manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Beko
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Beko DRYPOINT M DM 08-14 R User guide

Beko DRYPOINT M DM 08-14 R User guide

DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R 1
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für DRYPOINT®M - Druckluft-Membrantrockner entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Montage
und Inbetriebnahme diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur bei
Beachtung der Vorschriften und Hinweise ist eine einwandfreie Funktion des DRYPOINT®M - Druckluft-Membrantrockners für
eine hohe Druckluftqualität sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the DRYPOINT®M compressed-air membrane dryer. Please read these instructions care-
fully before installing the dryer and putting it into service. The perfect functioning of the DRYPOINT®M membrane dryer – and
thus compressed air-quality of a high standard – can only be guaranteed if the rules and requirements stated here are complied
with.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un sécheur d'air comprimé à membrane DRYPOINT®M et nous vous en félicitons. Nous vous recom-
mandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils. Car, seul le
respect des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du sécheur à membrane DRYPOINT®
M et de ce fait, une haute qualité d'air comprimé.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanscha󰀨en van de DRYPOINT®M membraandroger. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruikstelling
van de DRYPOINT®M membraandroger eerst deze handleiding goed te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften
wordt een goede werking van de DRYPOINT®M - perslucht - membraandroger en daarmee een hoge persluchtkwaliteit ge-
garandeerd.
Installations- und Betriebsanleitung deutsch
Instructions for installation and operation english
Instructions de montage et de service français
Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands
DRYPOINT®M
Rohrversion
Tubular version
Version tube
Buisversie
DM 08 - 14 R (A, B, C)
DM 08 - 19 R (A, B, C)
DM 08 - 23 R (A, B, C)
DM 08 - 29 R (A, B, C)
07-014
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R
2
Wichtige Hinweise • Important information
deutsch
1. Sachmängelhaftung
Bitte lesen Sie aufmerksam die nachfolgenden Hinweise.
Nur bei Beachtung dieser Hinweise und Einhaltung der Instal-
lationsanleitung kann eine Sachmängelhaftung übernommen
werden.
Beim Einsatz der vorgesehenen CLEARPOINT-Filter und
einem jährlichen Tausch der Filterelemente besteht auf den
Druckluft-Membrantrockner ein Anspruch auf Beseitigung von
Sachmängeln innerhalb von 2 Jahren ab Rechnungsdatum.
BEKO haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung, Abnutzung, Lagerung oder sonstige Handlungen
des Bestellers oder Dritter auftreten.
Dies gilt insbesondere für Verschleißteile.
2. Temperatur
Der Aufstellungsort muss frostfrei sein, die Temperaturen am
Aufstellungsort sowie der Druckluft müssen zwischen +2 und
+60 °C liegen.
3. Filter
Beachten Sie die Anforderung an Filter (siehe Seite 8
und 9) :
Partikel, Ölanteile und üssiges Kondensat müssen sicher
zurückgehalten werden.
Hierzu ist ein CLEARPOINT-Feinstlter S (0,01 µm) erforder-
lich. Bei hoher Schmutzbelastung oder starkem Kondensatan-
fall sind zusätzlich CLEARPOINT-Feinlter F (1 µm) und ggf.
CLEARPOINT Wasserabscheider W einzusetzen.
Achtung: Die Filterelemente jährlich wechseln.
Achtung: Wartungsarbeiten nur am drucklosen Gerät durch-
führen !
4. Rohrleitung zwischen Filter und Membrantrockner
Druckluft-Membrantrockner immer direkt hinter dem letzten
CLEARPOINT-Filter anbringen, damit erneute Kondensation
vermieden wird. Wenn eine Verbindung zwischen Filter und
DRYPOINT M erforderlich sein sollte, so muss diese aus nicht
korrodierendem Material sein! Achtung: Keine verzinkten
Rohre bzw. Fittings zwischen Filter und Membrantrockner
einsetzen (Korrosion)!
5. Absperreinheiten
Absperrelemente nicht schlagartig ö󰀨nen.
Eine Bypassleitung um die Einheit wird empfohlen.
2
66
5
7
1
7
3
7
5
4 6
5
9
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R 3
Wichtige Hinweise • Important information
english
1. Liability for defects
Please read this information very carefully:
Liability for defects can only be accepted if the following rules
and the instructions for installation are complied with.
Provided appropriate CLEARPOINT lters are being used and
the lter elements are replaced once a year, the purchaser of
the compressed-air membrane dryer shall be entitled to claim
remedy of defects within 2 years from date of invoice.
BEKO shall not be liable for damage due to improper or incor-
rect use, wear, storage or other actions by the purchaser or
third parties.
This applies in particular to wearing parts.
2. Temperature
There must be no danger of frost at the place of installation; the
temperatures at the place of installation and of the compressed
air should be between +2 and + 60 °C.
3. Filters
Please observe the relevant lter requirements (see page
8 - 9):
Dirt particles, oil residues and liquid condensate have to be
safely retained.
This requires the provision of a CLEARPOINT S super ne lter
(0.01 µm). With high dirt loads or large amounts of condensate,
it will be necessary to install a CLEARPOINT F ne lter (1 µm)
in addition and, where appropriate, a W water separator.
Caution: The lter elements need to be replaced once a
year.
Caution: maintenance works must be carried out only when
the device is pressureless!
4. Pipe between lter and membrane dryer
The membrane dryer must be located directly downstream
of the last CLEARPOINT lter in order to avoid renewed
condensate formation. If a connection has to be installed
between the lter and the DRYPOINT M device, this must
be made of non-corroding material! Note: Do not use any
galvanized pipes or ttings between lter and membrane
dryer (corrosion)!
5. Shuto󰀨 units
The shuto󰀨 elements must not be opened suddenly. It is rec-
ommended to install a bypass around the unit.
6. Installation/putting into service
Clean the pipes thoroughly (e.g., by blowing through them)
before installing the membrane dryer.
Observe the installation direction of lters and membrane dryer
(see marking indicating the direction of ow on the type plate
and the lter heads).
7. Mounting of DRYPOINT M
The device should be mounted using wall brackets of the
upstream CLEARPOINT lters or the piping system.
Ensure that replacement of the lter elements cannot damage
the membrane dryer.
8. Sealing material
Note: Use Teon tape to seal o󰀨 all threaded connections
upstream of the DRYPOINT M membrane dryer and on the
device itself. Do not use any liquid sealants.
9. Purge air
The purge air must be able to ow freely out of the orices.
10. Place of installation
The room of installation, plants and equipments in this room,
or stored materials must not release chemically active materi-
als.
6. Montage/Inbetriebnahme
Vor Einbau des Membrantrockners Leitungen gründlich reini-
gen (z.B. durch Ausblasen).
Einbaurichtung von Filtern und Membrantrockner beachten
(vgl. Kennzeichnung der Durchussrichtung auf dem Typen-
schild und den Filterköpfen).
7. Befestigung DRYPOINT M
Die Befestigung sollte über Wandhalter der vorgelagerten
CLEARPOINT-Filter oder die Rohrleitungen erfolgen.
Die Befestigung so anbringen, dass beim Wechsel der Fil-
terelemente keine Beschädigungen am Membrantrockner
auftreten können.
8. Dichtmittel
Achtung: Alle Gewinde vor und am DRYPOINT M- Druckluft-
Membrantrockner mit Teonband eindichten. Keine üssigen
Dichtmittel benutzen.
9. Spülluft
Die Spülluft muss ungehindert aus den Bohrungen austreten
können.
10. Installationsort
Aufstellungsraum bzw. darin enthalten Anlagen und Ausrü-
stungen oder gelagerte Materialien dürfen nicht chemisch
aktive Sto󰀨e freisetzen.
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R
4
2
66
5
7
1
7
3
7
5
4 6
5
9
Remarques importantes • Belangrijke aanwijzingen
françe
1. Responsabilité du fait des produits défectueux
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes.
La responsabilité du fait des produits défectueux n’est engagée
que si ces consignes et instructions de montage et de service
sont respectées.
Si les ltres CLEARPOINT préconisés sont utilisés, et si les
éléments ltrants sont remplacés une fois par an, le sécheur
d’air comprimé à membrane bénécie d’une garantie d’élimi-
nation des vices pendant une période de 2 ans, à compter de
la date de facturation.
BEKO n’engage pas sa responsabilité pour les dégâts oc-
casionnés par une utilisation non conforme, par l’usure, par
le stockage ou par d’autres manipulations e󰀨ectuées par le
donneur d’ordre ou un tiers.
Ceci est valable en particulier pour les pièces d’usure.
2. Température
Le lieu d'installation doit être à l'abri du gel, les températures
ambiantes ainsi que celle de l'air comprimé doivent être com-
prises entre +2 et +60 °C.
3. Filtre
Respectez les exigences relatives au choix du ltre (voir
page 8 - 9) :
les particules solides, les particules d'huile et le condensat
liquide doivent être retenus en toute abilité.
A cet e󰀨et, un ltre submicronique CLEARPOINT S (0,01 µm)
est requis. En cas de fortes concentrations en impuretés et de
production importante de condensat, il faut utiliser en plus un
ltre micronique CLEARPOINT F (1 µm) et le cas échéant un
séparateur d'eau CLEARPOINT W.
Attention : Les éléments ltrants doivent être remplacés une
fois par an.
Attention : Les travaux de maintenance ne doivent être e󰀨ec-
tués que lorsque l´appareil se trouve hors pression !
4. Conduite entre le ltre et le sécheur à membrane
Installer le sécheur à membrane toujours directement derrière
le dernier ltre CLEARPOINT, pour éviter toute recondensa-
tion. Si une conduite devait être nécessaire entre le ltre et le
DRYPOINT M, celle-ci devrait être réalisée dans un matériau
non soumis à la corrosion ! Attention : ne pas utiliser de
tubes ou raccords galvanisés entre le ltre et le sécheur
à membrane (corrosion) !
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R 5
Remarques importantes • Belangrijke aanwijzingen
5. Vannes d'arrêt
Ne pas ouvrir brusquement les vannes d'arrêt.
La mise en place d'une conduite bypass est recommandée.
6. Installation / mise en service
Avant d'installer le sécheur à membrane, nettoyer soigneuse-
ment les conduites (par ex., les sou󰀪er à l'air comprimé).
Respecter le sens de montage des ltres et du sécheur à
membrane (le sens de circulation est indiqué sur l'enveloppe
du plaque signalétique et sur la tête des ltres).
7. Fixation du DRYPOINT M
La xation doit être e󰀨ectuée par les consoles murales des l-
tres CLEARPOINT disposés en amont ou par les conduites.
Mettre en œuvre la xation de telle sorte que le sécheur ne
risque pas d'être endommagé lors du remplacement des
éléments ltrants.
8. Étanchéité
Attention : pour assurer l'étanchéité de tous les letages,
avant et sur le sécheur à membrane DRYPOINT M, utiliser
du ruban de téon. N'utiliser aucun produit d'étanchéité
liquide.
9. Air de balayage
L'air de balayage doit pouvoir s'échapper librement des trous
de perçage.
10. Lieu de l´installation
La pièce où est placée l´appareil à savoir les installations ou
équipements pouvant s´y trouver ou les matières pouvant y
être entreposées ne doivent libérer aucune substance chimi-
quement active.
nederlands
1. Aansprakelijkheid m.b.t. fouten en gebreken aan
onderdelen
Gelieve de volgende aanwijzingen zorgvuldig door te lezen.
Alleen bij het in acht nemen van deze aanwijzingen en het
opvolgen van de installatieaanwijzing bestaat er aansprakelijk-
heid op fouten of gebreken aan onderdelen.
Bij gebruik van de CLEARPOINT-lters en een jaarlijkse
vervanging van de lterelementen heeft u aanspraak op ver-
vanging van foutieve onderdelen van de perslucht-membraan-
droger binnen 2 jaar vanaf de datum van de rekening.
BEKO is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door on-
deskundige behandeling of opstelling, door slijtage of andere
handelingen van de besteller of van derden.
Dit geldt vooral voor verslijtbare onderdelen.
2. Temperatuur
De opstellingsruimte moet vorstvrij zijn, de temperatuur in
deze ruimte en van de perslucht moet tussen +2 en +60 °C
liggen.
3. Filter
Let op de aanwijzingen m.b.t. geschikte lters (zie pagina
8 - 9):
Deeltjes, oliedeeltjes en vloeibaar condensaat moeten worden
tegengehouden.
Hiervoor is een CLEARPOINT-microlter S (0,01 µm) noodza-
kelijk. Bij een extreme vuilophoping of conden-saataccumulatie
dienen extra CLEARPOINT-microlters F (1 µm) en eventueel
CLEARPOINT waterafscheiders W te worden ingezet.
Opgelet: de lterelementen jaarlijks vervangen.
Opgelet: onderhoudswerken enkel uitvoeren aan drukloos
toestel !
4. Pijpleiding tussen lter en membraandroger
De membraandroger moet direct achter de laatste CLEAR-
POINT-lter worden gemonteerd, zodat nacondensatie wordt
vermeden. Wanneer een pijpleiding tussen lter en DRY-
POINT M noodzakelijk is, moet deze van niet corroderend ma-
teriaal zijn vervaardigd! Opgelet: geen verzinkte leidingen of
ttings tussen de lter en de membraandroger monteren,
deze kunnen corroderen!
5. Afsluiter
De afsluiter geleidelijk openen.
Het verdient aanbevelling om een bypassleiding round de unit
aan te brengen.
6. Montage/inbedrijfstelling
Vóór de montage van de membraandroger dienen de leidingen
zorgvuldig te worden gereinigd (bijv. doorblazen).
Let op de inbouwrichting van de lters en de membraandroger
(zie kenmerking van de doorstroomrichting op de typeplaatje
en de lterkoppen).
7. Bevestiging DRYPOINT M
De bevestiging dient via de wandhouders van de voor-ge-
schakelde CLEARPOINT-lters of de pijpleidingen te ge-
schieden.
De bevestiging dient zo te worden aangebracht dat de mem-
braandroger bij het vervangen van de lterelementen niet
wordt beschadigd.
8. Afdichtmiddel
Opgelet: Alle schroefdraden vóór en aan de DRYPOINT M
– perslucht-membraandroger moeten met teonband worden
afgedicht. Gebruik géén vloeibare afdichtmiddelen.
9. Spoellucht
De spoellucht moet ongehinderd uit de boorgaten kunnen
vloeien.
10. Plaats van installatie
De opstelruimte resp. de zich daarin bevindende installaties en
uitrustingen of opgeslagen materialen mogen geen chemisch
actieve sto󰀨en vrijmaken.
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R
6
Funktion • Function • Functionnement • Funktiebeschrijving
deutsch
Aufbau des Membrantrockners
A: Eingang
B: Gehäuse
C: Ausgang
D: Membranelement mit Kernrohr
E: Düse
F: Blindstopfen
Funktion
(1) Feuchte Druckluft tritt durch den Eingang (A) in den Mem-
brantrockner und durchströmt die Membranen des Membran-
elements (D) innen, da das Kernrohr durch einen Blindstopfen
(F) im Eingang verschlossen ist.
(2) Nach dem Membranelement wird kontinuierlich ein Teil-
strom der Druckluft abgezweigt und an einer Düse (E) atmo-
sphärisch entspannt.
Durch die Entspannung wird diese Spülluft wesentlich tro-
ckener, da sich die in der Druckluft enthaltene Feuchte auf ein
Vielfaches des ehemaligen Volumens verteilt.
(3) Diese sehr trockene Spülluft wird im Membranelement (D)
über die Aussenseite der Membranen geführt und durch die
geordnete Lage der Membranen sehr gleichmäßig verteilt.
(4) Dadurch bewegen sich – nur getrennt durch die Membra-
nwandung – zwei Luftströme mit unterschied-lichem Feuchte-
gehalt im Gegenstrom durch das Membranelement :
Innen die feuchte Druckluft, aussen die trockene Spülluft.
Aufgrund des Feuchteunterschiedes di󰀨undiert Feuchtigkeit
aus der Druckluft in die Spülluft.
(5) Die Druckluft tritt getrocknet aus dem DRYPOINT M Druck-
luft-Membrantrockner aus.
(6) Die feuchte Spülluft gelangt in die Umgebung.
A
1
CEDBF
5
3
4
2
6
6
english
Membrane dryer layout
A: Inlet
B: Housing
C: Outlet
D: Membrane element with core tube
E: Nozzle
F : Blanking plug
Function
(1) Moist compressed air passes through the inlet (A) of the
membrane dryer and ows through the membranes of the
inner membrane element (D) since the core tube is closed by
a blanking plug (F) in the inlet area.
(2) At the end of the membrane element a partial ow of
compressed air is continuously diverted and atmospherically
expanded through a nozzle (E).
Due to the expansion, the diverted air – referred to as purge
air – becomes much drier because the moisture contained in
the compressed air is now distributed over a much greater
volume.
(3) This extremely dry purge air is channelled through the
membrane element (D) along the outside of the membranes.
Due to the ordered structure of the membranes, the purge air
is very evenly distributed.
(4) Consequently, two ows of air with di󰀨erent humidity levels
move in a countercurrent direction through the membrane
element, separated only by the membrane wall:
inside the moist compressed air, outside the dry purge air. As
a result of the humidity di󰀨erence, moisture di󰀨uses from the
compressed air into the purge air.
(5) Dry compressed air ows out of the DRYPOINT M mem-
brane dryer.
(6) Moist purge air is discharged into the environment.
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R 7
Funktion • Function • Functionnement • Funktiebeschrijving
françe
Constitution du sécheur à membrane
AEntrée
B: Corps
C: Sortie
D: Élément de membranes avec tube support
E: Buse
F: Obturateur
Fonctionnement
L'air comprimé humide (1) entre dans le sécheur à membrane
par l'entrée (A) et traverse les membranes de l'élément à mem-
branes (D) par l'intérieur, étant donné que le tube support est
fermé par un obturateur (F) au niveau de l'entrée.
(2) Après l'élément à membranes, une partie du ux d'air
comprimé est prélevée en continu puis détendue à la pression
atmosphérique par une buse (E).
Suite à la détente, cet air de balayage devient beaucoup plus
sec, étant donné que l'humidité contenue dans l'air comprimé
se répand dans un multiple du volume initial.
(3) Cet air de balayage très sec circule au sein de l'élément à
membranes (D) le long de la face extérieure des membranes
et du fait de la position ordonnée des membranes, ce ux d'air
est réparti de façon homogène.
(4) C'est ainsi que circulent à contre-courant à travers l'élément
à membranes deux ux d'air d'un taux d'humidité di󰀨érent -
séparés uniquement par la paroi des membranes.
A l'intérieur, l'air comprimé humide, à l'extérieur, l'air de ba-
layage sec. La di󰀨érence d'humidité provoque une di󰀨usion
continue de la vapeur d'eau de l'air comprimé vers l'air de
balayage.
(5) L'air comprimé sort du sécheur à membrane DRYPOINT
M à l'état sec.
(6) L'air de balayage humide est refoulé dans l'atmosphère.
nederlands
Opbouw van de membraandroger
A : Ingang
B: Behuizing
C: Uitgang
D: Membraanelement met kernbuis
E: Mondstuk
F: Blinde stop
Functie
(1) Vochtige perslucht stroomt door de ingang (A) in de
membraandroger en stroomt door de membranen van het
membraanelement (D) naar binnen, omdat de kernbuis door
middel van een blinde stop (F) in de ingang afgesloten is.
(2) Na het membraanelement wordt continu een deel-stroom
van de perslucht afgetakt en dor het mondstuk (E) atmosfe-
risch geëxpandeerd.
De spoellucht is door de expansie duidelijk droger omdat de
vochtigheid in de perslucht zich over een veelvoud van het
voormalige volume verdeelt.
(3) Deze zeer droge spoellucht wordt in het membraanele-
ment (D) langs de buitenzijde van de membranen geleid en
vanwege de geordende positie van de membranen gelijkmatig
verdeeld.
(4) Hierdoor bewegen zich – alleen door de membranen-
wand gescheiden – twee luchtstromen met verschillende
concentraties van vochtgehalte in tegenstroom door het
membraanelement:
aan de binnenzijde de vochtige perslucht, aan de buitenzijde
de droge spoellucht. Dit verschil in vochtgehalte tussen persen
de spoellucht zorgt voor een voortdurende opname van vocht
in de spoellucht.
(5) De perslucht verlaat de DRYPOINT M persluchtmembraan-
droger in droge toestand.
(6) De vochtige spoellucht wordt aan de omgeving afgege-
ven.
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R
8
Filtration • Filtration • Filtration • Filtratie
ölgeschmiert / oil-lubricated
lubrié à l'huile / oliegesmeerd
ölfrei / oil-free
non huileux / olievrij
hinter Kessel
downstream of receiver
en aval de la cuve
achter ketel
hinter Kältetrockner
downstream of refrigeration dryer
en aval du sécheur frigorique
achter koeldroger
direkt hinter Kompressor
directly downstream of compressor
directement en aval du compresseur
direct achter compressor
Filter
S
Filter
F
WS
ölgeschmiert / oil-lubricated
lubrié à l'huile / oliegesmeerd
ölfrei / oil-free
non huileux / olievrij
DRYPOINT M PLUS
ölgeschmiert / oil-lubricated
lubrié à l'huile / oliegesmeerd
ölfrei / oil-free
non huileux / olievrij
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R 9
deutsch
Eine e󰀨ektive Partikel- und Kondensatabscheidung sowie
eine bestmögliche Ölabscheidung vor dem Membrantrockner
sind Grundvoraussetzung für eine sichere Funktion und eine
lange Standzeit.
Für die Ölabscheidung ist immer ein Feinstlter 0,01 µm
erforderlich.
Grundanforderungen an die Druckluft für Eintritt in den
Membrantrockner :
- kein Kondensat
- keine Partikel größer 1 µm
- Ölgehalt max. 0,01 mg/m³
Beachten Sie bittedie schematisch dargestelltenEmpfehlungen
und Vorgaben für Hauptanwendungen zu den Filtrationsstufen
vor dem Membrantrockner.
Filtration • Filtration • Filtration • Filtratie
english
Effective particle and condensate separation as well as
optimum oil removal upstream of the membrane dryer are
fundamental requirements for the reliable operation and long
lifetime of the unit.
For oil separation an 0.01 mm super ne lter needs to be
installed.
Basic specifications for compressed-air entering the
membrane dryer:
- Free of condensate
- No particles larger than 1 mm
- Residual oil content max. 0.01 mg/m³
It is essential to observe the recommendations and speci-
cations for the ltration stages upstream of the membrane
dryer, as set out here schematically in relation to the main
applications.
françe
La condition requise pour un fonctionnement able et une
longue durée de vie des membranes est la présence en
amont du sécheur, d'une séparation e󰀩cace des particules,
des condensats et de l'huile en suspension.
Un ltre submicronique 0,01 µm est toujours requis pour la
séparation de l'huile.
Exigences fondamentales pour que l'air comprimé puisse
entrer dans le sécheur à membrane :
- pas de condensat
- pas de particules supérieures à 1 µm
- teneur en huile max. 0,01 mg/m³
Tenez compte des recommandations et indications représen-
tées sous forme graphique ci-dessous et relatives aux di󰀨érents
étages de ltration en amont du sécheur à membrane.
nederlands
Een e󰀨ectieve partikel- en condensaatafscheiding en een
optimale olieafscheiding vóór de membraandroger is een
basisvoorwaarde voor een veilige werking en een lange le-
vensduur.
Voor de olieafscheiding is een microlter 0,01 µm noodza-
kelijk.
Basiseisen aan de perslucht voor het binnenstromen in
de membraandroger:
- geen condensaat
- geen partikel groter dan 1 µm
- oliegehalte max. 0,01 mg/m³
Let op de schematisch weer gegeven aanbevelingen en gege-
vens over de hoofdtoepassingen van de ltratiestappen vóór
de membraandroger.
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R
10
Technische Daten • Technical Data
Charactéristiques techniques • Technische Gegevens
Spülluftausgang
Purge air outlet
Sortie de l'air de balayag
Spoellucht uitgang
SW = Schlüsseläche / Spanner size
Méplat pour clé / Sleutelmaat
Druckbereich / Temperatur Druckluft
Pressure range / Compressed-air tem-
perature
Plage de pression / Température air
1)
comprimé
Drukbereik / Temperatuur perslucht
4...12,5 bar / +50°C
4...7 bar / +60°C
Umgebungstemperatur 2)
Ambient temperature
Température ambiante
Omgevingstemperatuur
+2 ... +60°C
Druckverlust 3)
Pressure loss
Perte de charge
Drukverlies
0,1 ... 0,3 bar
Feinlter 4)
Fine lter
Filtre micronique
Fijnlter
1 µm
Feinstlter 4)
Super ne lter
Filtre submicronique
Superjnlter
0,01 µm
Geräuschpegel
Noise level
Niveau sonore
Geluidsniveau
< 45 dB (A)
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Montagewijze
beliebig
valgfri
mieluinen
valfri
Werksto󰀨e / Materials / Matériaux / Materiaal
Membran
Membrane
Membrane
Membranen
Polyethersulfon
Polyether sulphone
Polyéthersulfone
Polyethersulfoon
Vergussmaterial
Cast material
Pièces moulées
Gietmateriaal
Polyurethan
Polyurethane
Polyuréthane
Polyurethaan
Gehäuse
Housing
Corps
Behuizing
Aluminium, eloxiert
Aluminium, anodized
Aluminium, anodisé
Aluminium, geanodiseerd
Eingang / Ausgang
Inlet / Outlet
Entrée / Sortie
Ingang / Uitgang
Aluminium, eloxiert
Aluminium, anodized
Aluminium, anodisé
Aluminium, eloxiert
Kernrohr
Core tube
Tube support
Kernrohr
Aluminium, seewasserbeständig
Aluminium, seawater-resistant
Aluminium, résistant aux milieux salins
Aluminium, zeewaterbestendig
Düse
Nozzle
Buse
Buse
Messing
Brass
Laiton
Messing
O-Ringe
O ring
Joint torique
O-ringen
NBR
Baugröße
Size
Modèle
Model
Abmessungen / Dimensions
Dimensions / Afmetingen Gewicht
Weight
Poids
Gewicht
A
mm
D
mm
SW
mm
G
Zoll
DM 08 - 14 R 140
45 17 ¼"
0,27
DM 08 - 19 R 190 0,35
DM 08 - 23 R 230 0,41
DM 08 - 29 R 290 0,49
1) Version mit Montageverguss (-AP) bis 16 bar / 70 °C
Version with assembly potting (-AP) up to 16 bar / 70 °C
Version moulée (-AP) jusqu’à 16 bar / 70°C
Versie met assemblage gietmassa (-AP) tot 16 bar / 70°C
2) bei anderen Bedingungen bitte anfragen
with di󰀨erent conditions, please request
si les conditions di󰀨èrent, consulter le constructeur
bij andere condities, a.u.b. leverancier raadplegen
3) abhängig von der Druckluftdurchußmenge
depending on compressed-air throughput
dépend du débit d'air comprimé
afhankelijk van de perslucht die erdoor vloeit
4) die Luft darf nach den Filtern kein üssiges Kondensat
enthalten, keine Partikel größer 1 µm
the air must be free from liquid condensate,
no particles larger than 1 mm
l'air ne doit pas contenir de condensat liquide,
pas de particules supérieures à 1 µm
de perslucht mag geen vloeibaar kondensaat bevatten,
geen partikel groter dan 1 µm
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R 11
Leistungsangaben • Performance data
Capacités nominales • Capaciteitsgegevens
Die Leistungsdaten und Drucktaupunktabsenkungen beziehen
sich auf einen Eintrittsdrucktaupunkt der Druckluft von +35
°C und einen Druck von 7 bar.
The performance data and the lowering of the pressure dew
point (PDP) relate to compressed air with an inlet pressure
dew point of +35 °C and a pressure of 7 bar.
Les capacités et les abaissement du point de rosée se rappor-
tent à un point de rosée sous pression à l'entrée de l'air
comprimé de +35 °C et à une pression de 7 bar.
De capaciteitsgegevens en drukdauwpunten zijn gebaseerd op
een ingangsdauwpunt (ingangstempe ratuur en 100% RV)
van de perslucht van 35 °C en een bedrijfsdruk van 7 bar.
Beispiel für eine Drucktaupunktabsenkung von 35 °C auf 3 °C, DM 08 - 19 R, Typ B :
Eingangsvolumenstrom: 35 l/min (bei 7 bar)
Leistung bei 5 bar: 35 l/min x 0,56 = 19,6 l/min
Example of pressure dew point suppression from 35 °C to 3 °C, DM 08 - 19 R, Type B :
Inlet volumetric ow: 35 l/min (at 7 bar)
Performance at 5 bar: 35 l/min x 0.56 = 19,6 l/min
Exemple de calcul pour un abaissement du PRSP de 35 °C à 3 °C, DM 08 - 19 R, Modèle B :
Débit d'entrée: 35 l/min (à 7 bar)
Capacité à 5 bar: 35 l/min x 0,56 = 19,6 l/min
Voorbeeld: drukdauwpuntsonderdrukking van 35 °C tot 3 °C, DM 08 - 19 R, Type B :
Intredende hoeveelheid lucht: 35 l/min (bij 7 bar)
Capaciteit bij 5 bar: 35 l/min x 0,56 = 19,6 l/min
5) Toleranz Spülluftmenge :
+3 % bezogen auf max. Eingangs - Volumenstrom
Purge-air supply tolerance :
+3 % related to max. volumetric ow at inlet
Tolérances Débit d'air de balayage :
+3 % par rapport au débit d'air maximal à l'entrée
Tolerantie spoellucht :
+3 % van de maximale doorstroomhoeveelheid
6) Toleranz Drucktaupunkt : +3 K
Pressure dew point tolerance : +3 K
Tolérances Point de rosée sous pression : +3 K
Tolerantie drukdauwpunt : +3 K
7) Volumenstrom bei Betriebsüberdruck 7 bar,
bezogen auf 20 °C und 1bar absolut
Volumetric ow at 7 bar operating pressure,
related to 20 °C and 1 bar absolute
Débit pour une pression de service de 7 bar,
reletif à 20 °C et 1 bar, absolu.
Volumestroom bij bedrijfsoverdruk 7 bar bij 20 °C en 1 bar absoluut
Bei abweichenden Betriebsdrücken von 7 bar sind nachfolgende Korrekturfaktoren für den Volumenstrom einzusetzen :
With operating pressures other than 7 bar, the following correction factors should be used for the volumetric ow :
Lorsque la pression de service diverge de la pression nominale de 7 bar, il faut multiplier le débit par les facteurs de correction
suivants :
Indien de werkdruk afwijkt van 7 bar, kunnen voor de capaciteitsbepaling de volgende correctiefactoren worden gebruikt :
Druck/Pressure/Pression/Druk (bar) 45678 9 10 11 12
Faktor/Factor/Facteur/Factor 0,39 0,56 0,77 1 1,19 1,4 1,61 1,84 2,07
Typ
Type
Modèle
Type
Spülluft
Purge air
Air de
balayage
Spoellucht
5)
l/min
7 bar, Drucktaupunktabsenkung von 35 °C auf
7 bar, pressure dew point suppression from 35 °C to
7 bar, abaissement du PRSP de 35 °C à
7 bar, drukdauwpuntverlaging van 35 °C af
15 °C 6)3 °C 6)-10 °C 6)-20 °C 6)
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
DM 08 - 14 R
A5 50 45 32 27 23 18 19 14
B3 31 28 21 18 15 12 12 9
C3-- -- 21 18 15 12 12 9
DM 08 - 19 R
A10 100 90 66 56 49 39 42 32
B5 51 46 35 30 27 22 24 19
C5-- -- 35 30 27 22 24 19
DM 08 - 23 R
A15 150 135 100 85 74 59 63 48
B10 102 92 70 60 55 45 48 38
C 7 74 67 52 45 40 33 35 28
DM 08 - 29 R
A 20 200 180 133 113 99 79 84 64
B15 153 138 105 90 82 67 72 57
C10 106 96 74 64 57 47 50 40
7)
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R
12
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R 13
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R
14
DRYPOINT DM 08-14 R, 08-19 R, 08-23 R, 08-29 R 15
www.beko-technologies.com
BEKO TECHNOLOGIES GmbH
Im Taubental 7
D - 41468 Neuss
Tel. +49 2131 988 0
Fax +49 2131 988 900
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES LTD.
Unit 11-12 Moons Park
Burnt Meadow Road
North Moons Moat
Redditch, Worcs, B98 9PA
Tel. +44 1527 575 778
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
Zone Industrielle
1 Rue des Frères Rémy
F - 57200 Sarreguemines
Tél. +33 387 283 800
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES B.V.
Veenen 12
NL - 4703 RB Roosendaal
Tel. +31 165 320 300
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES
(Shanghai) Co. Ltd.
Rm. 606 Tomson Commercial Building
710 Dongfang Rd.
Pudong Shanghai China
P.C. 200122
Tel. +86 21 508 158 85
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES s.r.o.
Na Pankraci 58
CZ - 140 00 Praha 4
Tel. +420 24 14 14 717 /
+420 24 14 09 333
[email protected]
BEKO Tecnológica España S.L.
Torruella i Urpina 37-42, nave 6
E - 08758 Cervelló
Tel. +34 93 632 76 68
Mobil +34 610 780 639
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES LIMITED
Unit 1010 Miramar Tower
132 Nathan Rd.
Tsim Sha Tsui Kowloon Hong Kong
Tel. +852 5578 6681 (Hong Kong)
+86 147 1537 0081 (China)
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES INDIA Pvt. Ltd.
Plot No.43/1 CIEEP Gandhi Nagar
Balanagar Hyderabad
IN - 500 037
Tel. +91 40 23080275 /
+91 40 23081107
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES S.r.l
Via Peano 86/88
I - 10040 Leinì (TO)
Tel. +39 011 4500 576
Fax +39 0114 500 578
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES K.K
KEIHIN THINK Building 8 Floor
1-1 Minamiwatarida-machi
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
JP - 210-0855
Tel. +81 44 328 76 01
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o.
ul. Pańska 73
PL - 00-834 Warszawa
Tel. +48 22 314 75 40
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia
(Thailand) Ltd.
75/323 Soi Romklao, Romklao Road
Sansab Minburi
Bangkok 10510
Tel. +66 2-918-2477
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd
16F.-5 No.79 Sec.1
Xintai 5th Rd., Xizhi City
New Taipei City 221
Taiwan (R.O.C.)
Tel. +886 2 8698 3998
[email protected]
BEKO TECHNOLOGIES CORP.
900 Great Southwest Pkwy SW
US - Atlanta, GA 30336
Tel. +1 404 924-6900
Fax +1 (404) 629-6666
[email protected]
ES
TH
HK
TW
FR
CZ
PL
IN
US
NL
IT
CN
JP
DE GB
DM 08 R_Rohr_de,en,fr,nl

This manual suits for next models

15

Other Beko Industrial Equipment manuals

Beko BEKOMAT 32U Vario User guide

Beko

Beko BEKOMAT 32U Vario User guide

Beko BEKOMAT 33iU Owner's manual

Beko

Beko BEKOMAT 33iU Owner's manual

Beko BEKOSPLIT 14S User guide

Beko

Beko BEKOSPLIT 14S User guide

Beko BEKOSPLIT 14S User guide

Beko

Beko BEKOSPLIT 14S User guide

Beko BEKOMAT 31U F User guide

Beko

Beko BEKOMAT 31U F User guide

Beko BEKOMAT 8 User manual

Beko

Beko BEKOMAT 8 User manual

Beko BEKOMAT 16 CO Owner's manual

Beko

Beko BEKOMAT 16 CO Owner's manual

Beko BEKOMAT 12 Owner's manual

Beko

Beko BEKOMAT 12 Owner's manual

Beko BEKOMAT 3 E Ex User manual

Beko

Beko BEKOMAT 3 E Ex User manual

Beko BEKOMAT 13 User guide

Beko

Beko BEKOMAT 13 User guide

Beko DRYPOINT M DM 40-61 C User guide

Beko

Beko DRYPOINT M DM 40-61 C User guide

Beko BEKOMAT 31U IF built-in F User guide

Beko

Beko BEKOMAT 31U IF built-in F User guide

Beko BEKOMAT 21 User guide

Beko

Beko BEKOMAT 21 User guide

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

COREMO OCMEA D-M User and maintenance manual

COREMO OCMEA

COREMO OCMEA D-M User and maintenance manual

Endress+Hauser Stamoclean CAT430 operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Stamoclean CAT430 operating instructions

Balluff BTL5-A11-M Series user guide

Balluff

Balluff BTL5-A11-M Series user guide

WABCO SMARTTRAC MM1543 Maintenance manual

WABCO

WABCO SMARTTRAC MM1543 Maintenance manual

Seifert 751200B001 user manual

Seifert

Seifert 751200B001 user manual

MÄDLER Coupling SI Mounting and operating instructions

MÄDLER

MÄDLER Coupling SI Mounting and operating instructions

Delem DA-65W Reference manual

Delem

Delem DA-65W Reference manual

SCHUNK ROTA-M flex 2+2 Series Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK ROTA-M flex 2+2 Series Assembly and operating manual

Challenge CMT 330 Installation and operator's manual

Challenge

Challenge CMT 330 Installation and operator's manual

TLV UFO Series instruction manual

TLV

TLV UFO Series instruction manual

ABB ACQ580-P Series installation manual

ABB

ABB ACQ580-P Series installation manual

ECKELMANN E-Control CNC Product documentation

ECKELMANN

ECKELMANN E-Control CNC Product documentation

Sulky VISION CAN Original instructions

Sulky

Sulky VISION CAN Original instructions

Eaton P3-63/SE3 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton P3-63/SE3 Series Instruction leaflet

Dorner MPB 2100 Series Installation, maintenance & parts manual

Dorner

Dorner MPB 2100 Series Installation, maintenance & parts manual

KTC ABX70 instruction manual

KTC

KTC ABX70 instruction manual

FMS BKS601C Web Guide

FMS

FMS BKS601C Web Guide

TCS TC-HS V2 Original instruction

TCS

TCS TC-HS V2 Original instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.