veito CH1200 LT User manual

TR Kullanım Kılavuzu
CH1200 LT
Karbon Infrared Isıtıcı
EN User’s Manual
DE Benutzerhandbuch
Carbon Infrared Heater
Carbon Infrarot Heizstrahler
FR Notice D’utilisation
DUT Gebruiksaanwijzing
Réchauffeur Carbone à infrarouge
Carbon Infraroodverwarming
This product is only for well insulated
rooms or for the occasional
use suitable.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte
Räume oder für den gelegentlichen
Gebrauch geeignet.

-2-
Karbon Infrared Isıtıcı
• Veito karbon infrared ısıtıcıyı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Lütfen ısıtıcınızı kullanmadan önce
talimatların tamamını dikkatlice okuyunuz.
• Talimatları okuduktan sonra, bütün kullanıcıların ulaşabileceği bir yerde muhafaza ediniz.
• Verilen talimatlar doğru uygulanmadığı takdirde oluşabilecek zararlardan firmamız sorumlu değildir.
• Bu ürün sekiz yaş ve üzerinde herhangi bir fiziksel, duygusal ve zihinsel yetersizliği bulunmayan
kişilerin, sadece kullanım koşullarını yeterince anlaması durumunda kullanıma uygundur.
Güvenlik Önlemleri
Bu önlemler kullanıcıların elektrikli aletleri kullanırken yangın, elektrik çarpması ve kişisel yaralanma
riskini azaltmak için düzenlenmiştir. Bu güvenlik önlemlerini okuduğunuza ve ürünü doğru şekilde
kullandığınıza emin olunuz:
Isıtıcıyı monte etmeden ve kullanmadan önce talimatların tamamını okuyunuz.
Bu ısıtıcı 220-240VAC 50/60Hz besleme geriliminde çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu ısıtıcıyı sadece bu kılavuzda belirtildiği gibi kullanın. Üretici tarafından önerilmeyen her türlü
kulanım yangına, elektrik çarpmasına veya kişisel yaralanmalara neden olabilir.
Bu ürün, fiziksel, duyumsal ya da zihinsel engelli veya deneyimsiz ve/veya deneyim eksikliği olan
kişilerin (çocuklar da dahil) kullanmaları için tasarlanmamıştır. Bu kişiler bu ürünü sadece
emniyetlerinden sorumlu bir kişinin denetimi altında veya bu kişiden ürünün nasıl çalıştırılacağı ile
ilgili talimat almaları durumunda kullanabilirler.
Çocuklar, cihaz ile oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında bulundurulmalıdır.
Isıtıcının güvenlik kafesi ısıtma elemanlarına direkt erişimi önlemek amacıyla tasarlanmıştır ve ısıtıcı
kullanımda iken yerinde olmalıdır.
Güvenlik kafesi küçük çocuklar ve sakat kişiler için tam koruma sağlamaz.
Herhangi bir yanıcı/patlayıcı sıvı veya gaz ısıtıcının etrafında bırakılmamalı ya da ısıtıcının yakınında
kullanılmamalıdır.
Kullanmadan önce hem fişin hem de prizin temiz ve tozsuz olduğundan emin olun.
Güç kablosunda ve fişte aşınma veya hasar olup olmadığını düzenli aralıklarla kontrol edin ve hasarlı
güç kablosu, fiş ya da gevşek prizleri kesinlikle kullanmayınız ve asla elektrik kablosuna ek yapmayın.
Herhangi bir şekilde ısıtıcı arızalanmışsa, düşmüşse ya da hasar görmüşse kesinlikle çalıştırmayın.
Isıtıcının fişini prizden çıkarmak için ısıtıcıyı kapatın, fişi kavrayın ve prizden çekin. Fişi prize takarken
ya da prizden çıkarırken uygun biçimde tuttuğunuzdan emin olun. Asla fişe ıslak elle dokunmayın ve
ısıtıcıyı kablosundan asılarak çekmeyin.
TR

-3-
Güç kablosunu ağır cisimlerin altından geçirerek dolaştırmayın ve kablonun kullanım sırasında
ısıtıcının önünde durmasına veya önüne sarkmasına izin vermeyin.
Isıtıcının kullanıldığı prizi diğer elektrikli cihazlarla aşırı yüklemeyin ve ısıtıcıyı uzatma kablosu ile
birlikte kullanmayın.
Isıtıcıyı sabit bir priz veya bağlantı kutusunun hemen altına monte etmeyin ve ısıtıcının ana elektrik
şebekesi boyunca uygun biçimde topraklandığından emin olun.
Isıtıcıyı perde, halı gibi kolayca tutuşabilen ürünlerin yakınına yerleştirmeyin ve bu malzemeleri
ısıtıcının önünden en az 1.5m mesafede uzakta tutun.
Flament çatlak veya kırık ise asla ısıtıcıyı çalıştırmayın.
Asla ısıtıcının gövdesinden içeriye elinizi ya da herhangi bir nesneyi sokmayın ve kullanım sırasında
ya da kullanımdan hemen sonra ısıtıcıya kesinlikle dokunmayın. Konumunu ayarlamaya ya da
üzerinde çalışmaya başlamadan önce ısıtıcının fişini prizden çıkarın ve soğumasını bekleyin.
Asla vinil ve plastik gibi yanıcı nesneleri cihazın üzerine yerleştirmeyin ve ısıtıcının üzerini örtmeyin.
Isıtıcıyı banyo, duş ya da yüzme havuzunun hemen yakınında kullanmayın.
Isıtıcı çalışır durumda ve gözetimsiz olarak bırakıldığında çok dikkatli olunmalı ve sık-sık kontrol
edilmelidir.
Isıtıcıyı uyurken asla kullanmayın.
Cihazın Tanımı
Veito karbon infrared ısıtıcılar güneş gibi hızlı ve konforlu ısı üretirler. Bu sağlam ve dayanıklı
ısıtıcılar ev ve endüstriyel ısıtma amaçlı uygulamalar için tasarlanmıştır.
Model CH1200 LT
Isıtma Kapasitesi (BTU/h) 6000
Maksimum Güç (W) 1200
Kullanım Alanı (m2) 15
Besleme Gerilimi AC 220-240V 50/60 Hz
Boyutlar (mm) (WxLxH) 80 x 170 x 700
Ürün Ağırlığı (kg) 2.0
Kontrol Yöntemi Kademe Kontrollü
Kontrol Fonksiyonları 2 Kademeli
Güvenlik Cihazı Devrilme Emniyeti
TR

-4-
Kurulum İçin Önlemler
Isıtıcıyı sert ve düzgün zeminlere yerleştirin. Ürün eğimli yüzeylerde çalıştırılamaz.
Isıtıcıyı insanların görebileceği bir yere yerleştirin.
Isıtıcıyı yüksek sıcaklıktaki mekanlara yerleştirmeyin.
Isıtıcıyı uzun süre saklamak için gerekli olan ambalaj malzemelerini saklayın.
Kurulum
Ayak ve ısıtıcıyı birleştiriniz.
Beraberinde verilen bağlantı vidalarını
kullanarak ayağı ısıtıcıya sabitleyiniz.
TR

-5-
Isıtıcının sağında, solunda ve arkasında daima en az 0.5m açık alan bırakın. Ayrıca ısıtıcının
üzerinde an az 0.5m açık alan bulunmalıdır. Isıtıcının önünde 1.5m den daha yakına herhangi bir
engel kesinlikle koymayın.
Isıtıcıyı prizlere kolay ulaşılabilecek ve hava sirkülasyonu iyi olan yerlerde kullanın.
Elektrik kablosunda bağlantı terminalleri kullanmayınız. Daima ısıtıcının elektrik kablosunu direkt
prize takın.
Fişi 220-240VAC 50/60Hz besleme gerilimi olan topraklı prize takın.
Genel Bakış
1-Plastik Gövde
2-Yan Reflektör
3-Alüminyum Gövde
4-Arka Reflektör
5-Güvenlik Kafesi
6-Karbon Flament
7-Kademe Anahtarı
8-Plastik Ayak
9-Taşıma Plastiği
10-Güç Kablosu
TR

-6-
Çalıştırma ve Durdurma
Anlama ya da ısıtıcıyı kullanma yetisi zayıf olan kişiler kullanım esnasında kontrolsüz
bırakılmamalıdır. Çocuklara ve engelli kişilere özel kullanma talimatları verilmelidir.
1-Kademe anahtarını saat yönünde çevirerek ısıtıcıyı çalıştırın.
2-Isıtıcı çalışır ve ısıtmaya başlar.
3-Isıtıcıyı kapatmak için kademe anahtarını saat yönünün tersine çevirin.
Güvenlik amacıyla ısıtıcı devrilirse otomatik olarak kapanır.
Elektrik Şeması
1. Kademe Anahtarı
2. Karbon Flament
3. Güç Kablosu
4. Sarı-Yeşil (E)
5. Kahverengi (N)
6. Mavi (L)
7. Devrilme Sensörü
Temizlik ve Bakım
Elektrik kablosu prizden çıkarıldıktan ve ısıtıcı tamamen soğuduktan sonra ısıtıcıya dokunun.
Isıtıcının içinde veya flamentin etrafında toz ya da kir birikmişse, yetkili bir servis tarafından
temizlenmelidir. Bu durumda ısıtıcıyı çalıştırmayın.
Hiçbir zaman ısıtıcının gövdesini sökmeye çalışmayın. İçinde müşterinin müdahale edebileceği hiçbir
parça yoktur. Ürün hasar veya arıza durumunda, üreticiye veya yetkili servisine gönderilmelidir.
Isıtıcıyı temizlemek için güçlü aşındırıcılar ya da eritici sıvılar kullanmayın. Bu maddeler plastik
parçalara zarar verebilir. Kuru ve temiz bir bez ile sadece ısıtıcının dış yüzeyini temizleyin.
Bu cihazın kullanıcı temizliği ve bakımı denetimsiz bir şekilde çocuklara yaptırılmamalıdır.
Elinizin bırakacağı kalıntılar flament ömrünü etkileyebileceği için çıplak elle flamente dokunmayın.
Yanlışlıkla dokunduysanız, ispirto veya alkol ile ıslatılmış yumuşak bir bez kullanarak parmak izlerini
silin. Doğrudan ısıtıcının üzerine su sıkmayın.
Isıtıcı uzun süre kullanılmayacağı zaman ana gövdesinin temiz ve kuru olduğundan emin olunuz.
Satın aldığınızda beraberinde verilen ambalajı ısıtıcının üzerine yerleştiriniz. Isıtıcıyı hava
sirkülasyonu iyi olan kuru bir yerde saklayınız.
TR

-7-
EN
Carbon Infrared Heater
• Thank you for purchasing Veito Carbon Infrared Heater. Please read the instructions thoroughly
before using your heater.
• After reading the instructions, please keep it in a place accessible to all users.
• We cannot be liable for any damages caused by failure to observe these instructions.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way.
Safety Precautions
These precautions are designed for keeping users safe and preventing material damage. Be sure
to read them and use the product correctly.
Read all instructions before installing and using this heater.
This heater is designed for use on a 220-240VAC 50/60Hz supply.
Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The fireguard of this heater is intended to prevent direct access to heating elements and must be in
place when the heater is in use.
The fireguard does not give full protection for young children and infirm persons.
Do not use the heater in areas where gasoline, paint, flammable liquids or highly combustible dusts
are used or stored.
Ensure both plug and socket is clean and free from dust when using.
Regularly inspect the power cord and plug for wear or damage and do not operate the heater with
a damaged cord, plug or loose socket or after the heater malfunctions, has been dropped or
damaged in any manner.
To disconnect the heater from the power supply, turn the controls off, grip the plug and pull from the
power socket. Never pull by the cord. Never touch the plug with wet or moist hands.
Do not kink or place the main power lead under heavy objects. Do not allow the supply cord to sit or
hang in front of the heater while in use.

-8-
EN
Do not overload the dedicated power socket with other equipment. Do not use and extension cord
with this heater.
The heater must not be located immediately below a socket outlet or connection box and ensure
that the unit is properly earthed through the mains power circuit.
Keep combustible materials such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least
1.5m from the front of the heater and keep them away from the sides and rear.
Do not use the heater if the heating element is cracked or broken.
Never put hands or objects into the main body of the product. Never touch it immediately after use.
Always disconnect the heater from the electricity supply and allow it to cool before adjusting the
position or attempting to work on it.
Never place combustible objects on the product such as vinyl and plastic items.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower, or a swimming pool.
Extreme care should be taken whenever the heater is left operating and unattended.
Never use the heater while sleeping.
Introduction
The Veito Carbon Infrared heater produces instant and comfortable heat like the sun. These robust
and weatherproof heaters are designed for domestic and commercial heating applications.
Model CH1200 LT
Heating Capacity (BTU/h) 6000
Maximum Power (W) 1200
Space for use (m2) 15
Power Supply AC 220-240V 50/60 Hz
Dimensions (mm) (WxLxH) 80 x 170 x 700
Product Weight (kg) 2.0
Controlling method Level Control
Controlling function 2 Levels
Safety device Tilt Sensor

-9-
EN
Precautions for Installations
Never install the heater on a combustible surface. Do not use the unit on unstable or unsafe surfaces.
Install the product at places that are visible to people.
Do not install at places with high temperature.
Keep packaging parts because they are necessary in maintaining the heater for a long time.
Installation
Assemble the stand with the heater.
Secure the stand to the heater by using the
connection screws supplied.

-10-
EN
Always leave a clear space of at least 0.5m from the left and right of the unit. The unit must also
have at least 1.5m clear space above it. Never put any obstacles nearer than 1.5m to the front of
the unit.
Use the unit in places with easy access to power sockets and that are well ventilated.
Never use connecting terminals in the power lead. Always directly connect the unit to the power.
Put plug into specific outlet for 220-240VAC 50/60Hz with earth terminal.
Configuration
1-Plastic Body
2-Base Reflector
3-Aluminium Body
4-Rear Reflector
5-Safety Grille
6-Carbon Flament
7-Control Knob
8-Plastic Base
9-Carry Handle
10-Power Cord

-11-
EN
Operation and Stop
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction.
1- Start operation by using Control Knob switch.
2- Heater is turned on and operation is started.
3- Use Control Knob switch to stop.
When the heater is knocked over, it will automatically shut down.
Electrical Circuit
1. Control Knob
2. Carbon Flament
3. Power Cord
4. Yellow-Green (E)
5. Brown (N)
6. Blue (L)
7. Tilt Sensor
Cleaning and Maintenance
Handle heater when it is completely cooled down and power is cut off.
If the heater has collected dust or dirt inside the unit or around the elements, have the unit cleaned
by a qualified service agent. Do not operate the heater in this condition. Do not attempt to open the
case of the heater at any time; there are no customer serviceable parts inside.
Do not use powerful abrasive or solvent cleaning fluids when cleaning the heater as they may
damage the plastic parts. Use only a clean, dry cloth to clean the external surfaces of the heater
only. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not touch the heating element with bare fingers, as residue from your hand could affect the life
of the lamp. If it is accidentally touched, remove the finger marks with a soft cloth moistened with
methylated spirit or alcohol. Ensure main body is clean and dry.
Cover the heater with the covering supplied when you purchased the unit. Keep it in a well-
ventilated dry place.

-12-
DE
Carbon Infrarot Heizstrahler
• Vielen Dank für den Erwerb eines Veito Carbon Infrarot Heizstrahlers. Bitte lesen Sie die Anleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Nachdem Sie das Handbuch sorgfältig durchgelesen haben,bewahren Sie diesen bitte an einem
Ort auf, der für alle Benutzer leicht zugänglich ist.
• Wir können nicht haftbar gemacht werden für jegliche Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anweisungen verursacht werden.
Sicherheitsmaβnahmen
Um das Risiko von Verletzungen durch Feuer und Stromschlag bei Verwendung von elektrischen
Geräten zu reduzieren, sollten die folgenden Hinweise stets beachtet werden:
Lesen Sie bitte das Handbuch vollständig und gründlich durch, bevor Sie das Gerät montieren und
verwenden.
Der Heizstrahler ist für die Verwendung bei einer Spannung von 220-240VAC 50/60Hz vorgesehen.
Verwenden Sie den Heizstrahler nur so, wie es in diesem Handbuch beschrieben wird. Die
Verwendung auf Arten, die nicht vom Hersteller empfohlen werden, können zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen führen.
Das Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschlieβlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden. Diese Personen dürfen das Produkt nur verwenden, wenn Sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder von einer erfahrenen Person die
Anweisungen für die richtige Verwendung des Produktes erhalten.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Das Schutzgitter des Heizstrahlers ist zum Schutz vor dem Heizelement vorgesehen und muss bei
der Verwendung des Heizstrahlers vorhanden sein.
Bitte beachten Sie, dass das Schutzgitter Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten keinen vollständigen Schutz bietet.
Instalieren, verwenden oder platzieren Sie keine brennbaren Flüssigkeiten oder Gase in der Nähe
des Gerätes.
Bitte vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Steckdose sauber und staubfrei ist.
Kontrollieren Sie in festen Zeitabständen den Zustand des Stromkabels und der Steckdose. Wenn
diese auf irgendine Weise beschädigt sind oder die Steckdose locker aus der Wand raushängt, dann
vermeiden Sie die Verwendung des Heizstrahls mit diesen.
Um das Stromkabel des Heizstrahlers auszustöpseln, schalten Sie diesen aus, fassen den Stecker
am Kopf an und ziehen diesen aus der Steckdose heraus. Ziehen Sie niemals am Kabel selbst.

-13-
DE
Fassen Sie den Stromstecker niemals mit nassen Händen an.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch schwere Objekte eingequetscht oder zerdrückt wird.
Überlasten Sie niemals ihren Stromverteiler (z.B. Steckdosenleiste). Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel mit dem Heizstrahler.
Montieren Sie den Heizstrahler nicht mit einem geringen Abstand über und unter einer Steckdose.
Achten Sie darauf, dass das Gerät, beim Anschluss an das Stromnetz, elektrisch geerdet ist.
Halten Sie zwischen dem Heizstrahler und Möbelstücken, Kissen, Betten, Papier, Kleidern,
Gardinen und anderen brennbaren Gegenständen einen Mindestabstand von 1,5m.
Verwenden Sie nicht das Filament des Heizstrahlers, wenn dieser zerbrochen ist.
Führen Sie niemals Ihre Hände oder Objekte in den Hauptteil des Gerätes ein. Schalten Sie den
Heizstrahler aus und warten Sie bis es abkühlt, bevor Sie ihn an einen anderen Ort tragen möchten.
Stellen Sie keine brennbaren Objekte auf das Gerät, wie z.B. Vinyl oder Gegenstände aus Plastik.
Der Heizstrahler darf nicht verdeckt werden, wenn er im Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder einem
Swimming Pool.
Der Heizstrahler sollte im Betrieb nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie niemals den Heizstrahler, während Sie schlafen.
Technische Daten
Die Veito Carbon Infrarot Heizstrahler erzeugen schnell und komfortabel Wärme, wie die Sonne.
Die robusten und wetterfesten Heizstrahler sind für die Wärmung in geschlossenen und offenen
Bereichen, zu Hause und in der Industrie entwickelt worden.
Modell CH1200 LT
Heizkapazität (BTU/h) 6000
Maximale Leistung (W) 1200
Heizfläche (m2) 15
Netzspannung AC 220-240V 50/60 Hz
Jahresnutzungsfaktor 32 %
Maβe (mm) (WxLxH) 80 x 170 x 700
Gewicht (kg) 2.0
Steuerungsmethode Drehschalter
Steuerungsfunktion 2 Stufen
Sicherheitseinrichtung Umkippschutz

-14-
DE
Modellkennung: CH1200 LT
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art
der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung Pnom 1.2 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integ-
riertem Thermostat
entfällt
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
Pmin 0.6 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rück-
meldung der Raum- und/oder Außentemperatur
entfällt
Maximale konti-
nuierliche Wärme-
leistung
Pmax,c 1.2 kW elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder Außentempe-
ratur
entfällt
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung entfällt
Bei Nennwärme-
leistung
elmax 1.256 kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte
eine Möglichkeit auswählen)
Bei Mindestwär-
meleistung
elmin 0.558 kW HLQVWX¿JH:lUPHOHLVWXQJNHLQH5DXPWHPSHUD
turkontrolle
nein
Im Bereitschafts-
zustand
elSB N/A kW zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
ja
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat nein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Ta-
geszeitregelung nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wo-
chentagsregelung nein
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen mög-
lich)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
5DXPWHPSHUDWXUNRQWUROOHPLW(UNHQQXQJRႇHQHU
Fenster nein
mit Fernbedienungsoption nein
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
mit Betriebszeitbegrenzung nein
mit Schwarzkugelsensor nein

-15-
DE
Sicherheitsmaβnahmen zur Installation
Platzieren Sie das Gerät immer auf festen und geraden Ebenen.
Platzieren Sie das Gerät immer an Orten, die für die Benutzer sichtbar sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten,die eine hohe Temperatur aufweisen.
Für eine längere Lagerung des Gerätes ist es empfehlenswert die Verpackungen aufzubewahren.
Installation
Setzen Sie das Heizgerät auf den Standfuß.
Befestigen Sie mit den mitgelieferten Schrauben den
Standfuß mit dem Gerät.

-16-
DE
Lassen Sie links und rechts vom Gerät immer einen Mindestabstand von 0,5m. Stellen Sie keine
Hindernisse vor dem Gerät auf, die näher als 1,5m zum Gerät liegen.
Verwenden Sie das Gerät an Orten, wo ein leichter Zugang zu Netzdosen existiert und welche gut
durchlüftet sind.
Verwenden Sie niemals Anschlussklemmen bei dem Stromkabel. Verbinden Sie das Gerät immer
direkt mit dem Strom.
Stöpseln Sie den Stecker in einen AC 220-240V 50/60Hz Steckdose mit entsprechender Erdung.
Konfiguration und Bezeichnungen
1-Kunststoffgehäuse
2-Hauptreflektor
3-Aluminiumgehäuse
4-Seitenreflektor
5-Sicherheitsgitter
6-Carbon Heizstab
7-Drehschalter
8-Standfuß
9-Tragegriff
10-Stromkabel
Betrieb und Stop
Wichtig: Personen, die Schwierigkeiten bei der Bedienung des Gerätes haben, dürfen nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte Kleinkindern und Personen
gegeben werden, die im physischen oder geistigen Bereich eingeschränkt sind. Diese sollten ohne
adäquate Aufsicht bzw. Entsprechende fachkundige Anleitung und Sicherheitseinweisung das Gerät
nicht bedienen.

-17-
DE
1. Betriebsaufnahme durch Drehen des Drehschalters.
2. Heizstrahler wird eingeschaltet und der Betrieb aufgenommen.
3. Betriebsstop durch Zurückdrehen des Drehschalters in Ausgangsposition (Null).
Schaltplan
1. Drehschalter
2. Carbon Heizstab
3. Versorgungskabel
4. Gelb-Grün (E)
5. Braun (N)
6. Blau (L)
7. Kippsensor
Reinigung und Wartung
Berühren Sie den Heizstrahler erst, wenn es abgekühlt und von der Stromversorgung getrennt ist.
Wenn sich innerhalb des Gerätes oder um seine Teile Staub oder Schmutz angesammelt haben,
dann muss das Gerät von einem qualifizierten Service gereinigt werden. Verwenden Sie das Gerät
nicht in diesem Zustand.
Offnen Sie nicht das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich darin keine Teile, die von Kunden
wartbar sind. Im Falle einer Beschädigung oder Fehlfunktion muss das Gerät vom Hersteller oder
von einem qualifizierten Fachpersonal repariert werden.
Die Reinigung sollte sich nur auf den Auβenbereich des Heizstrahlers beschränken. Verwenden Sie
zur Reinigung keine Säure oder andere aggressive Mittel, sondern lediglich einen nassen Tuch.
Berühren Sie das Filament nicht mit blossen Händen, da dies zu Fingerabdrücken am Filament
führen und eventuell die Lebensdauer beeinträchtigen kann. Falls ausversehen eine Berührung
stattgefunden hat, dann verwenden Sie etwas Alkohol mit einem nassen Tuch, um die
Fingerabdrücke zu entfernen.
Wenn der Heizstrahler für eine lange Zeit nicht verwendet werden soll, dann sollte es an einem
sicheren und trockenen Ort aufbewahrt werden, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
Ziehen Sie dem Heizstrahler die mitgelieferte Abdeckung über. Bewahren Sie das Gerät an einem
gut belüfteten trockenen Ort auf.
Entsorgung von Altgeräten (WEEE-Reg.-Nr.: DE 546 793 19)
Das Gerät ist entsprechend der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
markiert, was bedeutet, dass dieses Gerät (gilt für alle markierten Elektro- und Elektronik-
altgeräte) nicht über dem Hausmüll entsorgt werden darf. Die getrennte Sammlung alter
Geräte ist für die umweltgerechte Schadstoffentsorgung, die Wertstoffrückgewinnung und
die Wiederverwertbarkeit notwendig. Deshalb müssen Sie als Verbraucher Elektro- und Elektronik-
altgeräte getrennt sammeln und an zugelassenen Sammel oder Rücknahmestellen (z.B. Wertstoff-
oder Recyclinghof) abgeben. Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen zu erfolgen.

-18-
FR
Réchauffeur Carbone à infrarouge
• Nous vous remercions d’avoir préféré le réchauffeur carbone à infrarouge Veito. Veuillez lire
attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser votre réchauffeur.
• Apres avoir lu les instructions garder ce manuel à la portée de tous les utilisateurs.
• l n’y aura pas de prise en charge par la garantie pour les dommages éventuels dus à une utilisation
inappropriée ou à un maniement incorrect.
• Ce produit est destiné à être utilisé par des personnes plus de huit ans et n’ayant pas des capacités
physiques, sensorielles et mentales réduites et ayant connaissance des instructions de ce manuel.
Consignes de sécurité
Ces consignes sont déterminées pour réduire les risques de brûlure, de choc électrique ou de
blessures corporelles lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Assurez-vous d’avoir lu les
consignes de sécurité et d’avoir utilisé le produit correctement:
Lire attentivement les instructions avant de monter ou d’utiliser le produit.
Ce réchauffeur est conçu pour être fonctionné sous une tension d’alimentation de 220-240VAC
50/60Hz.
Utiliser ce réchauffeur uniquement de manière indiqué dans ce manuel. Une utilisation non-
recommandé par le fabricant peut se résulter par une incendie, une électrocution ou des blessures.
L’appareil ne peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites, ou n’ayant pas l’expérience ni les connaissances requises, Ces
personnes peuvent utiliser ce produit que sous la surveillance d’autrui ou après leur avoir donné les
instructions.
IL convient de surveiller les enfants et de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
La grille de de sécurité du réchauffeur est conçue pour empêcher l'accès direct au réchauffeur et
doit être en place en cours d'utilisation.
La grille de de sécurité n’assure pas une protection complète pour les enfants et les personnes
handicapés.
Ne laisser aucun liquides ou gaz inflammable / explosif aux environs du réchauffeur ni les utiliser
près du réchauffeur.
Assurer que la fiche et le prise de courant sont propres avant l’utilisation.
Vérifier régulièrement si le câble d'alimentation est usé ou endommagé et n’utiliser un câble
d’alimentation, fiche ou prisé endommagé, ne jamais rallonger la câble d’alimentation.
Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé.
Pour débrancher l’appareil, éteindre l’appareil, saisir la prise et débrancher. Lors de l'insertion de la
fiche dans la prise ou de débrancher assurez-vous de le saisir d’une manière appropriée.

-19-
FR
Ne jamais toucher la prise avec les mains mouillées et ne pas retirer ou déplacer le réchauffeur en
tirant sur le cordon. Le cordon d’alimentation ne doit pas passé sous des objets lourds et éviter que
la câble passe devant l’appareil et ne pas faire pendre la câble d’alimentation.
Le chauffage est utilisé Ne pas surcharger la prise du réchauffeur avec d'autres appareils électriques
et n’utiliser pas de rallonges pour faire fonctionner l’appareil.
Ne pas installer l’appareil immédiatement au-dessous d'une prise fixe ou d’un boitier de connexion
et assurer que le réchauffeur soit raccordé sur un réseau électrique relié à la terre.
Ne pas installer le réchauffeur près des objets inflammables tels que les rideaux et les tapis et
maintenir une distance minimum de 1,5 m entre le réchauffeur et ces objets inflammables.
Ne jamais fonctionner le réchauffeur si le filament est brisé ou fissuré.
Ne jamais introduire les mains ou un corps étranger à l’intérieur du réchauffeur et ne pas toucher
l’appareil immédiatement après l'utilisation. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant d’ajuster
sa position ou d’y intervenir.
Ne jamais laisser des corps étrangers en vinyle ou en plastique sur l’appareil et ne pas couvrir le
réchauffeur.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de la salle de bain, de la douche ou de la piscine.
Il faut être très prudent lorsque le réchauffeur est laissé sans surveillance et en état de marche et
devrait être vérifiée fréquemment.
Ne jamais utiliser l'appareil pendant le sommeil.
Description de l’appareil
Les réchauffeurs infrarouges Veito de carbone produisent de la chaleur rapidement et
confortablement comme le soleil. Ces réchauffeurs robustes et durables sont conçus pour une
utilisation à la maison et aux applications industrielles à des fins de chauffage.
Modèle CH1200 LT
La capacité de chauffage (BTU/h) 6000
Puissance maximale (W) 1200
Espace d’utilisation (m2) 15
Tension d’alimentation AC 220-240V 50/60 Hz
Dimensions (mm) (WxLxH) 80 x 170 x 700
Poids du produit (kg) 2.0
Méthode de contrôle Contrôle de niveau
Fonctions de contrôle 2 - L’étape
Dispositif de sécurité Basculement de la Sécurité

-20-
FR
Consignes de montage
Placez le réchauffeur sur une surface dure et plane. Le produit ne peut pas être utilisé sur des pentes.
Placez le réchauffeur a un endroit visible par les personnes.
Ne pas placer le réchauffeur aux endroits surchauffés.
Conserver les matériaux d'emballage de chauffage qui sont nécessaires pour le stockage à long
terme.
Installation
Joignez-vous le chauffage et le pied.
Fixez au pied au chauffage utilisant les points
d’attaches.
Other manuals for CH1200 LT
3
Table of contents
Languages:
Other veito Heater manuals

veito
veito CH1200 LT User manual

veito
veito AERO Service manual

veito
veito CH1800 XE User manual

veito
veito AERO S User manual

veito
veito 19.07.3104 User manual

veito
veito CH1200 LT User manual

veito
veito CH1800 RE User manual

veito
veito BLADE S Service manual

veito
veito CH2500 RW User manual

veito
veito CH1800 RE User manual
Popular Heater manuals by other brands

Helo
Helo Laine STJ Series user manual

Strend Pro
Strend Pro EO-001.T instruction manual

ENERA
ENERA 150L installation manual

Honeywell
Honeywell HZ-2030 - Safety Sensor Heater Assemble and operating instructions

Ducasa
Ducasa Richmond DPL 15 Installation and operation guide

Argo
Argo Wally operating instructions