BEMKO SES24WH User manual

PL
SES24WH
PL Instrukcja - Czujnik z sondą
EN Instruction - Infrared Motion Sensor
RU Инструкция - Инфракрасный датчик движения
LV Instrukcija - Signāldevējs ar zondi.
CZ Návod - PIR mini infra pohybové čidlo se sondou
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska
substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice.
RU:Произведено до 13 августа 2005. Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах опасных веществ для
окружающей среды. Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от
производителя.
LV: Neizmetiet izmantotās elektroniskās un elektroiekārtas kopā ar komunālajiem atkritumiem, jo šajās iekārtās ir apkārtējai videi bīstamas vielas. Šādas ierīces nepieciešams nodot pieņemšanas punktā to tālākai
pārstrādei. Informāciju par pieņemšanas punktiem pieejama vietējā pašvaldībā un ražotāja ofisā.
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005. Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní prostředí. Tato zařízení musí být předloženy do sběrného místa pro recyklaci.
Informací o shromažďování odpau je k dispozici u místních úřadů, stejně jako u výrobce.
Czujnik SES24 jest czujnikiem PIR, wyposażony jest w funkcje zmierzchową, zaprogramowane czasy załączania oraz
poziom czułości. Gwarantuje bezpieczeństwo użytkowania, energooszczędność i szeroką funkcjonalność.
Produkt umożliwia automatyczne załączenie obciążenia, wykorzystując promieniowanie podczerwone, po
wykryciu ruchu w polu detekcji.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
Napięcie zasilania: 220V/AC-240V/AC
Częstotliwość zasilania: 50Hz
Regulacja natężenia światła: 10LUX/2000LUX (wybór)
Czas załączenia: 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8min
Max. moc obciążenia: 800W (żarówka)/ 200W (CFL)
Zakres wykrywania ruchu: max. 6m
Kąt detekcji: 360°
Wigotność pracy: <93%RH
Temperatura pracy: -20~+40°C
Wysokość montażu: 1.8m~2.5m
Pobór mocy: 0,45W (praca); 0.1W (standby)
Wykrywalna prędkość ruchu: 0.6~1.5m/s
FUNKCJE:
Przełącznik natężenia światła (night/24 hours): 2000LUX (DZIEŃ) –OFF (pozycja dolna) 10LUX (NOC) –ON (pozycja
górna).
Przełącznik czułości (sens adjust): niska czułość –dla małych pomieszczeń (ON - góra), wysoka czułość dla dużych
pomieszczeń (OFF- dół).
Przełączniki czasu załączenia obciążenia (time-delay): 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8 min.
INSTALACJA CZUJNIKA:
Przed podłączeniem należy wyłączyć zasilanie.
Przymocuj obudowę czujnika zgodnie z rysunkiem poniżej.
Podłącz czujnik zgodnie z oznaczeniami przewodów poniżej:
- zasilanie 230V/ 50Hz: faza (L) –Brązowy (BROWN), neutralny(N) –Niebieski(BLUE),
- obciążenie (LOAD): Niebieski(BLUE) oraz czerwony (RED)
Załącz zasilanie, przetestuj czujnik.
Testowanie:
Ustaw przełącznik LUX -w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół - dzień,
góra - noc)
Ustaw przełącznik SENS -w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół –duża
czułość, góra –mała czułość) oraz przełącznik 5” w pozycji górnej (ON) –załączonej.
Po załączeniu zasilania, odczekaj 30s (tryb synchronizacji). Po tym czasie obciążenie załączy się, wyłączenie nastąpi
po czasie 5-30s.
Kolejne załączenie obciążenia powinno trwać 5s.
Ustaw przełącznik LUX w tryb ON (pozycja górna 10LUX), w tym trybie obciążenie nie załączy się za dnia. W celu
sprawdzenia należy przykryć sondę czujnika np. ręcznikiem, obciążenie powinno przestać działać po czasie 5-15s.
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy ustawić położenie
przełącznika „LUX” w pozycji dolnej w przeciwnym przypadku praca czujnika może być nieprawidłowa!
UWAGI:
Montażu powinna dokonać osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
Nie należy instalować czujnika na ruchomych objektach.
Nie należy instalować czujnika w pobliżu urządzeń grzewczych I klimatyzacyjnych.
Dla własnego bezpieczeństwa nie otwierać urządzenia po podłączeniu zasilania
BEMKO Sp. z o.o.
ul. Annopol 21
03-236 Warszawa
POLAND
www.bemko.eu
DE Anleitung - Infrarotbewegungssensor
DE: Nach dem 13. August 2005 hergestellt. Elektrische Geräte nicht im Hausmüll entsorgen. Diese in den Sondermüll geben. Fragen zur Entsorgung beantwortet Ihre Kommunalbehörde oder Händler.
TECHNISCHE DATEN:
Stromquelle: 220V/AC-240V/AC Erkennungsbereich: 360°
Stromfrequenz: 50Hz Betriebstemperatur: -20~+40°C
Umgebungsbeleuchtung: 10LUX/2000LUX (wahlweise)
Betriebsfeuchtigkeit: <93%RF
Zeitverzögerung: 5s, 30s, 1Min und 3Min, Installationshöhe: 1,8m~2,5m
5Min, 8Min Stromverbrauch: 0,45W (Betrieb)
Nennlast: 800W (Glühlampe) 0,1W (statisch)
200W (Energiesparlampe) Bewegungsgeschwindigkeit bei Erkennung: 0,6~1,5m/s
Erkennungsabstand: 6m max
BRAUN BLAU ROT
PIR
~EIN VERBRAUCHER
DE
Dieses Produkt arbeitet mit einem hochempndlichen Detektor, einer integrierten Schaltung und SMD-Technik. Es verbindet automatische,
bequeme, sichere, energiesparende und praktische Funktionen. Es nutzt die Infrarotstrahlen menschlicher Bewegung als Steuersignalquellen.
Sobald Sie in den Erkennungsbereich gelangen, startet der gesteuerte Verbraucher umgehend. Das Gerät kann automatisch
zwischen Tag und Nach unterscheiden, lässt sich leicht installieren und verfügt über einen großen Anwendungsbereich.
FUNKTION:
¾Automatische Tag- und Nachterkennung: Bei Einstellung auf SONNE (max.) arbeitet der Sensor Tag und Nacht und bei
Einstellung auf MOND (min.) arbeitet der Sensor nur, wenn die Umgebungsbeleuchtung weniger als 10LUX beträgt.
Informationen zur Einstellung nden Sie im Testvorgang.
¾Einstellbare EMPFINDLICHKEIT: Die Empndlichkeit kann passend zum Standort eingestellt werden: Geringe
Empndlichkeit bei kleinen Räumen und hohe Empndlichkeit bei großen Räumen.
¾Ständiges Addieren der Zeitverzögerung: Wenn der Sensor das zweite Induktionssignal nach der ersten Induktion
empfängt, berechnet er die Zeit erneut auf Basis des Rests der ersten Zeitverzögerung (festgelegte Zeit).
¾Einstellbare Zeitverzögerung: Sie können die Zeitverzögerung nach Wunsch in einem Bereich
von mindestens 5 Sekunden bis maximal 8 Minuten einstellen.
INSTALLATION: (siehe Abbildung)
¾Schalten Sie die Stromversorgung aus.
¾Befestigen Sie den Boden an der ausgewählten Position, indem Sie die Schrauben durch
die Schraubenöffnungen an der Seite des Sensors stecken.
¾Schließen Sie die Stromversorgung und den Verbraucher gemäß des Anschlussschaltbildes
an den Sensor an.
¾Schalten Sie die Stromversorgung ein und testen Sie das Gerät.
TEST:
¾Schieben Sie den LUX-Schalter
PL
SES24WH
PL Instrukcja - Czujnik z sondą
EN Instruction - Infrared Motion Sensor
RU Инструкция - Инфракрасный датчик движения
LV Instrukcija - Signāldevējs ar zondi.
CZ Návod - PIR mini infra pohybové čidlo se sondou
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska
substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice.
RU:Произведено до 13 августа 2005. Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах опасных веществ для
окружающей среды. Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от
производителя.
LV: Neizmetiet izmantotās elektroniskās un elektroiekārtas kopā ar komunālajiem atkritumiem, jo šajās iekārtās ir apkārtējai videi bīstamas vielas. Šādas ierīces nepieciešams nodot pieņemšanas punktā to tālākai
pārstrādei. Informāciju par pieņemšanas punktiem pieejama vietējā pašvaldībā un ražotāja ofisā.
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005. Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní prostředí. Tato zařízení musí být předloženy do sběrného místa pro recyklaci.
Informací o shromažďování odpau je k dispozici u místních úřadů, stejně jako u výrobce.
Czujnik SES24 jest czujnikiem PIR, wyposażony jest w funkcje zmierzchową, zaprogramowane czasy załączania oraz
poziom czułości. Gwarantuje bezpieczeństwo użytkowania, energooszczędność i szeroką funkcjonalność.
Produkt umożliwia automatyczne załączenie obciążenia, wykorzystując promieniowanie podczerwone, po
wykryciu ruchu w polu detekcji.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
Napięcie zasilania: 220V/AC-240V/AC
Częstotliwość zasilania: 50Hz
Regulacja natężenia światła: 10LUX/2000LUX (wybór)
Czas załączenia: 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8min
Max. moc obciążenia: 800W (żarówka)/ 200W (CFL)
Zakres wykrywania ruchu: max. 6m
Kąt detekcji: 360°
Wigotność pracy: <93%RH
Temperatura pracy: -20~+40°C
Wysokość montażu: 1.8m~2.5m
Pobór mocy: 0,45W (praca); 0.1W (standby)
Wykrywalna prędkość ruchu: 0.6~1.5m/s
FUNKCJE:
Przełącznik natężenia światła (night/24 hours): 2000LUX (DZIEŃ) –OFF (pozycja dolna) 10LUX (NOC) –ON (pozycja
górna).
Przełącznik czułości (sens adjust): niska czułość –dla małych pomieszczeń (ON - góra), wysoka czułość dla dużych
pomieszczeń (OFF- dół).
Przełączniki czasu załączenia obciążenia (time-delay): 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8 min.
INSTALACJA CZUJNIKA:
Przed podłączeniem należy wyłączyć zasilanie.
Przymocuj obudowę czujnika zgodnie z rysunkiem poniżej.
Podłącz czujnik zgodnie z oznaczeniami przewodów poniżej:
- zasilanie 230V/ 50Hz: faza (L) –Brązowy (BROWN), neutralny(N) –Niebieski(BLUE),
- obciążenie (LOAD): Niebieski(BLUE) oraz czerwony (RED)
Załącz zasilanie, przetestuj czujnik.
Testowanie:
Ustaw przełącznik LUX -w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół - dzień,
góra - noc)
Ustaw przełącznik SENS -w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół –duża
czułość, góra –mała czułość) oraz przełącznik 5” w pozycji górnej (ON) –załączonej.
Po załączeniu zasilania, odczekaj 30s (tryb synchronizacji). Po tym czasie obciążenie załączy się, wyłączenie nastąpi
po czasie 5-30s.
Kolejne załączenie obciążenia powinno trwać 5s.
Ustaw przełącznik LUX w tryb ON (pozycja górna 10LUX), w tym trybie obciążenie nie załączy się za dnia. W celu
sprawdzenia należy przykryć sondę czujnika np. ręcznikiem, obciążenie powinno przestać działać po czasie 5-15s.
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy ustawić położenie
przełącznika „LUX” w pozycji dolnej w przeciwnym przypadku praca czujnika może być nieprawidłowa!
UWAGI:
Montażu powinna dokonać osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
Nie należy instalować czujnika na ruchomych objektach.
Nie należy instalować czujnika w pobliżu urządzeń grzewczych I klimatyzacyjnych.
Dla własnego bezpieczeństwa nie otwierać urządzenia po podłączeniu zasilania
BEMKO Sp. z o.o.
ul. Annopol 21
03-236 Warszawa
POLAND
www.bemko.eu
in die Position SONNE (siehe nachfolgende Abbildung).
Schieben Sie den SENS-Schalter
PL
SES24WH
PL Instrukcja - Czujnik z sondą
EN Instruction - Infrared Motion Sensor
RU Инструкция - Инфракрасный датчик движения
LV Instrukcija - Signāldevējs ar zondi.
CZ Návod - PIR mini infra pohybové čidlo se sondou
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska
substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice.
RU:Произведено до 13 августа 2005. Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах опасных веществ для
окружающей среды. Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от
производителя.
LV: Neizmetiet izmantotās elektroniskās un elektroiekārtas kopā ar komunālajiem atkritumiem, jo šajās iekārtās ir apkārtējai videi bīstamas vielas. Šādas ierīces nepieciešams nodot pieņemšanas punktā to tālākai
pārstrādei. Informāciju par pieņemšanas punktiem pieejama vietējā pašvaldībā un ražotāja ofisā.
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005. Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní prostředí. Tato zařízení musí být předloženy do sběrného místa pro recyklaci.
Informací o shromažďování odpau je k dispozici u místních úřadů, stejně jako u výrobce.
Czujnik SES24 jest czujnikiem PIR, wyposażony jest w funkcje zmierzchową, zaprogramowane czasy załączania oraz
poziom czułości. Gwarantuje bezpieczeństwo użytkowania, energooszczędność i szeroką funkcjonalność.
Produkt umożliwia automatyczne załączenie obciążenia, wykorzystując promieniowanie podczerwone, po
wykryciu ruchu w polu detekcji.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
Napięcie zasilania: 220V/AC-240V/AC
Częstotliwość zasilania: 50Hz
Regulacja natężenia światła: 10LUX/2000LUX (wybór)
Czas załączenia: 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8min
Max. moc obciążenia: 800W (żarówka)/ 200W (CFL)
Zakres wykrywania ruchu: max. 6m
Kąt detekcji: 360°
Wigotność pracy: <93%RH
Temperatura pracy: -20~+40°C
Wysokość montażu: 1.8m~2.5m
Pobór mocy: 0,45W (praca); 0.1W (standby)
Wykrywalna prędkość ruchu: 0.6~1.5m/s
FUNKCJE:
Przełącznik natężenia światła (night/24 hours): 2000LUX (DZIEŃ) –OFF (pozycja dolna) 10LUX (NOC) –ON (pozycja
górna).
Przełącznik czułości (sens adjust): niska czułość –dla małych pomieszczeń (ON - góra), wysoka czułość dla dużych
pomieszczeń (OFF- dół).
Przełączniki czasu załączenia obciążenia (time-delay): 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8 min.
INSTALACJA CZUJNIKA:
Przed podłączeniem należy wyłączyć zasilanie.
Przymocuj obudowę czujnika zgodnie z rysunkiem poniżej.
Podłącz czujnik zgodnie z oznaczeniami przewodów poniżej:
- zasilanie 230V/ 50Hz: faza (L) –Brązowy (BROWN), neutralny(N) –Niebieski(BLUE),
- obciążenie (LOAD): Niebieski(BLUE) oraz czerwony (RED)
Załącz zasilanie, przetestuj czujnik.
Testowanie:
Ustaw przełącznik LUX -w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół - dzień,
góra - noc)
Ustaw przełącznik SENS -w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół –duża
czułość, góra –mała czułość) oraz przełącznik 5” w pozycji górnej (ON) –załączonej.
Po załączeniu zasilania, odczekaj 30s (tryb synchronizacji). Po tym czasie obciążenie załączy się, wyłączenie nastąpi
po czasie 5-30s.
Kolejne załączenie obciążenia powinno trwać 5s.
Ustaw przełącznik LUX w tryb ON (pozycja górna 10LUX), w tym trybie obciążenie nie załączy się za dnia. W celu
sprawdzenia należy przykryć sondę czujnika np. ręcznikiem, obciążenie powinno przestać działać po czasie 5-15s.
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy ustawić położenie
przełącznika „LUX” w pozycji dolnej w przeciwnym przypadku praca czujnika może być nieprawidłowa!
UWAGI:
Montażu powinna dokonać osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
Nie należy instalować czujnika na ruchomych objektach.
Nie należy instalować czujnika w pobliżu urządzeń grzewczych I klimatyzacyjnych.
Dla własnego bezpieczeństwa nie otwierać urządzenia po podłączeniu zasilania
BEMKO Sp. z o.o.
ul. Annopol 21
03-236 Warszawa
POLAND
www.bemko.eu
in die Maximalposition (siehe unten). Stellen Sie den ZEIT-
Schalter ein und schieben Sie den Schalter 5" in die EIN-Position (nach oben schieben).
¾Bei Einschalten der Stromversorgung und nach weiteren 30 Sekunden wird der Verbraucher aktiviert
und sollte innerhalb von 5-30 Sekunden wieder abschalten, wenn kein Induktionssignal vorhanden ist.
¾Führen Sie nach der ersten Erkennung innerhalb von 5-10 Sekunden eine erneute Erkennung durch. Der Verbraucher ist
in Betrieb. Gibt es keine Induktionssignale in der Anzeigelampe, den Verbraucher innerhalb von 5 Sekunden stoppen.
¾Schieben Sie den LUX-Schalter in die MOND-Position. Im Bereich bis 10LUX den Verbraucher bei Tageslicht nicht in
Betrieb nehmen. Wenn Sie das Erkennungsfenster mit lichtundurchlässigen Gegenständen (Handtuch etc.) abdecken,
arbeitet der Verbraucher ohne Induktionssignal und sollte innerhalb von 5-15 Sekunden nicht mehr in Betrieb sein.
Hinweis: Wenn Sie den Test bei Tageslicht durchführen, schieben Sie den LUX-Schalter in die
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Obciążenie nie jest załączane:
a. Sprawdź podłączenie przewodów zasilających czujnika.
b. Sprawdź czy obciążenie (LOAD) jest dobrze dobrane.
c. Sprawdź nastawienie przełącznika LUX.
Czułość jest słaba:
a. Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie ma obiektów zakłócających sygnał.
b. Sprawdź czy temperatura pracy nie jest za wysoka.
c. Sprawdź czy obiekt wykrywany znajduje się w polu detekcji czujnika.
d. Sprawdź zalecaną wysokość montażu.
Czujnik nie może automatycznie odłączyć obciążenia:
a. Sprawdź czy w polu detekcji nie występują ruchome elementy.
b. Sprawdź czy czas nastawy czujnika nie jest za długi.
c. Sprawdź napięcie zasilania urządzenia.
d. Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie zamontowano urządzeń zakłócających pracę.
This product adopts high sensitivity detector, integrate circuit and SMD; It gathers automatic, convenient, safe,
energy-saving, practical functions; It utilizes human motion infrared rays as control signal sources, when
one enters the detection field, it will start the controlled load at once; It can identify day and night
automatically; It is easy to install and its usage is widely.
SPECIFICATION:
Power source: 220V/AC-240V/AC Detection range: 360º
Power frequency: 50Hz Working Temperature: -20~+40°C
Ambient light: 10LUX/2000LUX (Choice) Working Humidity: <93%RH
Time-delay: 5sec, 30sec, 1min, and 3mins, Installation Height: 1.8m~2.5m
5mins, 8mins Power Consumption: 0.45W (work)
Rated load: 800W (incandescent lamp) 0.1W (static)
200W (energy-saving lamp) Detection Moving Speed: 0.6~1.5m/s
Detection distance: 6m max
FUNCTION:
Can identify day and night automatically: when turn to SUN (max), it will work day and night, when turn it to MOON
(min), it will only work in the ambient light less than 10LUX. As for adjustment, please refer to testing way.
SENS adjustable: It can be adjusted according to using location; low sensitivity for small room and high sensitivity fits
for large room.
Time-delay is added continually: When it receives the second induction signals after the first induction, it will compute
time once more on the rest of the first time-delay basis (set time).
Time-delay is adjustable: It can be set according to your desire, the minimum is 5sec, and the maximum is 8min.
INSTALLATIION: (see the diagram)
Switch off the power.
Fix the bottom on the selected position with the inflated screw through the screw holes in
the side of the sensor.
Connecting the power and the load to sensor as per the connection-wire sketch diagram.
Switch on the power and test it.
TEST:
Slide the LUX switch to SUN position (like the PIC. below is SUN). Slide the SENS
switch to maximum (below is the maximum). Adjust the TIME switch, slide 5” switch to ON
position. (slide upwards)
When you switch on the power, and preheat 30 seconds later, the load is turned on, in the
absence of no inductor signals, the load should be stopped working within 5-30sec.
After the first is out, make it sense again after 5~10sec. The load should work. When there
is no inductor signals in the indicator lamp, the load should be stopped working within 5sec.
Slide the LUX switch to MOON position; it is in 10LUX, the load should be not work in the daylight. If you cover the
detection window with the opaque objects (towel etc), the load work .under no induction signal condition, the load
should stop working within 5-15sec.
Note: when testing in daylight, please slide LUX
switch to (SUN) position, otherwise the sensor
lamp could not work!
NOTE:
Should be installed by electrician or experienced person.
Avoid installing it on the unrest object.
There should be no hindrance and moving objects in front of the detection windows to effect detection.
Avoid installing it near air temperature alteration zones such as air condition, central heating, etc.
Considering your safety, please do not open the cover when you find the hitch after installation.
If there is difference between instruction and the function the product has, please give priority to product and sorry not
to inform you additionally.
SOME PROBLEM AND SOLVED WAY:
The load do not work:
a. Please check if the connection-wiring of power and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the working light sets correspond to ambient light.
The sensitivity is poor:
EN
(SONNE-)
Position, andernfalls funktioniert die Sensorlampe nicht!
ANMERKUNG:
¾Die Installation sollte von einem Elektriker oder einer erfahrenen Person durchgeführt werden.
¾Vermeiden Sie eine Installation auf einem beweglichen Gegenstand.
¾Vor den Erkennungsfenstern dürfen sich keine Hindernisse und bewegliche Gegenstände benden, um die Erkennung
nicht zu beeinussen.
¾Vermeiden Sie die Installation in der Nähe von Bereichen, in denen die Lufttemperatur schwankt, wie z. B. Klimaanlage,
Zentralheizung etc.
¾Öffnen Sie die Abdeckung aus Sicherheitsgründen nicht, wenn Sie Probleme nach der Installation haben.
¾Wenn die Anweisung und die Funktionsweise des Produkts voneinander abweichen, hat das Produkt Priorität und wir
entschuldigen uns dafür, dass Sie keine zusätzlichen Informationen erhalten haben.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Obciążenie nie jest załączane:
a. Sprawdź podłączenie przewodów zasilających czujnika.
b. Sprawdź czy obciążenie (LOAD) jest dobrze dobrane.
c. Sprawdź nastawienie przełącznika LUX.
Czułość jest słaba:
a. Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie ma obiektów zakłócających sygnał.
b. Sprawdź czy temperatura pracy nie jest za wysoka.
c. Sprawdź czy obiekt wykrywany znajduje się w polu detekcji czujnika.
d. Sprawdź zalecaną wysokość montażu.
Czujnik nie może automatycznie odłączyć obciążenia:
a. Sprawdź czy w polu detekcji nie występują ruchome elementy.
b. Sprawdź czy czas nastawy czujnika nie jest za długi.
c. Sprawdź napięcie zasilania urządzenia.
d. Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie zamontowano urządzeń zakłócających pracę.
This product adopts high sensitivity detector, integrate circuit and SMD; It gathers automatic, convenient, safe,
energy-saving, practical functions; It utilizes human motion infrared rays as control signal sources, when
one enters the detection field, it will start the controlled load at once; It can identify day and night
automatically; It is easy to install and its usage is widely.
SPECIFICATION:
Power source: 220V/AC-240V/AC Detection range: 360º
Power frequency: 50Hz Working Temperature: -20~+40°C
Ambient light: 10LUX/2000LUX (Choice) Working Humidity: <93%RH
Time-delay: 5sec, 30sec, 1min, and 3mins, Installation Height: 1.8m~2.5m
5mins, 8mins Power Consumption: 0.45W (work)
Rated load: 800W (incandescent lamp) 0.1W (static)
200W (energy-saving lamp) Detection Moving Speed: 0.6~1.5m/s
Detection distance: 6m max
FUNCTION:
Can identify day and night automatically: when turn to SUN (max), it will work day and night, when turn it to MOON
(min), it will only work in the ambient light less than 10LUX. As for adjustment, please refer to testing way.
SENS adjustable: It can be adjusted according to using location; low sensitivity for small room and high sensitivity fits
for large room.
Time-delay is added continually: When it receives the second induction signals after the first induction, it will compute
time once more on the rest of the first time-delay basis (set time).
Time-delay is adjustable: It can be set according to your desire, the minimum is 5sec, and the maximum is 8min.
INSTALLATIION: (see the diagram)
Switch off the power.
Fix the bottom on the selected position with the inflated screw through the screw holes in
the side of the sensor.
Connecting the power and the load to sensor as per the connection-wire sketch diagram.
Switch on the power and test it.
TEST:
Slide the LUX switch to SUN position (like the PIC. below is SUN). Slide the SENS
switch to maximum (below is the maximum). Adjust the TIME switch, slide 5” switch to ON
position. (slide upwards)
When you switch on the power, and preheat 30 seconds later, the load is turned on, in the
absence of no inductor signals, the load should be stopped working within 5-30sec.
After the first is out, make it sense again after 5~10sec. The load should work. When there
is no inductor signals in the indicator lamp, the load should be stopped working within 5sec.
Slide the LUX switch to MOON position; it is in 10LUX, the load should be not work in the daylight. If you cover the
detection window with the opaque objects (towel etc), the load work .under no induction signal condition, the load
should stop working within 5-15sec.
Note: when testing in daylight, please slide LUX
switch to (SUN) position, otherwise the sensor
lamp could not work!
NOTE:
Should be installed by electrician or experienced person.
Avoid installing it on the unrest object.
There should be no hindrance and moving objects in front of the detection windows to effect detection.
Avoid installing it near air temperature alteration zones such as air condition, central heating, etc.
Considering your safety, please do not open the cover when you find the hitch after installation.
If there is difference between instruction and the function the product has, please give priority to product and sorry not
to inform you additionally.
SOME PROBLEM AND SOLVED WAY:
The load do not work:
a. Please check if the connection-wiring of power and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the working light sets correspond to ambient light.
The sensitivity is poor:
EN
PROBLEME UND LÖSUNGEN:
¾Der Verbraucher funktioniert nicht:
a. Überprüfen Sie, ob der Netz- und Verbraucheranschluss richtig sind.
b. Überprüfen Sie, ob der Verbraucher in Ordnung ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Einstellungen der Betriebsbeleuchtung mit der Umgebungsbeleuchtung übereinstimmen.
¾Schlechte Empndlichkeit:
a. Überprüfen Sie, ob das Signal nicht empfangen werden kann, weil ein Hindernis vor dem Erkennungsfenster ist.
b. Überprüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur zu hoch ist.
c. Überprüfen Sie, ob sich die Quelle des Induktionssignals in den Erkennungsbereichen bendet.
d. Überprüfen Sie, ob die Installationshöhe mit der Höhe in der Anleitung übereinstimmt.
e. Überprüfen Sie, ob die Bewegungsrichtung stimmt.
¾Der Sensor kann den Verbraucher nicht automatisch abschalten:
a. Überprüfen Sie, ob es ein ständiges Signal im Erkennungsbereich gibt.
b. Überprüfen Sie, ob die längste Zeitverzögerung eingestellt ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung der Anleitung entspricht.
d. Überprüfen Sie, ob sich die Temperatur in der Nähe des Sensors deutlich ändert, z. B. durch eine
Klimaanlage oder Zentralheizung etc.

a. Please check if there has hindered in front of the detection window to effect to receive the signal.
b. Please check if the ambient temperature is too high.
c. Please check if the induction signal source is in the detection fields.
d. Please check if the installation height corresponds to the height showed in the instruction.
e. Please check if the moving orientation is correct.
The sensor can not shut off the load automatically:
a. Please check if there is continual signal in the detection field.
b. Please check if the time delay is the longest.
c. Please check if the power corresponds to the instruction.
d. Please check if the temperature near the sensor changes obviously, such as air condition or central heating
etc.
Даный продукт включает в себя высокочувствительный датчик, интегрованную схему и SMD.
Он объеднал в себе автоматическую работу, удобность в использовании, безопасность, экономию
энергии и практическую функциональность. Работает на принципе улавливания инфракрасных
сигналых, поступаемых от человека, как основного источника. Когда кто-то попадет в поле действия датчика, он
сразу же включает питание. Установка даного датчика очень удобна и повсеместно.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Электропитание: 220V/AC-240V/AC Диапазон улавливания: 360º
Частота: 50Hz Рабочая температура: -20~+40°C
Окружающий свет: 10LUX/2000LUX (Choice) Рабочая влажность: <93%RH
Задержка: 5сек, 30сек, 1мин, и 3мин, Высота установки: 1.8м~2.5м
5мин, 8мин Потребляемая мощность: 0.45W (рабочий)
Номинальная нагрузка: 800W (лампа накаливания) 0.1W (ожидание)
200W (энергосберегающая лампа) Быстрота движимого объекта: 0.6~1.5m/s
Дистанция улавливания: 6м макс
ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ:
Автоматически различает день и ночь. Когда включен режим SUN (макс), датчик
будет работать днем и ночью, когда влкючен в режиме MOON (мин) –датчик будет
работать только при окружающем свете менее чем 10LUX. Более детальную
информацию по настройке смотреть в разделе ТЕСТИРОВАНИЕ.
Регулируемая чувствительность: может быть отрегулирован соответственно к
рабочему помещению: низкая чувствительность для малых помещений и высокая –
для больших.
Постоянное обновление задержки: когда датчик получает второй сигнал, он
высчитывает еще раз время задержки на базе первой временной задержки.
Регулируемая задержка работы. Может быть установлена соответственно к
желанию клиента. Минимальное время 5 сек., максимальное –8 мин.
УСТАНОВКА:
Выключите питание.
Прикрепите заднюю панель датчика через отверствия к выбраному месту с помощью шурупов.
Присоедините провода питания к датчику так, как это указано на диаграмме.
Включите питание и протестируйте.
ТЕСТИРОВАНИЕ:
Переведите ручку LUX в позицию SUN (как указано на графику, внизу - SUN). Переведите ручку SENS
на максимум (внизу - максимум). Отрегулируйте ручку TIME, переведите ручку 5” в позицию ВКЛ. (вверх)
Включите питание и подождите 30 секунд. Датчик автоматически включится и в случае отсутствия сигналов
помех должен прекратить работать в течении 5-30 сек.
После первого выключения, за 5-10 сек. включите датчик еще раз. Питание должно подаваться автоматически.
В случае отсутствия сигналов помех датчик должен прекратить работать в течении 5 сек.
Переведите ручку LUX в позицию MOON; при 10LUX питание не будет автоматически включаться в дневное
время. Если вы прикроете окно улавливания непрозрачным объектом (полотенце и пр.) и в поле улавливания не
будет никаких сигналов –датчик перестанет работать в течении 5-15сек.
Внимание: в случае тестирования в дневное время, переведите ручку LUX в позицию (SUN). В
противном случае датчик света не будет работать!
ПРИМЕЧАНИЯ:
Электрик или же опытный работник может проводить
установку датчика.
Избегайте установку датчика на движимых объектах.
Перед полем улавливания не должно быть никаких
дополнительных помех и движимых объектов,
мещающих правильной работе датчика.
Избегайте установку светильника в зоне с нестабильной температурой: кондиционер, центральное
обогревание итд.
Для вашей безопасности не открывайте крышку если вы помехи после инсталляции.
Если есть разбежности между инструкцией и функциональностью продукта, пожалуйста отдавайте приоритет
последнему. Приносим свои извинение за не полную информацию.
НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЯ:
Датчик не включается:
a. Проверьте правильное подключение проводов питания.
b. Проверьте питание электросети.
c. Соответствует ли требуемое освещение окружающему.
Низкая чувствительность:
RU

LV
a. Проверьте нет ли в поле улавливаемости дополнительных помех, мешающих правильной работе
датчика.
b. Проверьте, чтобы температура внешней среды не была завысокой.
c. Проверьте попадает ли сигнал от движимого объекта в диапазон улавливания.
d. Проверьте, чтобы высота установки датчика соответствовала инструкции.
e. Проверьте правильность установки параметров датчика.
Датчик не отключается автоматически:
a. Проверьте нет ли постоянного сигнала в поле улавливания.
b. Задержка выключания установлена на максимум.
c. Соответсвует ли питание к требованному питанию в инструкции.
d. Размещен ли светильник недалеко от зон с температурными изменениями: кондиционером,
центральным отоплением итд.
Signāldevējs SES24 ir PIR-signāldevējs, aprīkots ar krēslas funkciju, ar ieprogrammētu pieslēgšanu laikā un jūtīguma līmeni.
Garantē izmantošanas drošību, energoefektivitāti un plašu funkcionalitāti. Produkts ļauj automātiski
pieslēgt slodzi, izmantojot infrasarkano starojumu, pēc tam, kad atklāta kustība detekcijas laukā.
TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA:
Barošanas spriegums: 220 - 240 V maiņstrāva
Barošanas frekvence: 50 Hz
Apgaismojuma regulēšana: 10/2000 luksi (izvēle)
Pieslēgšanas laiks: 5 s, 30 s, 1 min, 3 min, 5 min, 8
min
Maksimālā slodzes jauda: 800 W (kvēlspuldze)/ 200
W (energotaupīšanas lampa)
Kustības konstatēšanas diapazons: maksimāli 6 m
Skata leņķis: 360°
Darba mitrums: <93% relatīvais
mitrums
Darba temperatūra: -20~+40°C
Montāžas augstums: 1.8 м ~2.5 m
Patērējamā jauda: 0,45 W (darbs); 0.1 W (gaidīšanas režīms)
Kustības atklāšanas ātrums: 0.6~1.5 m/s
FUNKCIJAS:
Apgaismojuma slēdzis (nakts / 24 stundas): 2000LUX (DIENA) –OFF (apakšējā ) 10LUX (NAKTS) –ON (augšējā
pozīcija).
Jūtīguma slēdzis (sens adjust): zems jūtīgums –mazām telpām (ON –uz augšu),
augsts jūtīgums lielām telpām (OFF- apakša).
Slodzes pieslēgšanas laika slēdzis (time-delay): 5 s, 30 s, 1 min, 3 min, 5 min, 8 min.
SIGNĀLDEVĒJA UZSTĀDĪŠANA:
Pirms pieslēgšanas nepieciešams atslēgt barošanu.
Nostipriniet signāldevēja korpusu atbilstoši zemāk parādītajam zīmējumam.
Pieslēdziet signāldevēju saskaņā ar zemāk parādīto vadu apzīmējumu:
- barošana 230 V/ 50 Hz: fāze (L) –brūna (BROWN), neitrāla (N) –zila (BLUE),
- slodze (LOAD): zila (BLUE) un sarkana (RED)
Pieslēdziet barošanu, testējiet signāldevēju.
Testēšana:
Nolieciet slēdzi LUX –apakšējā pozīcijā, kā parādīts zīmējumā augstāk ( uz leju –diena, uz augšu –nakts)
Nolieciet slēdzi SENS –apakšējā pozīcijā, kā parādīts zīmējumā (uz leju –liels jūtīgums, uz augšu mazs
jūtīgums) un slēdzis 5” augšējā pozīcijā (ON) –pieslēgts.
Pēc barošanas pieslēgšanas pagaidiet 30 s (sinhronizācijas režīms). Pēc tam slodze pieslēgsies, izslēgšanās notiks
pēc 5-30 s.
Nākošajam slodzes pieslēgšanās ilgumam jābūt 5 s.
Nolieciet slēdzi LUX režīmā ON (augšējā pozīcija 10LUX), šajā pozīcijā slodze nepieslēgsies dienā. Pārbaudei
nepieciešams piesegt signāldevēja zondi, piemēram, ar dvieli, signāldevēja slodzei jāpārtrauc darbība pēc 5-15 s.
UZMANĪBU: iekārtas testēšanas laikā dienasgaismas apstākļos nepieciešams nolikt slēdža «LUX»
stāvokli apakšējā pozīcijā, pretējā gadījumā signāldevēja darbs var būt nepareizs!
PIEZĪMES:
Montāža jāveic personai, kurai ir atbilstoša kvalifikācija.
Nedrīkst uzstādīt signāldevējus uz kustīgiem objektiem.
Nevajadzētu uzstādīt signāldevējus blakus sildierīcēm un kondicionieriem.
Drošības nolūkos neatveriet iekārtu pēc barošanas pieslēgšanas.
PROBLĒMU RISINĀJUMS
Slodze nepieslēdzas:
d. Pārbaudiet signāldevēja vadu pieslēgumu.
e. Pārbaudiet, vai labi pielāgota slodze (LOAD).
f. Pārbaudiet regulējumu slēdzim LUX.
Vājš jūtīgums:
e. Pārbaudiet, vai blakus signāldevējam nav traucējumus izraisoši objekti.
f. Pārbaudiet, vai nav augsta darba temperatūra.
g. Pārbaudiet, vai atklāšanas objekts atrodas signāldevēja uztveršanas laukā.
h. Pārbaudiet ieteicamo montāžas augstumu.
Signāldevējs nevar automātiski atslēgt slodzi:
e. Pārbaudiet, uztveršanas laukā neatrodas kustīgi elementi.
f. Pārbaudiet, vai nav pārāk liels signāldevēja uzstādīšanas laiks.

CZ
g. Pārbaudiet iekārtas barošanas spriegumu.
h. Pārbaudiet, vai blakus signāldevējam nav traucējumus izraisoši objekti.
Senzor SES24 je snímač PIR, vybaveny funkcí soumrak, naprogramovaných spínacích časů a úrovny
citlivosti. Zaručuje bezpečnost používání, energetickou účinnost a širokou funkčnost.
Tento produkt umožňuje automatické přepínání zátěženi, pomocí infračerveného zarovani, detekci pohybu v
oblasti detekce.
Specifikace:
Napěti: 220V/AC-240V/AC Napájecí frekvence: 50Hz
Nastavení intenzity světla: 10LUX/2000LUX (výběr) Doba zapnutí: 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8min
Max. výkon zatížení: 800W (zarovka)/ 200W (CFL) Detekční rozsah: max. 6m
Detekční úhel: 360° Provozní vlhkost: <93%RH
Provozní teplota: -20~+40°C Montážní výška: 1.8m~2.5m
Příkon: 0,45W (práce); 0.1W (pohotovostní režim) Rychlost zjištěna pohybu: 0.6~1.5m/s
FUNKCE:
Přepněte intenzitu světla (noc / 24 hodin): 2000LUX (DEN) - OFF (dole) pozice 10LUX (NOC) -on (horní poloha).
Přepínač citlivosti (sense úpravě): nízkou citlivost - pro malé prostory (na - nahoře), vysokou citlivostí pro velké
místnosti (OFF-dole).
Spínače zatížení spínací času (time-delay): 5s, 30s, 1 min, 3 min, 5 min, 8 min.
INSTALACE:
Před připojením, vypněte napájení.
Připevněte kryt senzoru, jak je uvedeno níže.
Připojte vodiče snímače v souladu s níže uvedenými údaji:
-Napájení 230V / 50Hz: fáze (L) - Brown (hnědá), neutrální (N) - modrá (BLUE)
-zatížení (zatížení): modrá (BLUE) a červená (RED)
Zapněte, testujte snímač.
Załącz zasilanie, przetestuj czujnik.
Testování:
Nastavte LUX - v dolní poloze, jak je uvedeno výše (dole - den, top - noc).
Nastavte SENS - v dolní poloze, jak je uvedeno výše (dole - vysoká citlivost, hory - nízká citlivost) a přepínač 5
"v horní poloze (ON) - připojen.
Po zapnutí, počkejte 30 sekund (režim synchronizace). Po uplynutí této doby bude zátěž zapnuta, vypnuta bude t
během 5-30s.
Následná aktivace zatížení by měla trvat 5s.
Nastavte přepínač režim LUX ON (horní poloha 10LUX), v tomto režimu, zatížení nezačne behem dne. Za účelem
ověření sonda musí být zakryta např. ručníkem, měla by zatížení přestat fungovat po dobu 5-15s..
Poznámka: Při testování zařízení za denního světla, nastavte polohu spínače "LUX" v dolní poloze, jinak
provoz snímače může být nesprávny
UPOZORNENI:
Instalace by měla být provedena kvalifikovanou osobou.
Před přístroj by neměly být umístěny předměty, které budou ovlivňovat správnou funkci zařízení.
Vyhněte se instalaci v blízkosti topení a klimatizace.
Pro vaši vlastní bezpečnost, neotvírejte přístroj pokud je připojen k napájení.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Zkontrolujte připojení napájení a zařízení.
a. Zkontrolujte, zda je správně zvolene zatížení (LOAD).
b. Zkontrolujte nastavení přepínače LUX.
Citlivost zařízení je malá:
a. Zkontrolujte, zda před senzorem není zařízení zabraňující jeho funčnost.
b. Ověřte teplotu okolí.
c. Zkontrolujte, zda detekovaný objekt se nachází v senzoru detekce.
d. Zkontrolujte výšku instalace.
Snímač nemůže automaticky odpojit zátížení:
a. V detekčním poly jsou neustále prvky v pohybu.
b. Spínací čas je příliš dlouhý.
c. Zkontrolujte napájení.
d. Zkontrolujte, zda není senzor namontován v blízko dalšího zařízení bránicího
Other manuals for SES24WH
1
Table of contents
Other BEMKO Security Sensor manuals

BEMKO
BEMKO SES75WH User manual

BEMKO
BEMKO SES24WH User manual

BEMKO
BEMKO SES12WH User manual

BEMKO
BEMKO SES08WH User manual

BEMKO
BEMKO SES05WH User manual

BEMKO
BEMKO SES65WH User manual

BEMKO
BEMKO SES07WH User manual

BEMKO
BEMKO SES05WH-A User manual

BEMKO
BEMKO PSF-ST72-MG User manual

BEMKO
BEMKO SES15BL User manual
Popular Security Sensor manuals by other brands

RUBEZH
RUBEZH OHD64 Operation manual

Chromagic Technologies
Chromagic Technologies Z-Wave HSM02 manual

Scott
Scott GEMINI RFF40 Operating and maintenance instructions

PRASTEL
PRASTEL FT30AV quick start guide

QubicaAMF
QubicaAMF 400288005 installation manual

System Sensor
System Sensor CO1224T Installation and maintenance instructions