions.
• Make sure the voltage tester works after the function test. Then bring the tip of the voltage
tester as close as possible to a test object (e.g. a cable and wall outlet).
• If an AC voltage within the detection range (50 to 1000 V) is detected, the indicator LED
turns red from green, and the voltage tester beeps rapidly (if enabled).
• If an AC voltage within the detection range (50 to 1000 V) is not detected, the indicator LED
remains green, and the voltage tester does not beep (if enabled).
• To switch the voltage tester off, press the On/Off button briey. The voltage tester beeps
twice, and both the indicator LED and the torch turn off.
To conserve battery life, the voltage tester automatically powers off after ve minutes
of inactivity.
c) Deactivate Beeping Function
You can deactivate the beeping which is emitted when an AC voltage is detected.
• When the voltage tester is on or off, press and hold the On/Off button for two seconds
until the indicator LED ashes. The beeping function is deactivated.
• When the voltage tester is on, turn the beeping function back on by holding down the
On/Off button for two seconds until the indicator LED ashes. Or simply switch the voltage
tester off.
Holding down the button for over ve seconds is an invalid operation. The voltage
tester will beep twice and switch off.
d) Low Battery Indication
• If the battery power is reduced to some level, the torch does not turn on after the voltage
tester is switched on. In this case, the voltage tester can continue to work without the torch
on until the battery power is too low for operation.
• If the battery power is too low for reliable operation, the green indicator LED does not turn
on after the voltage tester is switched on. In this case, replace the batteries. See section “
a). Inserting batteries”.
Care and Cleaning
• Do not submerge the product in water or other liquids.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the
domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are:
Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash
icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage ......................... 2x 1.5 V type AAA batteries
Current consumption .................... max. 27 mA (silent mode),
max. 40 mA (audible mode)
Battery life ..................................... approx. 70 hours of continuous measurement
Voltage range ............................... 50 to 1000 V/AC
Frequency range .......................... 50 / 60 Hz
Measurement category ................. CAT III 1000 V
Torch ............................................. Yes
Protection class ............................ 2 (double or reinforced insulation)
Operating altitude ......................... 0 to 2000 m
Operating conditions ..................... 0 to +50 ºC (operating), <80 % relative humidity
Storage conditions ........................ -10 to +60 ºC (storage), <80 % relative humidity
Dimensions (L x W x H) ................ 19 x 25 x 138 mm
Weight .......................................... 26 g (without batteries)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159540_V2_1219_02_mxs_m_en

• Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de
l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne
peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l'appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement
par un technicien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes
les instructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un
autre technicien spécialisé.
b) Sécurité électrique
• Le produit ne peut pas être utilisé pour vérier l’absence de tension. L’absence de
tension ne peut être vériée que par un détecteur de tension bipolaire conforme
à EN 61243-3.
• Le signal audio entendu lorsque la tension est vériée ne fournit aucune indication
able quant au type et au niveau de la tension.
• Ne touchez à l’appareil que par les poignées prévues à cet effet. Ne recouvrez
pas les éléments d’afchage.
• Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez des tensions supérieures à
30 V CA ou 30 V CC !
Même à ces tensions, il existe un risque d’électrocution mortelle si vous touchez
aux conducteurs électriques.
• Évitez d’utiliser l’appareil dans des pièces soumises à des conditions
environnementales défavorables, où des gaz combustibles, des vapeurs ou des
poussières sont ou peuvent être présents ! Il existe un risque d’explosion !
• N’utilisez jamais le produit lorsqu’il vient juste d’être transporté d’une pièce froide
vers une chaude. La condensation qui se forme peut endommager le produit dans
certaines circonstances. De plus, cela pourrait causer un choc électrique mortel !
Laissez le produit atteindre la température ambiante avant de le faire fonctionner.
Cela peut prendre plusieurs heures.
• Sur les sites industriels, il convient de respecter les règles de prévention des
accidents édictées par l’association des travailleurs de l’industrie de l’équipement
électrique et des services publics.
• Les instruments de mesure utilisés dans les écoles, les centres de formation, les
ateliers de bricolage et les ateliers de loisir ne doivent pas être manipulés sauf si
cela se passe sous la supervision d’un personnel formé et responsable.
Si vous avez des doutes sur le fonctionnement de l’appareil ou sur la façon de le
connecter en toute sécurité, consultez un technicien qualié.
• Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil, par ex. en cas
d’endommagement du boîtier ou de pincement des câbles, etc. L’appareil
ne peut en aucun cas être ouvert ou utilisé si les capots ont été retirés !
RISQUE DE BLESSURES MORTELLES !
c) Éclairage LED
• Attention, éclairage LED :
- Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED !
- Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments optiques !
d) Piles
• Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez les piles.
• An d'éviter les dommages dus aux fuites, les piles doivent être enlevées de
l'appareil si celui-ci n'est pas utilisé pendant longtemps. Des piles endommagées
ou qui fuient peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la
peau, il est donc recommandé de manipuler les piles usagées avec des gants de
protection appropriés.
• Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. Ne laissez pas des
piles traîner, car il existe un risque que les enfants ou les animaux domestiques
les avalent.
• Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Mélanger des
piles usagées et des piles neuves dans l'appareil peut entraîner des fuites et
endommager l’appareil.
• Les piles ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu. Ne
rechargez pas les piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
CAT III La catégorie de mesure III s’applique aux circuits de mesure des installations dans
les bâtiments (par ex. prises électriques ou sous-distributions). Cette catégorie
couvre également toutes les catégories plus petites (par exemple, CAT II pour la
mesure de dispositifs électroniques).
Mode d’emploi
Détecteur de tension sans contact
N° de commande 2159540
Utilisation prévue
Ce détecteur de tension sans contact est utilisé pour détecter une tension CA de 50 V à
1 000 V. Le détecteur de tension ne doit être utilisé que dans des systèmes de la catégorie
de mesure électrique CAT III (installations domestiques / sous-distributions) jusqu’à 1 000 V.
N’utilisez pas l’appareil pour tester des tensions supérieures à la plage spéciée.
L’appareil est conçu pour des tests rapides sur la présence de tensions CA. L’appareil
fonctionne sans qu’il soit nécessaire d’entrer en contact avec des objets à tester. Si une tension
CA dans la plage de détection est détectée, l’appareil s’allume en rouge et émet un bip rapide
(si activé). L’appareil dispose d’une lampe intégrée pour une manipulation plus facile dans les
zones sombres.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Tout contact avec l’humidité, par ex.
dans les salles de bains, doit être évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait
endommager le produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques
tels que les courts-circuits, les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les
instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la
disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Détecteur de tension
• 2 piles de type AAA
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé,
par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces
informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Classe de protection 2 (isolation double ou renforcée, isolation de protection).
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes
de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues
dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux
si des enfants le prennent pour un jouet.
• Gardez l’appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate :
- de champs magnétiques ou électromagnétiques forts
- d’antennes radio ou de générateurs HF.
Ceux-ci peuvent affecter les résultats de la mesure

Éléments de commande
176 2 3
4
5
1 Bouton Marche/Arrêt
2 Voyant LED
3 Pointe de détection de la tension
4 Lampe
5 Poignée
6 Couvercle du compartiment à piles
7 Languette de verrouillage
Fonctionnement
a) Insérer les piles
Le détecteur de tension est alimenté par deux piles de type AAA (incluses).
• Abaissez délicatement la languette de verrouillage (7) et retirez conjointement le couvercle
du compartiment à piles (6).
• Insérez les deux piles de type AAA en respectant la polarité (+/-) dans le compartiment
prévu à cet effet, comme indiqué sur le produit.
• Remettez le couvercle du compartiment à piles en place, comme indiqué dans le schéma
ci-dessous.
b) Test de tension
Avertissement ! Faites le test sur un circuit actif connu avant chaque utilisation.
• Appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt (1) pour allumer le détecteur de tension.
Le détecteur de tension émet un bip, le voyant LED (2) s’allume en vert et la lampe (4)
s’allume. Le détecteur de tension est maintenant prêt à être utilisé.
• Avant chaque utilisation, effectuez un test de fonctionnement du détecteur de tension.
- Amenez la pointe (3) du détecteur de tension à proximité d’une tension CAactive connue.
- Si le détecteur de tension fonctionne, le voyant LED passe du vert au rouge et le
détecteur de tension émet un bip rapide (si activé).
- Si le détecteur de tension ne fonctionne pas correctement, le voyant LED reste vert
et ne s’allume pas en rouge. N’utilisez pas le détecteur de tension pour détecter un
dysfonctionnement.
• Assurez-vous que le détecteur de tension fonctionne après le test de fonctionnement.
Amenez ensuite la pointe du détecteur de tension aussi près que possible d’un objet à
tester (par ex, un câble et une prise murale).
• Si une tension CA comprise dans la plage de détection (50 à 1000 V) est détectée, le voyant
LED passe du vert au rouge et le détecteur de tension émet un bip rapide (si activé).
• Si une tension CA dans la plage de détection (50 à 1000 V) n’est pas détectée, le voyant
LED reste vert et le détecteur de tension n’émet aucun bip (si activé).
• Pour éteindre le détecteur de tension, appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt.
Le détecteur de tension émet deux bips et le voyant LED, ainsi que la torche s’éteignent.
Pour préserver la durée de vie de la pile, le détecteur de tension s’éteint
automatiquement après cinq minutes d’inactivité.
c) Désactiver fonction avertisseur
Vous pouvez désactiver l’avertisseur lorsqu’une tension AC est détectée.
• Lorsque le détecteur de tension est allumé ou éteint, appuyez sur le bouton marche/arrêt
pendant deux secondes et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant LED se mette à
clignoter. L’avertisseur est désactivé.
• Lorsque le détecteur de tension est allumé, pour réactiver la fonction avertisseur, maintenez
enfoncé le bouton marche/arrêt pendant deux secondes jusqu’à ce que le voyant LED se
mette à clignoter. Ou éteignez simplement le détecteur de tension.
Maintenir enfoncé le bouton pendant plus de cinq secondes est une opération
non valide. Le détecteur de tension émettra deux bips et s’éteindra.
d) Indication de piles faibles
• Si l’énergie de la pile est réduite à un certain niveau, la lampe ne s’allume pas après la mise
en marche du détecteur de tension. Dans ce cas, le détecteur de tension peut continuer à
fonctionner sans la lampe jusqu’à ce que la pile soit trop faible pour fonctionner.
• Si la pile est trop faible pour un fonctionnement able, le voyant LED vert ne s’allumera pas
après la mise en marche du détecteur de tension. Dans ce cas, remplacez les piles. Voir
section « a). Insertion de piles ».
Entretien et nettoyage
• Ne plongez pas le produit dans de l’eau ou d’autres liquides.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou autre produit
chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans bres.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles insérées et mettez-les au rebut séparément du produit.
b) Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles usées. Il est interdit de les mettre au
rebut avec les ordures ménagères.
Les piles contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole
ci-contre, qui signie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les accumulateurs, par ex.
sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tension de fonctionnement........... 2 piles de type AAA de 1,5 V
Consommation de courant ........... 27 mA max. (mode silencieux),
40 mA max. (mode sonore)
Durée de vie de la pile.................. env. 70 heures de mesure continue
Plage de tension........................... 50 à 1000 V/CA
Plage de fréquence ...................... 50/60 Hz
Catégorie de mesure.................... CAT III 1000 V
Lampe........................................... Oui
Classe de protection..................... 2 (isolation double ou renforcée)
Altitude de fonctionnement........... 0 à 2000 m
Conditions de fonctionnement...... 0 à +50 °C (en fonctionnement), humidité relative <80 %
Conditions de stockage ................ -10 à +60 °C (stockage), humidité relative <80 %
Dimensions (L x l x H)................... 19 x 25 x 138 mm
Poids............................................. 26 g (sans piles)
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse. 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex.
photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation
préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique
au moment de l'impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159540_V2_1219_02_mxs_m_fr

• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Elektrische veiligheid
• Het product mag niet worden gebruikt ter bevestiging van de afwezigheid van
spanning. Afwezigheid van spanning mag alleen worden geverieerd door een
bipolaire spanningstester in overeenstemming met EN 61243-3.
• Het akoestische signaal dat u hoort tijdens de spanningscontrole verstrekt geen
betrouwbare indicaties wat betreft het type en niveau van de spanning.
• Raak het apparaat alleen aan bij de daarvoor bestemde hendels. Dek de
indicatorelementen niet af.
• Let voornamelijk goed op wanneer u met spanningen te maken hebt die 30 V AC
of 30 V DC overschrijden!
Er bestaat zelfs op deze spanningsniveaus een risico op een fatale elektrische
schok als u de elektrische geleiders aanraakt.
• Gebruik het product niet in ruimtes met ongunstige omgevingscondities, waar
brandbare gassen, dampen of stof aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn! Er
bestaat explosiegevaar!
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is
overgebracht. De condensatievorming kan het product in bepaalde omstandigheden
beschadigen. Dit kan bovendien een fatale elektrische schok veroorzaken!
Laat het product op kamertemperatuur komen voordat u het gebruikt. Dit kan
enkele uren duren.
• Op industrieterreinen moeten de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van
de industriële arbeidersvereniging voor elektrische apparatuur en voorzieningen
worden gevolgd.
• Meetinstrumenten gebruikt in scholen, trainingsfaciliteiten, hobby- en DIY-werkplaatsen
dienen alleen te worden gehanteerd wanneer onder toezicht van getraind,
verantwoordelijk personeel.
Als u twijfelt over hoe het apparaat moet worden gebruikt of veilig moet worden
aangesloten, raadpleeg dan een getrainde technicus.
• Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat,
bijvoorbeeld schade aan de behuizing, ingeknepen kabels, enz. Het apparaat
mag in geen enkel geval worden geopend of worden gebruikt wanneer de
behuizingen zijn verwijderd! LEVENSGEVAAR!
c) Led-licht
• Let op, led-licht:
- Niet rechtstreeks in het led-licht kijken!
- Niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal kijken!
d) Batterijen
• Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit.
• Om schade door lekken te voorkomen dienen accu's en batterijen uit het
betreffende product te worden verwijderd als dit langere tijd niet wordt gebruikt.
Lekkende of beschadigde accu's of batterijen kunnen bij aanraking met de huid
brandwonden veroorzaken. Gebruik bij het hanteren ervan daarom geschikte
beschermende handschoenen.
• Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren
omdat er risico bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
• Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Door elkaar gebruiken
van oude en nieuwe batterijen kan leiden tot lekkage en schade aan het product.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Laad nooit
niet-oplaadbare batterijen op. Er bestaat explosiegevaar!
CAT III Meetcategorie III is van toepassing op meetcircuits van installaties in gebouwen
(bijv. stopcontacten of onderverdelers). Deze categorie omvat ook lagere
categorieën (bijv. CAT II voor elektronische meetapparatuur).
Bedieningselementen
176 2 3
4
5
1 Aan-/uitknop
2 Indicator-LED
3 Spanningsdetectietip
4 Brander
5 Handgreep
6 Batterijklep
7 Vergrendelingslipje
Gebruiksaanwijzing
Contactloze spanningstester
Bestelnr. 2159540
Beoogd gebruik
Deze contactloze spanningstester wordt gebruik om AC-spanning te meten tussen 50 V en
1000 V. De spanningstester mag alleen worden gebruikt in systemen van de elektrische
meetcategorie CAT III (huisinstallaties/onderverdelers) tot 1000 V. Gebruik het apparaat niet
om spanningswaarden te testen die het gespeciceerde bereik overschrijden.
Het apparaat is ontworpen om de aanwezigheid van AC-spanning snel te testen. Het apparaat
werkt zonder contact te hoeven maken met het te testen voorwerp. Als er een AC-spanning
binnen het detectiebereik wordt vastgesteld, dan zal de rode LED van het apparaat branden
terwijl er snelle pieptonen klinken (indien ingesteld). Het apparaat is voorzien van een
geïntegreerde zaklantaarn voor eenvoudiger gebruik in donkere ruimtes.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Contact met vocht, bijv. in de badkamer,
moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het
product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden
beschadigd. Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schok
of andere gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek.
Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Spanningstester
• 2x type AAA-batterijen
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van tekens
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een risico
voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Beschermingsklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie, beschermende isolatie).
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
• Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van:
- sterke magnetische of elektromagnetische velden
- uitzendende antennes of HF-generatoren.
Deze kunnen de meetresultaten aantasten
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.

Gebruik
a) Batterijen installeren
De spanningstester wordt van stroom voorzien door twee typeAAA-batterijen (niet inbegrepen).
• Druk het vergrendelingslipje (7) voorzichtig omlaag en verwijder tegelijkertijd de
batterijklep (6).
• Installeer twee type AAA-batterijen in het batterijvak volgens de juiste polariteit (+/-), zoals
aangegeven op het product.
• Plaats de batterijklep terug zoals afgebeeld in de guur hieronder.
b) Spanningstest
Waarschuwing! Test op circuits waarvan u vóór elk gebruik weet dat deze stroom
geleiden.
• Druk kort op de Aan-/uitknop (1) om de spanningstester in te schakelen. De
spanningstester zal eenmaal piepen, de indicator-LED (2) zal groen oplichten en de
zaklantaarn (4) schakelt in. De spanningstester is nu gereed voor gebruik.
• Voer voorafgaand aan elk gebruik een functietest uit op de spanningstester.
- Houd de tip (3) van de spanningstester dicht in de buurt van een bekende live
AC-spanning.
- Als de spanningstester werkt, dan zal de groene indicator-LED op rood springen terwijl
de spanningstester snel begint te piepen (indien ingesteld).
- Als er een storing aanwezig is in de spanningstester, dan zal de indicator-LED groen
blijven en niet rood oplichten. Gebruik de spanningstester niet voor spanningsdetectie
als deze een storing vertoont.
• Zorg er na de functietest voor dat de spanningstester goed werkt. Houd de tip van de
spanningstester vervolgens zo dicht mogelijk in de buurt van een testobject (bijv. een kabel
of stopcontact).
• Als er een AC-spanning binnen het detectiebereik (50 tot 1000 V) wordt vastgesteld, dan zal
de groene indicator-LED op rood springen terwijl de spanningstester snel begint te piepen
(indien ingesteld).
• Als er geen AC-spanning binnen het detectiebereik (50 tot 1000 V) wordt vastgesteld, dan
blijft de indicator-LED groen en zal de spanningstester niet piepen (indien ingesteld).
• Druk kort op deAan-/uitknop om de spanningstester uit te schakelen. De spanningstester
piept tweemaal en zowel de indicator-LED als de zaklantaarn schakelen uit.
Als de spanningstester vijf minuten niet wordt gebruikt, dan zal deze automatisch
uitschakelen om batterijenergie te besparen.
c) De piepfunctie deactiveren
U kunt de pieptoon deactiveren die klinkt wanneer er een AC-spanning wordt gevonden.
• Houd de Aan-/uitknop twee seconden ingedrukt met de spanningstester in- of
uitgeschakeld totdat de indicator-LED begint te knipperen. De piepfunctie is nu
gedeactiveerd.
• U kunt de piepfunctie weer activeren wanneer de spanningstester is ingeschakeld door
de Aan-/uitknop twee seconden ingedrukt te houden totdat de indicator-LED begint te
knipperen. U kunt de spanningstester ook gewoon uitschakelen.
De knop langer dan vijf seconden ingedrukt houden is een ongeldige actie. De
spanningstester zal tweemaal piepen en uitschakelen.
d) Indicatie batterij bijna leeg
• Als het batterijvermogen tot een bepaald niveau is verlaagd, dan zal de zaklantaarn niet
oplichten nadat u de spanningstester inschakelt. De spanningstester kan in dit geval
zonder ingeschakelde zaklantaarn blijven werken totdat het batterijvermogen te laag is
voor gebruik.
• Als het batterijvermogen te laag is voor een betrouwbare werking, dan zal de groene
indicator-LED niet oplichten nadat u de spanningstester inschakelt. Vervang in dit geval de
batterijen. Zie paragraaf “a). Batterijen installeren”.
Onderhoud en reiniging
• Dompel het product nooit in water of andere vloeistoffen.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen
veroorzaken.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Verwijder eventueel de in het product geplaatste batterijen en gooi ze apart van het
product weg.
b) Batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle
gebruikte batterijen in te leveren. Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding staat op de batterijen bijv. onder het links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen gratis afgeven bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze
lialen of overal waar batterijen worden verkocht.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning........................... 2x 1,5 V type AAA-batterijen
Stroomverbruik ............................. max. 27 mA (stille modus),
max. 40 mA (hoorbare modus)
Levensduur batterij....................... ca. 70 uur onafgebroken metingen
Spanningsbereik........................... 50 tot 1000 V/AC
Frequentiebereik........................... 50/60 Hz
Meetcategorie............................... CAT III 1000 V
Zaklantaarn................................... Ja
Beschermingsklasse..................... 2 (dubbele of verstevigde isolatie)
Hoogte bij gebruik......................... 0 tot 2000 m
Bedrijfsomstandigheden............... 0 tot +50 ºC (werkzaam), <80 % relatieve vochtigheid
Opslagomstandigheden................ -10 tot +60 ºC (opslag), <80 % relatieve vochtigheid
Afmetingen (L x B x H).................. 19 x 25 x 138 mm
Gewicht......................................... 26 g (zonder batterijen)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159540_V2_1219_02_mxs_m_nl
Table of contents
Languages:
Other BASETech Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

AUTODIAGGER
AUTODIAGGER 100 user manual

SIGLENT
SIGLENT SDS1000CML series quick start

Powerfix Profi
Powerfix Profi 115001 Operation and safety notes

CPS Products
CPS Products BLACKMAX TR700 Series owner's manual

Hanwei
Hanwei AT8900 Operation manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 03106 Assembly and operating instructions