BASETech BT-200 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Kabeltester für ungeschirmte (UTP) oder geschirmte (STP/FTP) RJ-45-Modularstecker-Sys-
teme bis CAT7 bzw. RJ-11 (RJ-12) Modularstecker mit 2 bis 6 Adern. Jede Ader des ange-
schlossenen Kabels wird einzeln geprüft und die Zuordnung auf einer übersichtlichen Leucht-
balkenanzeige dargestellt. Der Prüfablauf erfolgt automatisch. Die Zuordnung der Adern bzw.
mögliche Fehler wie Unterbrechung und Kurzschluss können direkt abgelesen werden.
Zusätzlich können BNC-Coax-Kabel auf Durchgang, Unterbrechung und Kurzschluss geprüft
werden.
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 9-V-Block Batterie vorgesehen.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist zu vermeiden.
Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungs-
bedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,
außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbun-
den. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise
sind unbedingt zu beachten!
Lieferumfang
• MASTER-Einheit
• REMOTE-Einheit
• BNC-REMOTE-Einheit
• 9 V-Batterie
• Tasche
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Ein Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin.
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wich-
tige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban-
des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Be-
triebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist
der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu über-
wachen.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Gerätes nicht zulässig.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie
hierbei diese Bedienungsanleitung.
• Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt werden. Eine Anzeige ist nur im Temperaturbereich
von 0 °C bis +50 °C sichergestellt.
•
Das Gehäuse darf bis auf das Öffnen des Batteriefachdeckels nicht zerlegt werden.
• Messgeräte sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände.
Bedienelemente
1 Betriebsschalter
2 Betriebsanzeige
3 BNC-Ausgangsbuchse
4 RJ-11-Ausgangsbuchse
5 RJ-45-Ausgangsbuchse
6 Nut für REMOTE-Einheit
7 Feder für MASTER-Einheit
8 RJ-45-Eingangsbuchse
9 LED-Anzeige MASTER
10 RJ-11-Eingangsbuchse
11 LED-Anzeige REMOTE
12 Rückseitiger Batteriefachdeckel
13 BNC-Remote-Einheit
Einlegen/Wechseln der Batterien
Bei Erstinbetriebnahme bzw. wenn die Betriebsanzeige nicht mehr blinkt,
muss eine neue Batterie eingesetzt werden.
Zum Betrieb wird eine 9 V-Blockbatterie (Typ 6F22 oder baugleich) benötigt.
Eine Batterie liegt dem Gerät bei.
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
Schieben Sie den Batteriefachdeckel der MASTER-Einheit in Pfeilrichtung
vom Gerät.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach (12).
Verbinden Sie die neue Batterie polungsrichtig mit dem Batterieclip. Legen
Sie die neue Batterien in das Batteriefach und verschließen Sie das
Batteriefach wieder sorgfältig.
Eine passende Ersatzbatterie erhalten Sie unter der Best.-Nr. 652509. Bitte einmal
bestellen.
Um eine Beschädigung des Gerätes durch auslaufende Batterien zu verhindern, entfernen
Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Aus dem
gleichen Grund ist es anzuraten, leere Batterien sofort zu entfernen.
Lassen Sie Batterien nicht achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschlu-
ckens sofort einen Arzt auf.
Batterien dürfen nicht aufgeladen, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Inbetriebnahme und Bedienung
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch
unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollstän-
dig und aufmerksam durch!
Die MASTER-Einheit versorgt über das zu prüfende Kabel auch die REMOTE-Einheit. Dazu
werden zwei funktionierende Adern des zu prüfenden Kabels benötigt.
Über den Betriebsschalter können zwei Prüfgeschwindigkeiten eingestellt werden.
Schalterstellung OFF: Gerät ist ausgeschaltet
Schalterstellung ON: Normale Prüfgeschwindigkeit
Schalterstellung S: Langsame Prüfgeschwindigkeit
Schieben Sie den Schalter in die entsprechende Schalterposition.
Die Umschaltung der geprüften Leitungsader erfolgt automatisch von 1 beginnend und wieder-
holt sich nach der letzten Leitungsader. Der Prüfintervall wird durch die im Prüftakt blinkende
Betriebsanzeige signalisiert.
Die Prüfung durchläuft immer den maximalen möglichen Anzeigebereich. Enthält ein Kabel
weniger Adern (z.B. Telefonleitungen etc.) werden nur diese Bereiche angezeigt.
Bei BNC-Anschluss erfolgt die Anzeige nur über die LED mit der Bezeichnung „B“.
Die MASTER- und REMOTE-Einheiten können über die seitliche Nut (6) und Fe-
der (7) zu einer Einheit zusammengefügt werden. Dies erleichtert die Handhabung
bei nicht verlegten Kabeln.
Schieben Sie dazu die Feder der REMOTE-Einheit (7) von oben in die Nut der
MASTER-Einheit (6).
Test von RJ-11 und RJ-45 Kabel
RJ-11/RJ-12:
Schließen Sie bei der Überprüfung von RJ-11/RJ-12-Kabeln die beiden Stecker des zu prüfen-
den Kabels in die Buchsen mit der Bezeichnung „RJ-11“ (4 und 10).
Die Anzeige entspricht dem hell markierten Bereich von LED 1 bis 6.
D Bedienungsanleitung Version 08/15
°
Kabeltester BT-200
Best.-Nr. 1367588

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
RJ-45:
Schließen Sie bei der Überprüfung von RJ-45-Kabeln die beiden Stecker des zu prüfenden
Kabels in die Buchsen mit der Bezeichnung „RJ-45“ (5 und 8).
Die Anzeige entspricht dem gesamten Bereich von LED 1 bis 8 bzw. „G“ (Schirmung) und
„B“ (BNC).
Mögliche Anzeigen sind:
Durchgang/Kabelbelegung
Ist das Kabel in Ordnung, wird die Aderanzeige sowohl an der MASTER-Einheit als auch an
der REMOTE-Einheit angezeigt. Die Kabelbelegung kann aus dieser Anzeige ebenfalls identi-
fiziert werden. Die Anzeige „G“ erfolgt nur bei geschirmten Kabeln.
Unterbrechung
Bei einer Unterbrechung erfolgt keine Anzeige an der MASTER-Einheit und keine Anzeige an
der REMOTE-Einheit.
Im Anzeigebeispiel wird eine Unterbrechung auf Ader 2 und 4 dargestellt. Die betroffenen
Anzeigen bleiben erloschen.
Kurzschluss/Verbindung
Bei einem Kurzschluss erfolgt nur die Anzeige an der MASTER-Einheit. Die Anzeige der betrof-
fenen Ader bleibt an der REMOTE-Einheit aus.
Im Anzeigebeispiel wird ein Kurzschluss auf Ader 1 und 2 dargestellt. Die betroffenen Anzeigen
leuchten an der MASTER-Einheit, bleiben aber an der REMOTE-Einheit aus.
Test von Coax-BNC-Kabel
Für diesen Test wird die MASTER-Einheit und die kleine BNC-Remote-Einheit (13) benötigt.
Schließen Sie bei der Überprüfung von Coax-BNC-Kabel einen BNC-Stecker des zu prüfenden
Kabels an die BNC-Buchse (3) der MASTER-Einheit an. Auf das andere Ende des Kabels
stecken Sie die BNC-Remote-Einheit (13).
Die Anzeige entspricht der LED „B“ an der MASTER-Einheit und der LED an der Spitze der
BNC-Remote-Einheit.
Mögliche Anzeigen sind:
Durchgang
Ist das Kabel in Ordnung, leuchtet die Aderanzeige „B“ an der MASTER-Einheit als auch an der
BNC-Remote-Einheit kurz auf. Nachdem die Betriebsanzeige 9x blinkt, erfolgt die Anzeige „B“.
Unterbrechung
Bei einer Unterbrechung erfolgt keine Anzeige an der MASTER-Einheit und keine Anzeige an
der BNC-Remote-Einheit.
Die Betriebsanzeige blinkt je Durchlauf 10x; jedoch erfolgt keine Anzeige „B“. Die LED der
BNC-Remote-Einheit bleibt dunkel.
Kurzschluss/Verbindung
Bei einem Kurzschluss erfolgt nur die Anzeige „B“ an der MASTER-Einheit. Die Anzeige der
BNC-Remote-Einheit bleibt dunkel.
Nachdem die Betriebsanzeige 9x blinkt, erfolgt die Anzeige „B“ an der MASTER-Einheit. Die
LED an der BNC-Remote-Einheit bleibt dunkel.
Ausschalten
Zum Ausschalten schieben Sie den Betriebsschalter in Position „OFF“.
Wartung und Reinigung
Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel wartungsfrei.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch oder Pinsel gerei-
nigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden
könnte.
Entsorgung
a) Allgemein
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. die eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei (Die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Spannungsversorgung .........................9 V-Blockbatterie (6F22, 1604 oder baugleich)
Stromaufnahme ....................................ca. 12 mA
Messprinzip ..........................................Elektrischer Widerstand
Kabeltyp RJ-45 .....................................CAT-5, CAT-6, CAT-7
..............................................................STP/FTP geschirmt, UTP ungeschirmt
Kabeltyp RJ-11/RJ-12 ...........................6P6C, 6P4C, 6P2C
Kabeltyp BNC .......................................Coax
Kabellänge max ....................................≥300 m
Betriebsbedingungen ............................0 °C bis +50 °C / 10% bis 90%rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen ................................-10 bis +60 °C / 10% bis 90%rF (nicht kondensierend)
Gewicht .................................................ca. 165 g
Abmessungen (L x B x T) .....................120 x 102 x 30 mm

Intended use
Cable tester for unshielded (UTP) or shielded (STP/FTP) RJ-45 modular plug systems up to
CAT7, respectively RJ-11 (RJ-12) modular plug with 2 to 6 cores. Each core of the connected
cable is individually tested and the allocation is shown on a clearly arranged bar graph display.
The test sequence is automatic. The allocation of the cores, respectively potential errors such
as interruption and short circuit can be read directly.
In addition, the BNC coaxial cable can be tested for continuity, interruption and short circuit.
This product is intended for operation with a 9 V block battery.
Avoid contact with moisture.
Do not use the product under adverse ambient conditions. Adverse ambient conditions are:
- dampness or excessive humidity,
- dust and ammable gases, vapours or solvents,
- thunderstorms or similar weather conditions such as strong electrostatic elds etc.
Any use other than that described above can lead to damage to the product and may involve
additional risks such as short circuits, fire, electric shock etc. No part of the product may be
modified or converted! The safety instructions are to be observed without fail!
Package contents
• MASTER unit
• REMOTE unit
• BNC-REMOTE unit
• 9 V battery
• Carrying bag
• Operating instructions
Explanation of symbols
The exclamation marks in these operating instructions indicate important indications.
Carefully read the entire instructions before commissioning the product. They con-
tain important indications on correct operation.
The “arrow” symbol points to special tips and operating indications.
Safety instructions
Damage due to failure to follow these operating instructions will void the
warranty/guarantee! We assume no liability for subsequent damages!
We assume no liability for material damages or personal injuries caused by
improper handling or failure to observe the safety instructions! In such cases,
the warranty/guarantee is void.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s
Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Facilities are
to be observed.
• In schools, training centres, hobby and self-help workshops, the use of the meas-
urement devices must be supervised in a responsible manner by trained person-
nel.
• The unauthorised conversion and/or modication of the device is not permitted for
safety and approval reasons (EC).
• Extra care should be taken when using the device for the rst time. Therefore,
please follow the operating instructions carefully.
• The device may not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations or high
air humidity. The display takes place in a temperature range from 0 °C to +50 °C.
•
The housing may not be disassembled, except to open the battery compartment.
• Measuring devices are not toys and should be kept out of the reach of children.
Operating elements
1 Operating switch
2 Operation indicator
3 BNC output jack
4 RJ-11 output jack
5 RJ-45 output jack
6 Slot for REMOTE unit
7 Key for MASTER unit
8 RJ-45 input jack
9 LED display MASTER
10 RJ-11 input jack
11 LED display REMOTE
12 Battery compartment lid on the backside
13 BNC remote unit
Inserting/replacing the batteries
During the initial commissioning or if the operation indicator stops flashing, a
new battery must be inserted.
A 9 V block battery (type 6F22 or structurally identical) is required for opera-
tion. A battery is supplied with the device.
To insert/replace the battery, proceed as follows:
Slide the battery compartment lid of the MASTER unit towards the direction
of the arrow.
Remove the used batteries from the battery compartment (12), if necessary.
Connect a new battery with the battery clip, observing the right polarity. Insert
the new battery into the battery compartment and carefully close back the
battery compartment.
You can order a matching replacement battery stating the order number 652509.
Please order one time.
To prevent damage to the device through leaking batteries, remove the battery from the device
if you do not need it for a longer period. For the same reason, it is advisable to remove empty
batteries immediately.
Do not leave batteries lying around unattended. They could be swallowed by
children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
Batteries must not be charged, shorted or thrown into a re. There is a risk of
explosion.
Commissioning and operation
In order to ensure correct commissioning, you should read these operating
instructions including the safety instructions thoroughly and attentively
before using the device!
The MASTER unit also powers the REMOTE unit via the cable to be tested. For this purpose
the cable to be tested must have two functional cores.
By means of the operating switch two testing speeds can be adjusted.
Switch position OFF: Device is switched off
Switch position ON: Normal testing speed
Switch position S: Slow testing speed
Slide the switch to the appropriate switch position.
The switching of cable core tested occurs automatically starting from 1 and repeats itself after
the last cable core. The test interval is signalised by the operating display which is flashing
during the test cycle.
The test always runs through the maximum possible display area. If a cable contains fewer
cores (e.g. telephone lines etc.), only these areas are displayed.
The indication for the BNC connector is only via the LED with the label “B”.
The MASTER unit and REMOTE units can be assembled to one unit by means
of the lateral slot (6) and spring (7). This facilitates the handling when no cable is
installed.
For this, slide the key of the REMOTE unit (7) from above into the slot of the
MASTER unit (6).
Testing of RJ-11 and RJ-45 Cable
RJ-11/RJ-12:
When checking the RJ-11/RJ-12 cables, plug the two plugs of the cable to be tested into the
jacks with the label “RJ-11” (4 and 10).
The display corresponds to the light marked area of LEDs 1 to 6.
Operating instructions
Cable Tester BT-200
Item no. 1367588
Version 08/15
°

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Short circuit/connection
In case of a short circuit only the indicator “B“ on the MASTER unit is shown. The display of the
BNC remote unit remains blank.
After the operation indicator flashes 9 times, the display “B“ on the MASTER unit is shown. The
LED on the BNC remote unit remains blank.
Switching off
To turn off, slide the operating switch to the “OFF” position.
Maintenance and cleaning
Apart from occasional cleaning and battery replacements, the measuring device requires no
servicing.
The outside of the device should only be cleaned with a soft, damp cloth or a brush. Never use
aggressive cleaning agents or chemical solutions since these might damage the housing or
impair the operation.
Disposal
a) General aspects
Electronic products are recyclable material and do not belong in the household
waste. Dispose of the unserviceable product in accordance with the relevant statu-
tory regulations.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries. Do not
dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the
following symbols, they point out that they are not allowed to be disposed of in the
household waste. The symbols of the critical heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead (the marking can be seen on the batteries, e.g. underneath
the refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection
points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries
are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!
Technical data
Power supply ........................................9 V block battery (6F22, 1604 or structurally identical)
Current consumption ............................approx. 12 mA
Measuring principle ..............................electrical resistance
Cable type RJ-45 ..................................CAT-5, CAT-6, CAT-7
..............................................................STP/FTP shielded, UTP unshielded
Cable type RJ-11/RJ-12 .......................6P6C, 6P4C, 6P2C
Cable type BNC ....................................Coaxial
Cable length max. .................................≥300 m
Operating conditions .............................0 °C to +50 °C / 10% to 90%rF (not condensing)
Storage conditions ................................-10 to +60 °C / 10% to 90%rF (not condensing)
Weight ..................................................approx. 165 g
Dimensions (L x W x A) ........................120 x 102 x 30 mm
RJ-45:
When checking the RJ-45 cable, plug the two plugs of the cable to be tested into the jacks with
the label “RJ-45” (5 and 8).
The display corresponds to the entire area of LEDs 1 to 8, respectively “G” (shielding) and
“B”. (BNC).
The possible indications are:
Continuity/cable allocation
If the cable is OK, the core indicator is shown both on the MASTER and REMOTE unit. The
cable allocation can also be identified by this display. The indication “G” appears by shielded
cables only.
Interruption
In case of an interruption, no indication on the MASTER unit and no indication on the REMOTE
unit are shown.
The display example, shows the interruption at core 2 and 4. The relevant displays remain off.
Short circuit/connection
In case of a short circuit only the indicator on the MASTER unit is on. The display of the relevant
core remains off on the REMOTE unit.
The display example shows the short circuit iat core 1 and 2. The relevant displays light up on
the MASTER unit, but remain off on the REMOTE unit.
Testing the Coaxial BNC Cable
For this test the MASTER unit and the small BNC remote unit (13) are used.
To test the coaxial BNC cable, connect one BNC plug of the cable to be tested to the
BNC jack (3) of the MASTER unit. On the other cable end, connect the BNC remote unit (13).
The display corresponds to LED „B“ on the MASTER unit and to the LED at the top of the
BNC remote unit.
The possible indications are:
Continuity
If the cable is OK, the core display „B“ on the MASTER unit and on the BNC remote unit light up
briefly. After the operation indicator flashes 9 times, the display „B“ is shown.
Interruption
In case of an interruption, no indication on the MASTER unit and no indication on the
BNC remote unit will be shown.
The operation indicator flashes 10 times for each continuity; however, indicator „B“ is not on.
The LED of the BNC remote unit remains blank.

Utilisation conforme
Testeur de câbles pour des systèmes de prises modulaires RJ-45 non blindés (UTP) ou blindés
(STP/FTP) jusqu’à CAT7 ou des prises modulaires RJ-11 (RJ-12) avec 2 à 6 conducteurs
isolés. Chaque conducteur isolé du câble raccordé est testé individuellement et l’affectation
est indiquée sur un afchage à barres lumineuses structuré clairement. Le test se déroule de
manière automatique. L’affectation des conducteurs isolés et/ou de potentiels défauts tels que
coupure ou court-circuit peuvent être relevés directement.
En plus de cela, il est possible de tester le passage, la coupure et le court-circuit sur des câbles
coaxiaux BNC.
Ce produit est prévu pour fonctionner avec une pile bloc de 9 V.
Il convient d‘éviter tout contact avec l‘humidité.
L‘utilisation dans des conditions ambiantes défavorables n‘est pas autorisée. Des conditions
défavorables sont :
- eau ou humidité de l’air trop élevée,
- poussières et gaz, vapeurs ou solvants inammables,
- orage et/ou temps orageux ainsi que des champs électromagnétiques puissants, etc.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d‘endommager ce produit, par
ailleurs cela peut causer des dangers de courts-circuit, d‘incendie, de choc électrique, etc. Le
produit dans son ensemble ne doit être ni modifié, ni transformé ! Il est impératif de respecter
les consignes de sécurité !
Étendue de la livraison
• Unité MAÎTRE
• Unité DISTANTE
• Unité DISTANTE BNC
• Pile 9 V
• Sacoche
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Un point d‘exclamation renvoie à des consignes importantes dans ce mode
d‘emploi.
Avant la mise en service, veuillez lire l’ensemble du mode d’emploi, il contient des
consignes importantes pour le bon fonctionnement.
Le symbole de la « èche » renvoie à des conseils et des consignes d’utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d‘emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corpo-
rels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un non-respect
des consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend n.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention des
accidents des syndicats professionnels pour les installations et les matériaux élec-
triques.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la
manipulation d’appareils de mesure doit être surveillée par un personnel respon-
sable, formé spécialement à cet effet.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou
modications du produit réalisées à titre individuel sont interdites.
• Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée correctement. Pour
ce faire, suivez ce mode d’emploi.
• L’appareil ne doit jamais être exposé à des températures extrêmes, à de fortes
vibrations ou à une forte humidité de l’air. L’afchage n’est assuré que dans la
plage de température comprise entre 0 °C et + 50 °C.
•
Le boîtier ne doit pas être démonté, mise à par l’overture du couvercle du comparti-
ment à piles.
• Les appareils de mesure ne sont pas des jouets et ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants.
Organes de commande
1 Interrupteur de service
2 Indicateur de fonctionnement
3 Prise de sortie BNC
4 Prise de sortie RJ-11
5 Prise de sortie RJ-45
6 Rainure pour l’unité DISTANTE
7 Ressort pour l’unité MAÎTRE
8 Prise d’entrée RJ-45
9 Afchage LED MAÎTRE
10 Prise d’entrée RJ-11
11 Afchage LED DISTANTE
12 Couvercle du compartiment à piles à l’arrière
13 Unité distante BNC
Mise en place/remplacement des piles
Lors de la première mise en service ou si l‘affichage de service ne clignote
plus, il convient d‘insérer des piles neuves.
Pour le fonctionnement il faut une pile bloc 9 V (type 6F22 ou de type ana-
logue). La pile est fournie avec l‘appareil.
Pour insérer/remplacer la pile, procédez comme suit :
Poussez le couvercle du compartiment à piles de l‘unité MAÎTRE dans le
sens de la flèche.
Retirez, le cas échéant, les piles usées du compartiment à piles (12). Reliez
la pile neuve au clip en respectant la polarité. Insérez la pile neuve dans le
compartiment à piles et refermez-le soigneusement.
Vous pouvez obtenir une pile de rechange appropriée sous le n° de commande
652509. Prière de commander une fois.
Afin d‘éviter d‘endommager l‘appareil par des piles qui fuient, retirez la pile de l‘appareil en
cas de non utilisation prolongée. Pour la même raison, il est recommandé d‘enlever les piles
vides immédiatement.
Ne laissez pas les piles accessibles sans surveillance. Elles risquent d’être
avalées par des enfants ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
Les piles ne doivent pas être rechargées, mises en court-circuit ou être jetées
dans le feu. Risque d’explosion.
Mise en service et utilisation
Afin d‘effectuer une mise en service appropriée, lisez auparavant attentive-
ment l‘ensemble de ce mode d‘emploi contenant des consignes de sécurité !
L’unité MAÎTRE alimente également l’unité DISTANCE par l’intermédiaire du câble à tester.
Pour cela, il faut disposer de deux conducteurs isolés en parfait état du câble à tester.
L’interrupteur de service permet de régler deux vitesses de test.
Position d’interrupteur OFF : L’appareil est arrêté
Position d’interrupteur ON : Vitesse de test normale
Position d’interrupteur S : Vitesse de test lente
Placez l’interrupteur sur la position correspondante.
La commutation du conducteur isolé testé intervient automatiquement en commençant par 1
et se répète après le dernier conducteur isolé. L’intervalle de test est signalé par l’affichage de
service clignotant à la cadence de test.
Le test parcourt toujours la plage d’affichage maximale possible. Lorsqu’un câble contient
moins de conducteurs isolés (par ex. lignes téléphoniques, etc.) seules ces plages sont af-
fichées.
En cas de connexion BNC, l’affichage n’est assuré que par la LED « B ».
Les unités MAÎTRE et DISTANTE peuvent être assemblées par l’intermédiaire de
la rainure latérale (6) et le ressort (7) pour former une seule unité. Cela facilite le
maniement dans le cas de câbles non posés.
Pour cela, poussez le ressort de l’unité DINSTANTE (7) par le haut dans la rainure
de l’unité MAÎTRE (6).
Test des câbles RJ-11 et RJ-45
RJ-11/RJ-12 :
Pour la vérification de câbles RJ-11/RJ-12, branchez les deux fiches du câble à tester dans les
prises « RJ-11 » (4 et 10).
L’affichage correspond à la plage claire des LED 1 à 6.
Mode d'emploi
Testeur de câbles BT-200
N° de commande 1367588
Version 08/15
°

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
RJ-45 :
Pour la vérification de câbles RJ-45, branchez les deux fiches du câble à tester dans les prises
« RJ-45 » (5 et 8).
L’affichage correspond à la plage totale des LED 1 à 8 ou « G » (blindage) et « B » (BNC).
Les affichages possibles sont :
Passage/affectation des câbles
Si le câble est en parfait état, l’affichage des conducteurs isolés s’affiche non seulement sur
l’unité MAÎTRE mais également sur l’unité DISTANTE. L’affectation des câbles peut également
être vérifiée sur cet affichage. L’affichage « G » n’apparaît que pour des câbles blindés.
Coupure
En cas de coupure, il n’y a aucun affichage sur l’unité MAÎTRE et sur l’unité DISTANTE.
L’exemple d’affichage représente une coupure sur les conducteurs isolés 2 et 4. Les affichages
correspondants restent éteints.
Court-circuit/liaison
En cas de court-circuit, seule l’unité MAÎTRE s’affiche. L’affichage du conducteur isolé corres-
pondant n’apparaît pas sur l’unité DISTANTE.
L’exemple d’affichage représente un court-circuit sur les conducteurs isolés 1 et 2. Les affi-
chages correspondants s’allument sur l’unité MAÎTRE, mais pas sur l’unité DISTANTE.
Test de câble coaxial BNC
Pour ce test il faut l‘unité MAÎTRE et la petite unité distante BNC (13).
Pour la vérification de câbles coaxiaux BNC vous devez brancher une fiche BNC du câble à
tester sur la prise BNC (3) de l‘unité MAÎTRE. L‘unité distante BNC (13) est connectée à l‘autre
extrémité du câble.
L‘affichage correspond à la LED « B » sur l‘unité MAÎTRE et à la LED sur la pointe de l‘unité
distante BNC.
Les affichages possibles sont :
Passage
Si le câble est en parfait état, l‘affichage conducteur isolé « B » aussi bien sur l‘unité MAÎTRE
que sur l‘unité distante BNC. Après 9 clignotements de l‘affichage de service, l‘affichage « B »
apparaît.
Coupure
En cas de coupure, il n‘y aucun affichage sur l‘unité MAÎTRE et aucun affichage sur l‘unité
distance BNC.
L‘affichage de service clignote 10 fois par passage, mais l‘affichage « B » n‘apparaît pas. La
LED de l‘unité distante BNC reste sombre.
Court-circuit/liaison
En cas de court-circuit, seul l‘affichage « B » est visible sur l‘unité MAÎTRE. L‘affichage de
l‘unité distante BNC reste sombre.
Après 9 clignotements de l‘affichage de service, l‘affichage « B » apparaît sur l‘unité MAÎTRE.
La LED sur l‘unité distante BNC reste sombre.
Mise à l’arrêt
Pour éteindre, poussez l’interrupteur de service sur la position « OFF ».
Maintenance et nettoyage
L‘appareil de mesure est sans maintenance, exception faite d‘un nettoyage occasionnel et du
remplacement des piles.
L‘extérieur de l‘appareil ne doit être nettoyé qu‘avec un chiffon doux et légèrement humidifié ou
un avec un pinceau. N’utilisez en aucun cas de produit de nettoyage agressif ou de solutions
chimiques, car cela risque d’attaquer le boîtier et de compromettre le bon fonctionnement.
Élimination
a) Généralités
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au terme
de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément du produit.
b) Piles et accus
L‘utilisateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagés) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagère !
Les piles/accus contenant des substances polluantes sont marquées par les sym-
boles indiqués ci-contre, ils signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd déterminant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile normale/rechargeable,
par ex. sous le symbole de la poubelle à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accus usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accus !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec-
tion de l‘environnement !
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique .........................pile bloc 9 V (6F22, 1604 ou de type analogue)
Puissance absorbée .............................env. 12 mA
Principe de mesure ...............................résistance électrique
Type de câble RJ-45 .............................CAT-5, CAT-6, CAT-7
..............................................................STP/FTP blindé, UTP non blindé
Type de câble RJ-11/RJ-12 ..................6P6C, 6P4C, 6P2C
Type de câble BNC ...............................coaxial
Longueur de câble max .......................≥ 300 m
Conditions de service ........................... 0 °C à + 50 °C/10% à 90% d’humidité relative de l’air
(sans condensation)
Conditions de stockage ........................ -10 à +60 °C/10% à 90% d’humidité relative de l’air
(sans condensation)
Poids .....................................................environ 165 g
Dimensions (L x l x P) ...........................120 x 102 x 30 mm

Beoogd gebruik
Kabeltester voor niet-afgeschermde (UTP) of afgeschermde (STP/FTP) RJ-45 modulaire con-
nectorsystemen CAT7 of RJ-11 (RJ-12) modulaire stekker met 2 tot 6 geleiders. Elke geleider
van de aangesloten kabel is individueel getest en de toekenning wordt weergegeven op een
overzichtelijke lichtbalk. De testprocedure gebeurt automatisch. De toewijzing van de geleiders
en mogelijke fouten, zoals onderbreking of kortsluiting kunnen direct worden afgelezen.
Bovendien kunnen BNC-coaxkabels worden getest op doorgang, onderbreking en kortsluiting.
Dit product is ontworpen voor gebruik met een 9-V-batterij.
Contact met vocht moet absoluut worden voorkomen.
Het gebruik onder ongunstige omgevingscondities is niet toegestaan. Ongunstige omgevings-
condities zijn:
- vocht of te hoge luchtvochtigheid,
- stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
- ooweer resp. onweerscondities, zoals sterke elektrostatische velden, enz.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het pro-
duct. Daarnaast bestaat het risico op bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken enz. Het
samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden! Neem te allen tijde
de veiligheidsaanwijzingen in acht!
Omvang van de levering
• HOOFDeenheid
• AFSTANDseenheid
• BNC-AFSTANDseenheid
• 9 V-batterij
• Tas
• Gebruiksaanwijzing
Uitleg van pictogrammen
Een uitroepteken wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing.
Lees vóór ingebruikneming de volledige handleiding door; deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor het juiste gebruik.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruik-
saanwijzing, vervalt de waarborg/garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de vei-
ligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• In commerciële inrichtingen moeten de voorschriften ter voorkoming van ongeval-
len van de brancheverenigingen voor elektrotechnische installaties en bedrijfsmid-
delen worden nageleefd.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold
personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van meetap-
paratuur.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het apparaat niet toegestaan.
• Let erop dat u het apparaat op de juiste wijze in gebruik neemt. Raadpleeg daarbij
deze gebruiksaanwijzing.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of hoge
luchtvochtigheid. Een weergave is alleen nauwkeurig binnen het bereik van
0 °C tot +50 °C.
•
Demonteer het product niet, met uitzondering van het openen van het batterijvak.
• Houd meetapparaten buiten bereik van kinderen! Het is geen speelgoed.
Bedieningselementen
1 Werkingsschakelaar
2 Werkingsindicator
3 BNC-uitgangsconnector
4 RJ-11-uitgangsconnector
5 RJ-45-uitgangsconnector
6 Groef voor AFSTANDseenheid
7 Veer voor HOOFDeenheid
8 RJ-45-ingangsconnector
9 LED-indicator HOOFD
10 RJ-11-ingangsconnector
11 LED-indicator AFSTAND
12 Deksel van het batterijvak aan de achterkant
13 BNC-afstandseenheid
Plaatsen/vervangen van de batterijen
Bij de eerste ingebruikname resp. als de stroomindicator stopt met knipperen,
dient een nieuwe batterij te worden geplaatst.
Voor de werking is een 9 V blokbatterij (type 6F22 of gelijkwaardig) vereist.
Een batterij wordt geleverd met het apparaat.
Ga voor het plaatsen/vervangen als volgt te werk:
Schuif het deksel van het batterijvak van de HOOFDeenheid in de richting
van de pijl los van het apparaat.
Haal eventueel de lege batterijen uit het batterijvak (12). Verbind de nieuwe
batterij met de juiste polariteit met de batterijclip. Plaats de nieuwe batterij in
het batterijvak en sluit het batterijvak weer zorgvuldig af.
Een geschikte vervangende batterij vindt u onder het bestelnummer 652509. Ge-
lieve eenmaal te bestellen.
Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt om te voorkomen
dat het door lekkende batterijen beschadigd raakt. Om dezelfde reden raden wij aan om de
batterij onmiddellijk te verwijderen als deze leeg is.
Laat batterijen niet achteloos rondslingeren. Kinderen of huisdieren zouden
deze kunnen inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een
arts.
Batterijen mogen niet worden opgeladen, kortgesloten of in vuur worden ge-
worpen. Er bestaat explosiegevaar.
Ingebruikname en bediening
Om een juiste ingebruikname te waarborgen moet u deze gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsaanwijzingen vóór gebruik volledig en aandachtig lezen!
De HOOFDeenheid levert via de te testen kabel ook stroom aan de AFSTANDseenheid. Hier-
voor zijn twee functionerende geleiders voor de te testen kabel vereist.
Via de werkingsschakelaar kunnen twee testsnelheden ingesteld worden.
Schakelaarstand OFF: apparaat is uitgeschakeld
Schakelaarstand ON: Normale testsnelheid
Schakelaarstand S: Trage testsnelheid
Schuif de schakelaar in de juiste positie.
De omschakeling van de geteste geleider gebeurt automatisch vanaf 1 en herhaalt zich na de
laatste geleider. Het testinterval wordt aangegeven door het knipperende lampje in de testklok.
De test doorloopt altijd het maximaal mogelijke weergavebereik. Bevat een kabel minder gelei-
ders (bijvoorbeeld telefoonlijnen, etc.) worden alleen deze gebieden weergegeven.
Bij BNC-aansluiting gebeurt de weergave enkel via de LED met benaming „B“.
De HOOFD- en AFSTANDseenheid kunnen tot een eenheid worden samengevoegd
via de zijdelingse groef (6) en veer (7). Dit vergemakkelijkt de hantering bij niet
geïnstalleerde kabels.
Schuif hiervoor de veer van de AFSTANDseenheid (7) van boven in de groef van de
HOOFDeenheid (6).
Test van de RJ-11- en RJ-45-kabel
RJ-11/RJ-12:
Sluit bij de herziening van RJ-11/RJ-12-kabels beide connectoren van de te testen kabels in de
stekkers met het label „RJ-11“ (4 en 10).
De weergave komt overeen met het fel gemarkeerde gebied van LED 1 tot 6.
Gebruiksaanwijzing
Kabeltester BT-200
Bestelnr. 1367588
Versie 08/15
°

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0815_02/VTP
RJ-45:
Sluit bij de herziening van RJ-45-kabels beide connectoren van de te testen kabels in de stek-
kers met het label „RJ-45“ (5 en 8).
De weergave komt overeen met het gemeenschappelijke gebied van LED 1 tot 8 resp. „G“ (af-
scherming) en „B“ (BNC).
Mogelijke weergaven zijn:
Doorgang/Kabelplaatsing
Als de kabel in orde is, wordt de weergave van de geleider zowel op de HOOFDeenheid als op
de AFSTANDseenheid weergeven. De kabelplaatsing kan via deze weergave ook geïdentifi-
ceerd worden. De weergave „G“ gebeurt enkel bij afgeschermde kabels.
Onderbreking
Bij een onderbreking is er geen weergave op de HOOFDeenheid en geen weergave op de
AFSTANDseenheid.
In het weergavegebied wordt een onderbreking op geleider 2 en 4 vastgesteld. De betrokken
weergaven blijven gedoofd.
Kortsluiting/Verbinding
Bij een kortsluiting gebeurt de weergave enkel op de HOOFDeenheid. De weergave van de
betrokken geleider blijft uit op de AFSTANDseenheid.
In het weergavegebied wordt een kortsluiting op geleider 1 en 2 vastgesteld. De betrokken
weergaven lichten op op de HOOFDeenheid, maar blijven uit op de AFSTANDseenheid.
Test van coax-BNC-kabel
Voor deze test zijn de HOOFDeenheid en de kleine BNC-afstandseenheidt (13) vereist.
Sluit bij de test van de coax-BNC-kabel een BNC-connector aan de te testen kabel
aande BNC-stekker (3) van de HOOFDeenheid aan. Plaats aan de andere kant de BNC-
afstandseenheid (13).
De weergave stemt overeen met LED „B“ op de HOOFDeenheid en de LED aan de bovenkant
van de BNC-afstandseenheid.
Mogelijke weergaven zijn:
Doorgang
Als de kabel in orde is, licht de geleiderindicator „B“ zowel op de HOOFDeenheid als op de
BNC-afstandseenheid kort op. Waarna de werkingsindicator 9x knippert, volgt de weergave
van „B“.
Onderbreking
Bij een onderbreking is er geen weergave op de HOOFDeenheid en geen weergave op de
BNC-afstandseenheid.
De werkingsindicator knippert 10x bij elke doorloop, maar er volgt geen weergave van „B“. De
LED van de BNC-afstandseenheid blijft donker.
Kortsluiting/Verbinding
Bij een kortsluiting gebeurt de weergave „B“ enkel op de HOOFDeenheid. De LED van de
BNC-afstandseenheid blijft donker.
Nadat de werkingsindicator 9x knippert, volgt de weergave van „B“ op de HOOFDeenheid. De
LED van de BNC-afstandseenheid blijft donker.
Uitschakelen
Om uit te schakelen schuift u de werkingsschakelaar in stand „OFF“.
Onderhouden en schoonmaken
Het meetapparaat is op een incidentele reiniging en het vervangen van de batterij na onder-
houdsvrij.
De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, iets vochtige doek of borstel
te worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen, omdat de behuizing daardoor beschadigd kan raken of de juiste werking
negatief kan worden beïnvloed.
Afvoer
a) Algemeen
Afgedankte elektronische apparaten bevatten waardevolle stoffen en behoren niet
bij het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur
conform de geldende wettelijke bepalingen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu‘s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde
symbolen. Deze geven aan dat ze niet via het huisvuil mogen worden verwijderd.
De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik,
Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links af-
gebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu‘s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij
al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu‘s verkocht worden!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu!
Technische gegevens
Voeding.................................................9 V batterij (6F22, 1604 of gelijkwaardig)
Stroomverbruik .....................................ca. 12 mA
Meetprincipe .........................................elektrische weerstand
Kabeltype RJ-45 ...................................CAT-5, CAT-6, CAT-7
..............................................................STP/FTP afgeschermd, UTP niet afgeschermd
Kabeltype RJ-11/RJ-12 .........................6P6C, 6P4C, 6P2C
Kabeltype BNC .....................................coax
Kabellengte max. ..................................≥300 m
Werkomstandigheden ...........................0 °C tot +50 °C / 10% tot 90%rF (niet condenserend)
Werkomstandigheden ...........................-10 tot +60 °C / 10% tot 90%rF (niet condenserend)
Gewicht .................................................ca. 165 g
Afmetingen (H x B x D) .........................120 x 102 x 30 mm
Table of contents
Languages:
Other BASETech Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Greenlee
Greenlee 200fp user manual

Hydrolevel Company
Hydrolevel Company Cyclegard CG400 Series manual

WIDDER TOOLS
WIDDER TOOLS HPIINS-10000 Product information and operating instructions

Hope Technology
Hope Technology High Voltage Series user manual

Bante Instruments
Bante Instruments ECscan40 instruction manual

Ametek
Ametek Solartron Metrology Wigauge WHT User Leaflet