manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Beko
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Beko DRYPOINT M DM 40-61 C User guide

Beko DRYPOINT M DM 40-61 C User guide

DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C 1
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für DRYPOINT®M - Druckluft-Membrantrockner entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Montage
und Inbetriebnahme diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur bei
Beachtung der Vorschriften und Hinweise ist eine einwandfreie Funktion des DRYPOINT®M - Druckluft-Membrantrockners für
eine hohe Druckluftqualität sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the DRYPOINT®M membrane dryer. Please read the present instructions carefully before
installing the DRYPOINT®M unit and putting it into service. The perfect functioning of the DRYPOINT®M membrane dryer -
and thus compressed-air quality of a high standard - can only be guaranteed if the instructions and conditions stated here are
complied with.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un DRYPOINT®M et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces in-
structions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils. Car, seul le respect des prescriptions et consignes
données, peut garantir le parfait fonctionnement du sécheur à membrane DRYPOINT®M et de ce fait, une haute qualité d'air
comprimé.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanscha󰀨en van de DRYPOINT®M membraandroger. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruikstelling
van de DRYPOINT®M membraandroger eerst deze handleiding goed te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften
wordt een goede werking van de DRYPOINT®M - perslucht - membraandroger en daarmee een hoge persluchtkwaliteit ge-
garandeerd.
Installations- und Betriebsanleitung deutsch
Instructions for installation and operation english
Instructions de montage et de service français
Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands
DRYPOINT®M
Gehäuseversion
Housing version
Version corps
Behuizingversie
DM 40 - 61 C (A, B, C)
DM 40 - 75 C (A, B, C)
DM 40 - 90 C (A, B, C)
07-032
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C
2
Wichtige Hinweise • Important Notes
deutsch
1. Sachmängelhaftung
Bitte lesen Sie aufmerksam die nachfolgenden Hinweise.
Nur bei Beachtung dieser Hinweise und Einhaltung der Instal-
lationsanleitung kann eine Sachmängelhaftung übernommen
werden.
Beim Einsatz der vorgesehenen CLEARPOINT-Filter und
einem jährlichen Tausch der Filterelemente besteht auf den
Druckluft-Membrantrockner ein Anspruch auf Beseitigung
von Sachmängeln innerhalb von 2 Jahren ab Rechnungs-
datum.
BEKO haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung, Abnutzung, Lagerung oder sonstige Handlungen
des Bestellers oder Dritter auftreten.
Dies gilt insbesondere für Verschleißteile.
2. Temperatur
Der Aufstellungsort muß frostfrei sein, die Temperaturen am
Aufstellungsort sowie der Druckluft müssen zwischen +2 und
+60 °C liegen.
3. Filter
Beachten Sie die Anforderung an Filter (siehe Seite 8 - 9):
Partikel, Ölanteile und üssiges Kondensat müssen sicher
zurückgehalten werden.
Hierzu ist ein CLEARPOINT-Feinstlter S (0,01 µm) erforder-
lich. Bei hoher Schmutzbelastung oder starkem Kondensatan-
fall sind zusätzlich CLEARPOINT-Feinlter F (1 µm) und ggf.
CLEARPOINT Wasserabscheider W einzusetzen.
Achtung: Die Filterelemente jährlich wechseln.
Achtung: Wartungsarbeiten nur am drucklosen Gerät durch-
führen !
4. Rohrleitung zwischen Filter und Membrantrockner
Druckluft-Membrantrockner immer direkt hinter dem letzten
CLEARPOINT-Filter anbringen, damit erneute Kondensation
vermieden wird. Wenn eine Verbindung zwischen Filter und
DRYPOINT M erforderlich sein sollte, so muß diese aus nicht
korrodierendem Material sein!
Achtung: Keine verzinkten Rohre bzw. Fittings zwischen
Filter und Membrantrockner einsetzen (Korrosion)!
CLEARPOINT CLEARPOINT DRYPOINT M
5
2
66
5
7
1
3
7
4
5
6
9
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C 3
Wichtige Hinweise • Important Notes
english
1. Liability for defects
Please read this information very carefully:
Liability for defects can only be accepted if the following rules
and the instructions for installation are complied with.
Provided appropriate CLEARPOINT lters are being used and
the lter elements are replaced once a year, the purchaser of
the compressed-air membrane dryer shall be entitled to claim
remedy of defects within 2 years from date of invoice.
BEKO shall not be liable for damage due to improper or incor-
rect use, wear, storage or other actions by the purchaser or
third parties.
This applies in particular to wearing parts.
2. Temperature
There must be no danger of frost at the place of installation; the
temperatures at the place of installation and of the compressed
air should be between +2 and + 60 °C.
3. Filters
Please observe the relevant lter requirements (see page
8 - 9):
Dirt particles, oil residues and liquid condensate have to be
safely retained.
This requires the provision of a CLEARPOINT S super
ne lter (0.01 µm). With high dirt loads or large amounts
of condensate, it will be necessary to install a CLEAR-
POINT ne lter (1 µm) in addition and, where appropriate,
a W water separator.
Caution: The lter elements need to be replaced once a
year.
Caution: maintenance works must be carried out only when
the device is pressureless!
4. Pipe between lter and membrane dryer
The membrane dryer must be located directly downstream
of the last CLEARPOINT lter in order to avoid renewed
condensate formation. If a connection has to be installed
between the lter and the DRYPOINT M device, this must
be made of non-corroding material! Note: Do not use any
galvanized pipes or ttings between lter and membrane
dryer (corrosion)!
5. Shuto󰀨 units
The shuto󰀨 elements must not be opened suddenly. It is rec-
ommended to install a bypass around the unit.
6. Installation/putting into service
Clean the pipes thoroughly (e.g., by blowing through them)
before installing the membrane dryer.
Observe the installation direction of lters and membrane dryer
(see marking indicating the direction of ow on the heads).
7. Mounting of DRYPOINT M
The membrane dryer is supplied together with wall brackets.
Ensure that replacement of the lter elements cannot damage
the membrane dryer.
8. Sealing material
Note: Use Teon tape to seal o󰀨 all threaded connections
upstream of the DRYPOINT M membrane dryer and on the
device itself. Do not use any liquid sealants.
9. Purge air
The purge air must be able to ow freely out of the sieve-
covered area.
10. Place of installation
The room of installation, plants and equipments in this room,
or stored materials must not release chemically active materi-
als.
5. Absperreinheiten
Absperrelemente nicht schlagartig ö󰀨nen.
Eine Bypassleitung um die Einheit wird empfohlen.
6. Montage/Inbetriebnahme
Vor Einbau des Membrantrockners Leitungen gründlich reini-
gen (z.B. durch Ausblasen).
Einbaurichtung von Filtern und Membrantrockner beachten
(vgl. Kennzeichnung der Durchussrichtung auf den Köp-
fen).
7. Befestigung DRYPOINT M
Im Lieferumfang des Membrantrockners sind Wandhalter ent-
halten. Die Befestigung so anbringen, dass beim Wechsel der
Filterelemente keine Beschädigungen am Membrantrockner
auftreten können.
8. Dichtmittel
Achtung: Alle Gewinde vor und am DRYPOINT M- Druckluft-
Membrantrockner mit Teonband eindichten. Keine üssigen
Dichtmittel benutzen.
9. Spülluft
Die Spülluft muss ungehindert aus dem mit Sieb abgedeckten
Bereich austreten können.
10. Installationsort
Aufstellungsraum bzw. darin enthalten Anlagen und Ausrü-
stungen oder gelagerte Materialien dürfen nicht chemisch
aktive Sto󰀨e freisetzen.
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C
4
Remarques importantes • Belangrijke aanwijzingen
françe
Responsabilité du fait des produits défectueux
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes.
La responsabilité du fait des produits défectueux n’est engagée
que si ces consignes et instructions de montage et de service
sont respectées.
Si les ltres CLEARPOINT préconisés sont utilisés, et si les
éléments ltrants sont remplacés une fois par an, le sécheur
d’air comprimé à membrane bénécie d’une garantie d’élimi-
nation des vices pendant une période de 2 ans, à compter de
la date de facturation.
BEKO n’engage pas sa responsabilité pour les dégâts oc-
casionnés par une utilisation non conforme, par l’usure, par
le stockage ou par d’autres manipulations e󰀨ectuées par le
donneur d’ordre ou un tiers.
Ceci est valable en particulier pour les pièces d’usure.
2. Température
Le lieu d'installation doit être à l'abri du gel, les températures
ambiantes ainsi que celle de l'air comprimé doivent être com-
prises entre +2 et +60 °C.
3. Filtre
Respectez les exigences relatives au choix du ltre (voir
page 8 - 9) :
les particules solides, les particules d'huile et le condensat
liquide doivent être retenus en toute abilité.
A cet e󰀨et, un ltre submicronique CLEARPOINT S (0,01 µm)
est requis. En cas de fortes concentrations en impuretés et de
production importante de condensat, il faut utiliser en plus un
ltre micronique CLEARPOINT F (1 µm) et le cas échéant un
séparateur d'eau CLEARPOINT W.
Attention : Les éléments ltrants doivent être remplacés une
fois par an.
Attention : Les travaux de maintenance ne doivent être e󰀨ec-
tués que lorsque l´appareil se trouve hors pression !
4. Conduite entre le ltre et le sécheur à membrane
Installer le sécheur à membrane toujours directement derrière
le dernier ltre CLEARPOINT, pour éviter toute recondensa-
tion. Si une conduite devait être nécessaire entre le ltre et le
DRYPOINT M, celle-ci devrait être réalisée dans un matériau
non soumis à la corrosion!
Attention : ne pas utiliser de tubes ou raccords galvanisés
entre le ltre et le sécheur à membrane (corrosion) !
CLEARPOINT CLEARPOINT DRYPOINT M
5
2
66
5
7
1
3
7
4
5
6
9
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C 5
Remarques importantes • Belangrijke aanwijzingen
5. Vannes d'arrêt
Ne pas ouvrir brusquement les vannes d'arrêt.
La mise en place d'une conduite bypass est recommandée.
6. Installation / mise en service
Avant d'installer le sécheur à membrane, nettoyer soigneuse-
ment les conduites (par ex., les sou󰀪er à l'air comprimé).
Respecter le sens de montage des ltres et du sécheur à
membrane (le sens de circulation est indiqué sur l'enveloppe
têtes).
7. Fixation du DRYPOINT M
Les consoles murales font partie du matériel livré avec le
sécheur à membrane.. Mettre en œuvre la xation de telle
sorte que le sécheur ne risque pas d'être endommagé lors du
remplacement des éléments ltrants.
8. Étanchéité
Attention : pour assurer l'étanchéité de tous les letages,
avant et sur le sécheur à membrane DRYPOINT M, utiliser
du ruban de téon. N'utiliser aucun produit d'étanchéité
liquide.
9. Air de balayage
L'air de balayage doit pouvoir s'échapper librement de la zone
recouverte par le tamis.
10. Lieu de l´installation
La pièce où est placée l´appareil à savoir les installations ou
équipements pouvant s´y trouver ou les matières pouvant y
être entreposées ne doivent libérer aucune substance chimi-
quement active.
nederlands
1. Aansprakelijkheid m.b.t. fouten en gebreken aan on-
derdelen
Gelieve de volgende aanwijzingen zorgvuldig door te lezen.
Alleen bij het in acht nemen van deze aanwijzingen en het
opvolgen van de installatieaanwijzing bestaat er aansprakelijk-
heid op fouten of gebreken aan onderdelen.
Bij gebruik van de CLEARPOINT-lters en een jaarlijkse
vervanging van de lterelementen heeft u aanspraak op
vervanging van foutieve onderdelen van de perslucht-mem-
braandroger binnen 2 jaar vanaf de datum van de rekening.
BEKO is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door on-
deskundige behandeling of opstelling, door slijtage of andere
handelingen van de besteller of van derden.
Dit geldt vooral voor verslijtbare onderdelen.
2. Temperatuur
De opstellingsruimte moet vorstvrij zijn, de temperatuur in deze
ruimte en van de perslucht moet tussen +2 en +60 °C liggen.
3. Filter
Let op de aanwijzingen m.b.t. geschikte lters (zie pagina
8 - 9):
Deeltjes, oliedeeltjes en vloeibaar condensaat moeten worden
tegengehouden.
Hiervoor is een CLEARPOINT-microlter S (0,01 µm) noodza-
kelijk. Bij een extreme vuilophoping of condensaataccumulatie
dienen extra CLEARPOINT-microlters F (1 µm) en eventueel
CLEARPOINT waterafscheiders W te worden ingezet.
Opgelet: de lterelementen jaarlijks vervangen.
Opgelet: onderhoudswerken enkel uitvoeren aan drukloos
toestel !
4. Pijpleiding tussen lter en membraandroger
De membraandroger moet direct achter de laatste CLEAR-
POINT-lter worden gemonteerd, zodat nacondensatie wordt
vermeden. Wanneer een pijpleiding tussen lter en DRYPO-
INT M noodzakelijk is, moet deze van niet corroderend mate-
riaal zijn vervaardigd! Opgelet: geen verzinkte leidingen of
ttings tussen de lter en de membraandroger monteren,
deze kunnen corroderen!
5. Afsluiter
De afsluiter geleidelijk openen.
Het verdient aanbevelling om een bypassleiding round de unit
aan te brengen.
6. Montage/inbedrijfstelling
Vóór de montage van de membraandroger dienen de leidingen
zorgvuldig te worden gereinigd (bijv. doorblazen).
Let op de inbouwrichting van de lters en de membraandroger
(zie kenmerking van de doorstroomrichting op de koppen).
7. Bevestiging DRYPOINT M
In de leveringsomvang van de membraandroger zijn wand-
houders inbegrepen. De bevestiging dient zo te worden aan-
gebracht dat de membraandroger bij het vervangen van de
lterelementen niet wordt beschadigd.
8. Afdichtmiddel
Opgelet: Alle schroefdraden vóór en aan de DRYPOINT M
– perslucht-membraandroger moeten met teonband worden
afgedicht. Gebruik géén vloeibare afdicht-middelen.
9. Spoellucht
De spoellucht moet ongehinderd uit de met een lter afgedekte
zone kunnen vloeien.
10. Plaats van installatie
De opstelruimte resp. de zich daarin bevindende installaties en
uitrustingen of opgeslagen materialen mogen geen chemisch
actieve sto󰀨en vrijmaken.
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C
6
Funktion • Function • Functionnement • Funktiebeschrijving
A
5
deutsch
Aufbau des Membrantrockners
A : Kopf (Eingang / Ausgang)
B: Gehäuse
C: Boden mit Blindstopfen
D: Membranelement mit Kernrohr
E: Düse mit Adapter
Funktion
(1) Feuchte Druckluft tritt durch den Kopf
(A) ein und strömt durch das Kernrohr
des Membranelements (D) nach unten.
Im Bodenbereich wird die Strömungs-
richtung gedreht und die feuchte Druck-
luft durchströmt die Membranen des
Membranelements (D) innen.
(2) Nach dem Membranelement wird
kontinuierlich ein Teilstrom der Druckluft
abgezweigt und an einer Düse (E) atmo-
sphärisch entspannt.
Durch die Entspannung wird diese Spül-
luft wesentlich trockener, da sich die in
der Druckluft enthaltene Feuchte auf ein
Vielfaches des ehemaligen Volumens
verteilt.
(3) Diese sehr trockene Spülluft wird im
Membranelement (D) über die Aussen-
seite der Membranen geführt und durch
die geordnete Lage der Membranen sehr
gleichmäßig verteilt.
(4) Dadurch bewegen sich – nur ge-
trennt durch die Membranwandung
– zwei Luftströme mit unterschiedlichem
Feuchtegehalt im Gegenstrom durch das
Membranelement :
Innen die feuchte Druckluft, aussen die
trockene Spülluft. Aufgrund des Feuch-
teunterschiedes di󰀨undiert Feuchtigkeit
aus der Druckluft in die Spülluft.
(5) Die Druckluft tritt getrocknet aus dem
DRYPOINT M Druckluft-Membrantrock-
ner aus.
(6) Die feuchte Spülluft gelangt in die
Umgebung.
2
4
3
6
C
D
B
E
1
6
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C 7
Funktion • Function • Functionnement • Funktiebeschrijving
english
Membrane dryer layout
A : Head (inlet/outlet)
B: Housing
C: Floor with blanking plug
D: Membrane element with core tube
E: Nozzle with adapter
Function
(1) Moist compressed air enters through
the head (A) and flows downwards
through the core tube of the membrane
element (D).
In the bottom area, the direction of ow
is reversed and the moist compressed air
then ows through the membranes of the
inner membrane element (D).
(2) At the end of the membrane element
a partial ow of compressed air is con-
tinuously diverted and atmospherically
expanded through a nozzle (E).
Due to the expansion, the diverted air –
referred to as purge air – becomes much
drier because the moisture contained in
the compressed air is now distributed
over a much greater volume.
(3) This extremely dry purge air is chan-
nelled through the membrane element
(D) along the outside of the membranes.
Due to the ordered structure of the
membranes, the purge air is very evenly
distributed.
(4) Consequently, two ows of air with
different humidity levels move in a
countercurrent direction through the
membrane element, separated only by
the membrane wall:
inside the moist compressed air, outside
the dry purge air. As a result of the humid-
ity di󰀨erence, moisture di󰀨uses from the
compressed air into the purge air.
(5) Dry compressed air ows out of the
DRYPOINT M membrane dryer.
(6) Moist purge air is discharged into the
environment.
françe
Constitution du sécheur à membrane
A : Tête (entrée/sortie)
B: Corps
C: Sol avec obturateur
D: Élément de membranes avec
tube support
E: Buse avec adapteur
Fonctionnement
(1) L’air comprimé humide entre par la
tête (A) et circule à travers le tube support
de l’élément de membranes (D), du haut
vers le bas.
Dans la zone du fond, le sens de circula-
tion est inversé et l’air comprimé humide
circule à l’intérieur des membranes de
l’élément (D).
(2) Après l'élément à membranes, une
partie du ux d'air comprimé est prélevée
en continu puis détendue à la pression
atmosphérique par une buse (E).
Suite à la détente, cet air de balayage
devient beaucoup plus sec, étant donné
que l'humidité contenue dans l'air com-
primé se répand dans un multiple du
volume initial.
(3) Cet air de balayage très sec circule
au sein de l'élément à membranes (D)
le long de la face extérieure des mem-
branes et du fait de la position ordonnée
des membranes, ce ux d'air est réparti
de façon homogène.
(4) C'est ainsi que circulent à contre-
courant à travers l'élément à membranes
deux ux d'air d'un taux d'humidité di󰀨é-
rent - séparés uniquement par la paroi
des membranes.
A l'intérieur, l'air comprimé humide, à
l'extérieur, l'air de balayage sec. La di󰀨é-
rence d'humidité provoque une di󰀨usion
continue de la vapeur d'eau de l'air com-
primé vers l'air de balayage.
(5) L'air comprimé sort du sécheur à
membrane DRYPOINT M à l'état sec.
(6) L'air de balayage humide est refoulé
dans l'atmosphère.
nederlands
Opbouw van de membraandroger
A : Kop (ingang/uitgang)
B: Behuizing
C: Bodem met blinde stop
D: Membraanelement met
kernbuis
E: Mondstuk met adapter
Functie
(1) Vochtige perslucht treedt in via de kop
(A) en vloeit naar beneden door de kern-
buis van het membraanelement (D).
Op de bodem wordt de stromingsrichting
omgedraaid en de vochtige perslucht
vloeit langs de binnenkant door de mem-
branen van het membraanelement (D).
(2) Na het membraanelement wordt
continu een deelstroom van de pers-
lucht afgetakt en aan een mondstuk (E)
atmosferisch geëxpandeerd.
De spoellucht is door de expansie dui-
delijk droger omdat de vochtigheid in de
perslucht zich over een veelvoud van het
voormalige volume verdeelt.
(3) Deze zeer droge spoellucht wordt
in het membraanelement (D) langs de
buitenzijde van de membranen geleid en
vanwege de geordende positie van de
membranen gelijkmatig verdeeld.
(4) Hierdoor bewegen zich – alleen door
de membranenwand gescheiden – twee
luchtstromen met verschillende concen-
traties van vochtgehalte in tegenstroom
door het membraanelement:
aan de binnenzijde de vochtige perslucht,
aan de buitenzijde de droge spoellucht.
Dit verschil in vochtgehalte tussen
pers- en de spoellucht zorgt voor een
voortdurende opname van vocht in de
spoellucht.
(5) De perslucht verlaat de DRYPOINT
M persluchtmembraandroger in droge
toestand.
(6) De vochtige spoellucht wordt aan de
omgeving afgegeven.
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C
8
Filtration • Filtration • Filtration • Filtratie
CLEARPOINT DRYPOINT MCLEARPOINTCLEARPOINT
ölgeschmiert / oil lubricated
lubrié à l'huile / oliegesmerd
ölfrei / oilfree
non huileux / olievrij
hinter Kessel
downstream of receiver
en aval de la cuve
achter ketel
hinter Kältetrockner
downstream of refridgerated dryer
en aval du sécheur frigorique
achter koeldroger
Filter
S
Filter
F
WS
ölgeschmiert
oil lubricated
lubrié à l'huile
oliegesmerd
ölfrei / oilfree
non huileux / olievrij
direkt hinter Kompressor
directly downstream of compressor
directement en aval du compresseur
direct achter compressor
ölgeschmiert / oil lubricated
lubrié à l'huile / oliegesmerd
ölfrei / oilfree
non huileux / olievrij
DRYPOINT M PLUS
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C 9
Filtration • Filtration • Filtration • Filtratie
deutsch
Eine e󰀨ektive Partikel- und Kondensatabscheidung sowie
eine bestmögliche Ölabscheidung vor dem Membrantrockner
sind Grundvoraussetzung für eine sichere Funktion und eine
lange Standzeit.
Für die Ölabscheidung ist immer ein Feinstlter 0,01 µm
erforderlich.
Grundanforderungen an die Druckluft für Eintritt in den
Membrantrockner :
- kein Kondensat
- keine Partikel größer 1 µm
- Ölgehalt max. 0,01 mg/m³
Beachten Sie bitte die nachfolgend schematisch dargestellten
Empfehlungen und Vorgaben für Hauptanwendungen zu den
Filtrationsstufen vor dem Membrantrockner.
english
Effective particle and condensate separation as well as
optimum oil removal upstream of the membrane dryer are
fundamental requirements for the reliable operation and long
lifetime of the unit.
For oil separation an 0.01 mm super ne lter needs to be
installed.
Basic specifications for compressed-air entering the
membrane dryer:
- Free of condensate
- No particles larger than 1 mm
- Residual oil content max. 0.01 mg/m³
It is essential to observe the recommendations and speci-
cations for the ltration stages upstream of the membrane
dryer, as set out here schematically in relation to the main
applications.
françe
La condition requise pour un fonctionnement able et une
longue durée de vie des membranes est la présence en
amont du sécheur, d'une séparation e󰀩cace des particules,
des condensats et de l'huile en suspension.
Un ltre submicronique 0,01 µm est toujours requis pour la
séparation de l'huile.
Exigences fondamentales pour que l'air comprimé puisse
entrer dans le sécheur à membrane :
- pas de condensat
- pas de particules supérieures à 1 µm
- teneur en huile max. 0,01 mg/m³
Tenez compte des recommandations et indications représen-
tées sous forme graphique ci-dessous et relatives aux di󰀨érents
étages de ltration en amont du sécheur à membrane.
nederlands
Een e󰀨ectieve partikel- en condensaatafscheiding en een op-
timale olieafscheiding vóór de membraandroger is een basis-
voorwaarde voor een veilige werking en een lange levensduur.
Voor de olieafscheiding is een microlter 0,01 µm noodza-
kelijk.
Basiseisen aan de perslucht voor het binnenstromen in
de membraandroger:
- geen condensaat
- geen partikel groter dan 1 µm
- oliegehalte max. 0,01 mg/m³
Let op de volgende schematisch weer gegeven aanbevelingen
en gegevens over de hoofdtoepassingen van de ltratiestap-
pen vóór de membraandroger.
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C
10
Technische Daten • Technical Data
Characteristiques Techniques • Technische Gegevens
Spülluftausgang
Purge air outlet
Sortie de l'air de balayag
Spoellucht uitgang
Druckbereich / Temperatur Druckluft
Pressure range / Compressed-air
temperature
Plage de pression / Température air
comprimé
Drukbereik / Temperatuur perslucht
1)
4...12,5 bar / +50 °C
4...7 bar / +60 °C
Umgebungstemperatur 2)
Ambient temperature
Température ambiante
Omgevingstemperatuur
+2 ... +60 °C
Druckverlust 3)
Pressure loss
Perte de charge
Drukverlies
0,1 ... 0,3 bar
Feinlter 4)
Fine lter
Filtre micronique
Fijnlter
1 µm
Feinstlter 4)
Super ne lter
Filtre submicronique
Superjnlter
0,01 µm
Geräuschpegel
Noise level
Niveau sonore
Geluidsniveau
< 45 dB (A)
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Montagewijze
senkrecht
vertical
vertical
loodrecht
Werksto󰀨e / Materials / Matériaux / Materiaal
Membran
Membrane
Membrane
Membranen
Polyethersulfon
Polyether sulphone
Polyéthersulfone
Polyethersulfoon
Vergussmaterial
Cast material
Pièces moulées
Gietmateriaal
Polyurethan
Polyurethane
Polyuréthane
Polyurethaan
Gehäuse
Housing
Corps
Behuizing
Aluminium, eloxiert
Aluminium, anodized
Aluminium, anodisé
Aluminium, geanodiseerd
Kernrohr
Core tube
Tube support
Kernrohr
Aluminium, seewasserbeständig
Aluminium, seawater-resistant
Aluminium, résistant aux milieux salins
Aluminium, zeewaterbestengig
Düse
Nozzle
Buse
Buse
Messing
Brass
Laiton
Messing
O-Ringe
O ring
Joint torique
O-ringen
NBR
1) Version mit Montageverguss (-AP) bis 16 bar / 70 °C
Version with assembly potting (-AP) up to 16 bar / 70 °C
Version moulée (-AP) jusqu’à 16 bar / 70°C
Versie met assemblage gietmassa (-AP) tot 16 bar / 70°C
2)bei anderen Bedingungen bitte anfragen
with di󰀨erent conditions, please request
si les conditions di󰀨èrent, consulter le constructeur
bij andere condities, a.u.b. leverancier raadplegen
3)abhängig von der Druckluftdurchußmenge
depending on compressed-air throughput
dépend du débit d‘air comprimé
afhankelijk van de perslucht die erdoor vloeit
4) die Luft darf nach den Filtern kein üssiges Kondensat
enthalten, keine Partikel größer 1 µm
the air must be free from liquid condensate,
no particles larger than 1 mm
l'air ne doit pas contenir de condensat liquide,
pas de particules supérieures à 1 µm
de perslucht mag geen vloeibaar kondensaat bevatten,
geen partikel groter dan 1 µm
Baugröße
Size
Modèle
Model
Abmessungen / Dimensions
Dimensions / Afmetingen Gewicht
Weight
Poids
Gewicht
A
mm
B
mm
C
mm
G
Zoll
DM 40 - 61 C 594
146 48 1,5"
7,8
DM 40 - 75 C 734 8,9
DM 40 - 90 C 884 10,0
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C 11
Leistungsangaben • Performance data
Capacités nominales • Capaciteitsgegevens
Beispiel für eine Drucktaupunktabsenkung von 35 °C auf 3 °C, DM 40 - 75 C, Typ B :
Eingangsvolumenstrom: 1145 l/min (bei 7 bar)
Leistung bei 5 bar: 1145 l/min x 0,56 = 641,2 l/min
Example for a pressure dew point supression from 35 °C to 3 °C, DM 40 - 75 C, Type B :
Inlet volumetric ow: 1145 l/min (at 7 bar)
Performance at 5 bar: 1145 l/min x 0.56 = 641,2 l/min
Exemple de calcul pour un abaissement du PRSP de 35 °C à 3 °C, DM 40 - 75 C, Modèle B :
Débit d'entrée: 1145 l/min (à 7 bar)
Capacité à 5 bar: 1145 l/min x 0,56 = 641,2 l/min
Voorbeeld: drukdauwpuntsonderdrukking van 35 °C tot 3 °C, DM 40 - 75 C, Type B :
Intredende hoeveelheid lucht: 1145 l/min (bij 7 bar)
Capaciteit bij 5 bar: 1145 l/min x 0,56 = 641,2 l/min
Die Leistungsdaten und Drucktaupunktabsenkungen beziehen
sich auf einen Eintrittsdrucktaupunkt der Druckluft von +35
°C und einen Druck von 7 bar.
The performance data and the lowering of the pressure dew
point (PDP) relate to compressed air with an inlet pressure
dew point of +35 °C and a pressure of 7 bar.
Les capacités et les abaissement du point de rosée se rappor-
tent à un point de rosée sous pression à l'entrée de l'air
comprimé de +35 °C et à une pression de 7 bar.
De capaciteitsgegevens en drukdauwpunten zijn gebaseerd op
een ingangsdauwpunt (ingangstempe ratuur en 100% RV)
van de perslucht van 35 °C en een bedrijfsdruk van 7 bar.
5) Toleranz Spülluftmenge :
+3 % bezogen auf max. Eingangs - Volumenstrom
Purge-air supply tolerance :
+3 % related to max. volumetric ow at inlet
Tolérances Débit d'air de balayage :
+3 % par rapport au débit d'air maximal à l'entrée
Tolerantie spoellucht :
+3 % van de maximale doorstroomhoeveelheid
6) Toleranz Drucktaupunkt : +3 K
Pressure dew point tolerance : +3 K
Tolérances Point de rosée sous pression : +3 K
Tolerantie drukdauwpunt : +3 K
7) Volumenstrom bei Betriebsüberdruck 7 bar,
bezogen auf 20 °C und 1bar absolut
Volumetric ow at 7 bar operating pressure,
related to 20 °C and 1 bar absolute
Débit pour une pression de service de 7 bar,
reletif à 20 °C et 1 bar, absolu.
Volumestroom bij bedrijfsoverdruk 7 bar bij 20 °C en 1 bar absoluut
Bei abweichenden Betriebsdrücken von 7 bar sind nachfolgende Korrekturfaktoren für den Volumenstrom einzusetzen :
With operating pressures other than 7 bar, the following correction factors should be used for the volumetric ow :
Lorsque la pression de service diverge de la pression nominale de 7 bar, il faut multiplier le débit par les facteurs de correction
suivants :
Indien de werkdruk afwijkt van 7 bar, kunnen voor de capaciteitsbepaling de volgende correctiefactoren worden gebruikt :
Druck/Pressure/Pression/Druk (bar) 456789 10 11 12
Faktor/Factor/Facteur/Factor 0,39 0,56 0,77 1 1,19 1,4 1,61 1,84 2,07
Typ
Type
Modèle
Type
Spülluft
Purge air
Air de
balayage
Spoellucht
5)
l/min
7 bar, Drucktaupunktabsenkung von 35 °C auf
7 bar, pressure dew point suppression from 35 °C to
7 bar, abaissement du PRSP de 35 °C à
7 bar, drukdauwpuntverlaging van 35 °C af
15 °C 6)3 °C 6)-10 °C 6)-20 °C 6)
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
DM 40 - 61 C
A180
1650 1470 1125
945 860 680 740 560
B150
1400 1250
940 790 775 625 690 540
C100 945 845 665 565 540 440 490 390
DM 40 - 75 C
A 270
2450 2180 1690 1420 1290 1020
1110 840
B210
1950 1740 1310 1100 1080
870 960 750
C150
1420 1270 1000
850 810 660 735 585
DM 40 - 90 C
A360 -- --
2250 1890 1720 1360 1480 1120
B300 -- --
1880 1580 1550 1250 1370 1070
C210
1990 1780 1400 1190 1135
925
1030
820
7)
DRYPOINT DM 40-61 C, 40-75 C, 40-90 C
12
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded.
Sous réserve de modications techniques et d'erreurs typographiques.
Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden.
DM 40 C_de,en,fr,nl
Stand/Edition/Edition/Stand: 2009-03

This manual suits for next models

11

Other Beko Industrial Equipment manuals

Beko BEKOMAT 31U IF built-in F User guide

Beko

Beko BEKOMAT 31U IF built-in F User guide

Beko BEKOSPLIT 14S User guide

Beko

Beko BEKOSPLIT 14S User guide

Beko BEKOMAT 31U F User guide

Beko

Beko BEKOMAT 31U F User guide

Beko BEKOMAT 3 E Ex User manual

Beko

Beko BEKOMAT 3 E Ex User manual

Beko BEKOSPLIT 14S User guide

Beko

Beko BEKOSPLIT 14S User guide

Beko BEKOMAT 13 User guide

Beko

Beko BEKOMAT 13 User guide

Beko BEKOMAT 33iU Owner's manual

Beko

Beko BEKOMAT 33iU Owner's manual

Beko BEKOMAT 32U Vario User guide

Beko

Beko BEKOMAT 32U Vario User guide

Beko BEKOMAT 12 Owner's manual

Beko

Beko BEKOMAT 12 Owner's manual

Beko BEKOMAT 16 CO Owner's manual

Beko

Beko BEKOMAT 16 CO Owner's manual

Beko BEKOMAT 21 User guide

Beko

Beko BEKOMAT 21 User guide

Beko BEKOMAT 8 User manual

Beko

Beko BEKOMAT 8 User manual

Beko DRYPOINT M DM 08-14 R User guide

Beko

Beko DRYPOINT M DM 08-14 R User guide

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

BVA Hydraulics H0203 instruction manual

BVA Hydraulics

BVA Hydraulics H0203 instruction manual

Novexx Solutions DPM operating instructions

Novexx Solutions

Novexx Solutions DPM operating instructions

Stahl SolConeX 8573/14 Series operating instructions

Stahl

Stahl SolConeX 8573/14 Series operating instructions

TNA TX7302 Installation and operation manual

TNA

TNA TX7302 Installation and operation manual

ABB Turbocharger A130-M Original assembly instructions

ABB

ABB Turbocharger A130-M Original assembly instructions

Eaton AT-1202 Service manual

Eaton

Eaton AT-1202 Service manual

Kval 990-HQ Service manual

Kval

Kval 990-HQ Service manual

Siemens 3VM9 0JA1 Series operating instructions

Siemens

Siemens 3VM9 0JA1 Series operating instructions

Metra Electronics ADS-200 operating manual

Metra Electronics

Metra Electronics ADS-200 operating manual

igus iglide PRT-01 Assembly instructions

igus

igus iglide PRT-01 Assembly instructions

Kooima Trner CT1400 owner's manual

Kooima

Kooima Trner CT1400 owner's manual

CommScope NG3 user manual

CommScope

CommScope NG3 user manual

ABB HT611634 Operation manual

ABB

ABB HT611634 Operation manual

HBM Machines HBM 250 instruction manual

HBM Machines

HBM Machines HBM 250 instruction manual

ABB HT846566 Operation manual

ABB

ABB HT846566 Operation manual

Lenze g500 Series Mounting instruction

Lenze

Lenze g500 Series Mounting instruction

Festo EGC-BS-KF Series operating instructions

Festo

Festo EGC-BS-KF Series operating instructions

schmersal AZM300B-ST-SD2P-A-T Instructions for operation

schmersal

schmersal AZM300B-ST-SD2P-A-T Instructions for operation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.