BEMKO SES15 User manual

PL
Czujnik ruchu
SES15
PL INSTRUKCJA MONTAŻU
RU ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА
DE MONTA EANLEITUN
EN MANUAL INSTRUCTION
CZ MONTÁŽNÍ NÁVOD
SK MONTÁŽNY NÁVOD
LT ĮREN IMO INSTRUKCIJA
LV MONTĀ
ĀĀ
ĀŽAS INSTRUKCIJA
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucaćzużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami
komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla ś
rodowiska substancji. Urz
zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostę
pna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Produced after 13th August 2005.
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Plea
facilities exist. Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice.
RU: Произведено до 13 августа 2005
. Не выбрасывать изпользованых электрических иэлектронических устройств
повода на наличие в
устройствах опасных веществ дл окружающей среды. Данное устройство необходимо
дальнейшей переработки. Информаци опунктах сбора доступна вместных органах власти, атакже от производител
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005.
Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k p
prostředí. Tato zařízení musí být předloženy do sběrného místa pro recyklaci. Informací o shromažďování odpau je k dispozici
výrobce.
DE: nach dem 13. August 2005 produziert
. Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen
Sie Ihre lokalen Behörde oder Einzelhändler bezüglich Rat der Wiederverwertung
LT: Produktųišleistųįrinkąpo 2005 m.
rugpjūčio 13 d Šis produktas negali būti išmestas su kitomis buitinėmis atliekomis.Prašome susisiekti su produkto
pardavėju ar savivaldybės darbuotojais dėl informacijos, kur ir kaip priduoti neveikiantįprieta
isądėl antrinio perdirbimo.
LV: Ražots pēc 2005. gada 13. augusta.
Elektroierīces neizmest kopāar citiem atkritumiem. Lūdzam tās nodot t
Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai izplatītāju papildus informācijai.
SK: vyrobených po 13.srpen 2005. Odpadové elektronické výrobky nesmú byťnakladaťs odpadom z
domácností.
dispozícii zariadenie. Informujte sa u svojho obecného úradu alebo predajcu recykláciu radu.
Wielofunkcyjny wyłącznik natynkowy z
czujnikiem ruchu w regulowanej głowicy o
podwyższonym stopniu szczelności,
wyposażony w wysokiej jakości detektor podczerwieni i układ
scalony. Gwarantuje bezpieczeństwo użytkowania,
energooszczędność i szerokąfunkcjonalność. Produkt
umożliwia automatyczne załączenie obciążenia, wykorzystując promieniowanie podczerwone,
elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami
rodowiska substancji. Urz
ądzenia te należy przekazaćdo punktu
pna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Plea
se recycle where
электронических устройств вместе сбытовыми отходами с
устройство необходимо передать впункт сбора сцелью
также от производител .
Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní
ování odpau je k dispozici
u místních úřadů, stejnějako u
. Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen
ėmis atliekomis.Prašome susisiekti su produkto
l antrinio perdirbimo.
ās nodot tām atbilstošos pārstrādes punktos.
domácností.
Prosím recyklovaťje k
ąc promieniowanie podczerwone,
po wykryciu ruchu w polu detekcji. Pozwala na zał
Wbudowany element światłoczuły umożliwia identyfikacj
charakterystyki działania do indywidualnych preferencji u
instalacji i obsłudze.
PARAMETRY TECHNICZNE:
Napięcie zasilania: 230V/50Hz
Zasięg detekcji: 12m max (<24°C)
Czujnik oświetlenia: 3-2000LUX (
regulowany)
Czas załączenia: min: 10s±3s
7min±2min
Obciążenie max.: 1200W (lampy żarowe)
300W (lampy energooszczę
Prędkość wykrywanego ruchu: 0.6~1.5m/s
FUNKCJE:
Czujnik oświetlenia w
zależności od potrzeby mo
(max) –
praca w dzieńi nocy, KSIĘŻYC
3LUX.
Regulacja czasu załączenia: w zależnoś
od 10s±3s do 7min±2min.
Wysoka czułość na ruch poprzeczny
INSTALACJA: (patrz rysunek)
Rozłącz obwód zasilania.
(wyłącznikiem lub
rozłącznikiem)
Odkręć śrubęod spodu
mocującą
przełóżprzewód zasilający.
Zamocuj podstawędo podłoża za pomoc
kołków rozporowych
Podłącz zasilanie zgodnie ze schematem: L (BROWN
zasilanie 230V/50Hz; A (RED -
Czerwony)
po wykryciu ruchu w polu detekcji. Pozwala na załączenie urządzenia o mocy od
1W.
żliwia identyfikacjępory dnia w celu dopasowania
charakterystyki działania do indywidualnych preferencji użytkownika. Urządzenie jest proste w
Pole detekcji: 180º
Temperatura pracy: -20~+40°C
regulowany)
Wilgotność pracy: <93%RH
Zalecana wysokość montażu: max:
1.8m~2.5m
Pobór mocy: 0.45W (praca)
300W (lampy energooszczędne)
0.1W (czuwanie)
ci od potrzeby może zostaćregulowany: pozycja SŁOŃCE
ĘŻYC
– praca w nocy przy poziome natężenia rzędu ok.
żności od potrzeby może zostaćustawiona w zakresie
Niska czułość na ruch wzdłużny
ącznikiem lub
ą ą
pokrywę,
ża za pomocą
cz zasilanie zgodnie ze schematem: L (BROWN
– Brązowy), N (BLUE – Niebieski) –
Czerwony)
, N (BLUE – Niebieski) – obciążenie.

EN
Skręć podstawęz czujnikiem, załącz zasilanie, przetestuj czujnik.
PODŁĄCZENIE:
TESTOWANIE CZUJNIKA:
Ustaw regulator natężenia oświetlenia „LUX” w
pozycji maksimum (SŁOŃCE), regulator czasu
załączenia „TIME” w pozycji minimum, załącz
zasilanie,
Załącz zasilanie, Po upływie 5-30 sekundach
urządzenie przechodzi w stan czuwania. Po wykryciu ruchu w zasięgu pola detekcji
obciążenie jest załączane. Gdy w zasięgu pola detekcji nie wykryto ruchu czujnik rozłączy
zasilanie odbiornika po upływie 5-10sekund.
Ustaw położenie regulatora „LUX” w pozycji min (KSIĘŻYC). Czujnik będzie wykrywał ruch
natomiast obciążenie będzie załączone pod warunkiem wartości natężenia oświetlenia
<3lux (warunki nocne, po zmierzchu).
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy
ustawićpołożenie regulatora LUX w pozycji maksymalnej (SŁOŃCE), w
przeciwnym przypadku praca czujnika może byćnieprawidłowa!
UWAGI:
Montażu powinna dokonaćosoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje - elektryk.
Należy unikaćinstalacji na ruchomym obiekcie.
Przed urządzeniem nie powinno umieszczaćsie przedmiotów mogących zakłócać
poprawnąprace urządzenia.
Należy unikaćinstalacji w pobliżu urządzeńgrzewczych I klimatyzacyjnych
Dla własnego bezpieczeństwa nie otwieraćurządzenia po podłączeniu do zasilania.
W celu zabezpieczenia urządzenia obwód zasilający powinien byćwyposażony w
zabezpieczenie
NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE PROBLEMY:
Obciążenie nie jest załączane:
a. Sprawdźpodłączenia zasilania i odbiornika
b. Sprawdźstan odbiornika
c. Sprawdźpoziom natężenia oświetlenia i nastawęregulatora czujnika
zmierzchowego.
Słaba czułość urządzenia:
a. Sprawdźczy przed czujnikiem nie ma obiektów zakłócających jego pracę.
b. Sprawdźtemperaturęotoczenia.
c. Sprawdźczy wykrywany obiekt znajduje sięw polu detekcji czujnika.
d. Sprawdźzalecanąwysokość montażu.
e. Sprawdźkierunek przemieszczania sięobiektu. (czułość na ruch)
Czujnik nie może automatycznie odłączyćobciążenia:
a. W polu detekcji stale występująelement w ruchu.
b. Czas wyłączenia jest zbyt długi.
c. Sprawdźnapięcie zasilania.
d. Sprawdźczy w pobliżu nie zamontowano urządzeńzakłócających jego pracę.
This product adopts high sensitivity detector, integrate circuit and SMT; It gathers automatic,
convenient, safe, energy-saving, practical
functions; It has wide detection range made up of
up and down, left and right service field; It utilizes
human motion infrared rays as control signal sources, when
one enters the detection field, it will start the controlled load at
once; It can identify day and night automatically; It is easy to
install and its usage is wide; It has the function of power indication and detection indication.
SPECIFICATION:
Power Source: 220-240V/AC Detection Range: 180º
Power Frequency: 50Hz Working Temperature: -20~+40°C
Ambient Light: 3-2000LUX (adjustable) Working Humidity: <93%RH
Time-Delay: min: 10sec±3sec Installation Height: 1.8m~2.5m
Max: 7min±2min Power Consumption: 0.45W (work)
Rated Load: 1200W (incandescent lamp) 0.1W (static)
300W (energy-saving lamp) Detection Moving Speed: 0.6~1.5m/s
Detection Distance: 12m max (<24°C)

FUNCTION:
Detection field: The wide detection range is made up
of up and down, left and right
detection range could be adjusted according to your desire, but the moving orientation in
detection field has great relation with the sensitivity.
Identify day and night automatically: The ambient light of
product
according to your desire: when turn to SUN (max), it will work day and night, when turn it to
MOON (min), it will only work in the ambient light less than 3LUX. As for adjustment, please
refer to testing way.
Time-delay is added continua
lly: When it receives the second induction signals after the first
induction, it will compute time once more on the rest of the first time
Time-
delay is adjustable: It can be set according to your desire, the minimum is 10sec±3sec
and the maximum is 7min±2min.
Good sensitivity
INSTALLATION: (see the diagram)
Shut off power.
Loosen the screw on the bottom lid, open the
wiring terminal, pass the wire of power and load
through the bottom lid.
Fix the bottom lid with inflated screw on the
selected position.
Connect the power and load wire into connection-
wire column according to the connecting
figure.
Put the sensor on the bottom lid, twist the screw tightly th
en electrify it and test it.
CONNECT-WIRE FIGURE
:
::
:
(See the right figure)
of up and down, left and right
, the
detection range could be adjusted according to your desire, but the moving orientation in
product
could be adjusted
according to your desire: when turn to SUN (max), it will work day and night, when turn it to
MOON (min), it will only work in the ambient light less than 3LUX. As for adjustment, please
lly: When it receives the second induction signals after the first
induction, it will compute time once more on the rest of the first time
-delay basis (set time).
delay is adjustable: It can be set according to your desire, the minimum is 10sec±3sec
,
Poor sensitivity
wire column according to the connecting
en electrify it and test it.
TEST:
Turn time knob anti-
clockwise to the minimum;
the LUX
knob clockwise to the maximum (SUN),
Switch on power, the controlled load should not
work, needing to preheat within 5-30sec
.
The sensor will be sensed again in 5
-
when the first induction is finished; t
he load should
work
when received sensor signal and
signal.
Turn LUX knob to minimum anti-
clockwise, if you test it when the ambient light is more than
3LUX, the induction load would not work after the load stops working; the load should work if
you cover the detection window with opaque object (towel etc),it would
stops to work within 7-13
sec under no induction signal condition.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to
sensor lamp could not work!
NOTE:
Should be installed by electrician or
experienced person
Avoid installing it on the unrest object.
There should be no hindrance and moving objects in front of the detection windows to effect
detection.
Avoid installing it near air temperature alteration zones such as air condition, central he
etc.
Considering your safety, please do not open the cover when you find the hitch after
installation.
If there is difference between instruction and the function the product has, please give
priority to product and sorry not to inform you additiona
SOME PROBLEM AND SOLVED WAY:
The load do not work:
a. please check if the connection
-
b. please check if the load is
good.
c.
please check if the working light set correspond to ambient light.
The sensitivity is poor:
a. Please check if there has
hindered
receive the signal.
clockwise to the minimum;
turn
knob clockwise to the maximum (SUN),
Switch on power, the controlled load should not
.
-
10sec later
he load should
when received sensor signal and
stop working within 7-13sec with no any sensor
clockwise, if you test it when the ambient light is more than
3LUX, the induction load would not work after the load stops working; the load should work if
you cover the detection window with opaque object (towel etc),it would
be regular the load
sec under no induction signal condition.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to
(SUN) position, otherwise the
experienced person
.
There should be no hindrance and moving objects in front of the detection windows to effect
Avoid installing it near air temperature alteration zones such as air condition, central he
ating,
Considering your safety, please do not open the cover when you find the hitch after
If there is difference between instruction and the function the product has, please give
priority to product and sorry not to inform you additiona
lly.
-
wiring of power and load is correct.
good.
please check if the working light set correspond to ambient light.
hindered
in front of the detection window to effect to

RU
b. Please check if the ambient temperature is too high.
c.
Please check if the induction signal source is in the detection fields
d. Please check
if the installation height corresponds to the height showed in the
instruction.
e. Please check if the moving orientation is correct.
The sensor can not shut off the load automatically:
a.
Please check if there is continual signal in the detection field
b. Please check if the time delay is the longest.
c. Please check if the power corresponds
to the instruction
d. Please check if the
temperature near the sensor changes
condition or central heating etc.
Даный продукт включает всебе высокочувствительный датчик
SMT; объединил всебе автоматическую
работу судобным ибезопасным
использованием, практическую
функциональность. Имеет широкое поле улавливания
благодаря вер ним инижним, атакже боковым полям
улавливания. Принимает человеческие инфракрасные
излучения как контрольный сигнал, после чего автоматически
Различает день иночь, легко устанавлеваемый сшироким своим использованием
также функцию индикации питания иулавливания.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Электропитание: 220-240V/AC
Угол улавливания
Частота: 50Hz
Рабочая температура
Окружающий свет: 3-2000LUX
(регулируется) Рабочая влажность
Время включения: мин. 10сек±3сек Высота установки
макс: 7мин±2мин Потребляемая мощность
Номинальная нагрузка: 1200W
(лампа накаливания) 0.1
300W
(энергосберегающая лампа) Обнаружение скорости движения
Расстояние улавливания: 12ммакс (<24℃)
ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ:
Поле улавливания: датчик имеет ширококий диапазон улавливания
вер нему инижнему, атакже боковым рабочим полям. С
улавливания может быть регулируемо согласно желаниям клиента
изменения поля улавливания может влиять на чувствительность
Please check if the induction signal source is in the detection fields
.
if the installation height corresponds to the height showed in the
Please check if there is continual signal in the detection field
.
to the instruction
.
temperature near the sensor changes
obviously, such as air
высокочувствительный датчик, встроенную с ему и
автоматически включает питание.
широким своим использованием. Имеет
Угол улавливания: 180
º
Рабочая температура:
-20~+40℃
Рабочая влажность: <93%
RH
Высота установки: 1.8
m~2.5м
Потребляемая мощность: 0.45
W (рабочее)
) 0.1
W (ожидание)
скорости движения: 0.6~1.5м/сек
диапазон улавливания бл
агодаря
полям. Си помощью поле
желаниям клиента. Стоит помнить, что
чувствительность датчика.
Автоматически различает ночь
ото дня
отрегулирован согласно желаниям клиента
датчик будет работать целый день иночь
датчик будет работать только при внешнем
детальные настройки имеются вразделе
Регулиремое время включения. При получении
индукционного периода, датчик высчитает
включения (установка времени).
Регулиремое время включения в
Минимальное время составляет 10сек
Хорошая чувствительность
УСТАНОВКА:(см. диаграмму)
Отключить электропитание.
Открутить шурупы сзадней крышки, открыть
заднюю панель, протянуть провод питания
нагрузки через отверствия вкрышке
Прикрепить заднюю крышку спомощью
шурупов квыбраной повер ности.
Присоединить провод питания инагрузки
обозначено на с еме внизу.
Прикрепить датчик кзадней крышке
протестировать.
СПОСОБ ПОДКЛЮЧЕНИЯ:
(с ема справа)
ото дня. Рабочий улавливаемый свет может быть
желаниям клиента: когда реле переключено на
SUN (макс.),
день и ночь; когда реле переключено на
MOON (мин.),
только при внешнем освещении менее чем 3
LUX. Более
в разделе Тестирование.
включения При получении второго сигнала втечении первого
датчик высчитает еще р
аз время на основе первого режима
включения в зависимости от нужд виспользовании.
составляет сек
±3сек. Максимальное – 7мин±2мин.
Пло ая чувствительность
крышки, открыть
провод питания и
крышку с помощью
питания и нагрузки ксоединительным клеммам так, как
задней крышке, закрутить шурупы, подкючить питание
,

CZ
ТЕСТИРОВАНИЕ:
Прокрутить реле против часовой стрелке на
минимум; прокрутить реле LUB за часовой
стрелкой на максимум (SUN). Включить питание.
Контрольная нагрузка должна включится после
разогревания втечении 5-30 сек.
Датчик снова заработает через 5-10сек. после того,
как окончена первая индукция. Нагрузка должна работать когда получен контрольный
сигнал, иперестанет работать втечении 7-13сек. при отсутствии сигнала.
Прокрутить реле LUX против часовой стрелки на минимум. При тестировании с
освещением более чем 3LUX, индукционная нагрузка не будет работать после того,
как нагрузка перестанет работать. Нагрузка включится, если прикрыть датчик
непрозрачным объектом (полотенцем ипр.). Нормально нагрузка перестанет работать
втечении 7-13сек. при отсутствии сигнала.
Внимание: при тестировании вдневное время, пожалуйста включите реле LUX в
позицию (SUN); впротивном случае лампа датчика не сможет работать!
ПРИМЕЧАНИЯ:
Инсталяцию датчика должен проводить опытный электрик
Не устанавливать датчик на нестойки идвижимым объекта .
Не следует установлять перед устройством объекты, которые могли бы нарушать
корректную работу устройства.
Избегать установку датчика возле нестабильны температурны зон, таки как
кондиционеры, центральный обогрев итд.
Для собственной безопасности не открывать устройство по подключению питания.
Если имеется разбежность между инструкцией ифункциональностью продукта,
пожалуйста следуйте последнему иприносим свои извинения за не полную
информацию.
НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИИХ РЕШЕНИЯ:
Не подключена нагрузка:
a. проверьте правильность подключения питания инагрузки.
b. проверьте правильность нагрузки.
c. проверьте соответствует ли рабочее освещение установленному
Низкая чувствительность устройства:
a. проверьте нет ли посторонни элементов, мешающи приему сигнала.
b. проверьте не высокая ли температура внешней среды.
c. на одится ли движимый объект вполе улавливания датчика.
d. проверьте правильную высоту установки датчика
e. проверьте правильную установку полей улавливания датчика.
Датчик не может автоматически отключить напряжение:
a. проверьте нет ли постоянного сигнала вполе улавливания датчика.
b. задержка выключения установлена на максимум.
c. соответсвует ли питание ктребованному питанию винструкции
d. нет ли значительны температурны изменений вблизи датчика, напр.
кондиционер, центральный обогрев ипр.
Multi-funkční spínačs nastavitelnym snímačem pohybu v čele s vyšším stupněm ochrany, s
vysoce kvalitním infračerveným detektorem a
čipem. Zaručuje bezpečnost používání,
energetickou účinnost a širokou funkčnost. Tento produkt
umožňuje automatické přepínání zátěže, pomocí
infračerveného zareni, po detekci pohybu v oblasti detekce. To
umožňuje, aby se zaonulo zařízení s výkonem 1W.
Vestavěný citlivý na široké spektrum světla prvek umožňuje určit denní dobu tak, aby odpovídaly
výkonnostním charakteristikam jednotlivých uživatelských nastavení. Přístroj je jednoduchý na
instalaci a použití..
Specifikace:
Napětí: 230V/50Hz Rozsah pokrytí: 180º
Detekční rozsah: 12m max (<24°C) Provozní teplota: -20~+40°C
Světelný senzor: 3 - 2000 LUX (nastavitelny) Provozní vlhkost: <93%RH
Doba zapnutí: min: 10s±3s Doporučená výška instalace: max: 7min±2min
1.8m~2.5m
Zatížení max:. 1200W (žárovky) Spotřeba energie: 0.45W (prace), 300 W
(úsporná zářivka), 0,1 W (v pohotovostním
režimu)
Rychlost zjištěna pohybu: 0.6~1.5m/s
FUNKCE:
Světelný senzor, v závislosti na potřebách lze nastavit:
Pozice SUN (Max) - práce v en a noc, Moon - práce v noci, na úrovni intenzity cca. 3LUX.
Nastavení spínací čas: v závislosti na potřebách lze nastavit v rozsahu ± 3 sekundy 10s

7min ± 2 min.
Vysoká citlivost na boční pohyb
. Nízká citlivost na podélný pohyb
INSTALACE: (viz obrázek)
O pojte napájecí obvo .
O straňte šroub, který zajišťuje kryt ze spo ní
části, vložte napájecí kabel.
Připevněte zákla nu ke stěně pomocí
hmož inek.
Připojte napájení po le schématu: L (hně á - Brown), N (BLUE -
mo rá)
50Hz;(RED - červená), N (BLUE - mo rá) - zatížení.
Otočte zákla nu senzoru, zapněte napájení, vyzkoušejte senzor.
Připojení:
Skouska senzoru:
Nastavte intenzitu světla "LUX" v pozici
maxima (SUN), spínací hodiny "TIME" na
minimum, zapněte napájení.
Zapněte napájení, po dobe 5-30 sekund,
přístroj se přepne do pohotovostního režimu.
Pokud je
detekován pohyb v detekční zóněje zapnute zatížení. Poté, co v detek
zóněnezjistí pohyb snímačpohybu odpoji napájení přijímače po dobe 5
Upravte polohu regulátoru "LUX" pozici min (Moon). Senzor zjisti pohyb zatížení se
LT
. Nízká citlivost na podélný pohyb
mo rá)
- Napájení 230V /
je zapnute zatížení. Poté, co v detekční
ř če po dobe 5
-10sekund.
Upravte polohu regulátoru "LUX" pozici min (Moon). Senzor zjisti pohyb zatížení se
zapne, zatížení bude
zapnute, za p
(podmínky noci, po setmění).
Poznámka: P i testování za ízení za denního sv
maximum (SUN), jinak provoz senzoru m
POZNÁMKY:
Instalaci
může provádět pouze kvalifikovaná osoba
Neinstalujte pokud objekt je v
pohybu.
Pre pristrojem by neměl by být umístěn žá né zařízení.
Vyhněte se umístění v blízkosti topných zařízení a klimatizace.
Pro svou vlastní bezpečnost, neotvírejte
Pro zajištění zařízení napájecí obvo , musí být vybaveny zabezpečení sítě.
Možné problémy:
Zatížení není zapnute:
a.
Zkontrolujte připojení napájení a přijímače.
b. Zkontrolujte stav přijímače
c. Zkontrolujte hla inu intenzi
ty světla a nastavení regulátora senzoru.
Slaba citlivost zařízení:
a.
Ujistěte se, že pre pře ní části snímače nejsou objekty ktere mohou rušit jeho práci.
b. Zkontrolujte okolní teplotu.
c.
Zkontrolujte, z a je zjistny objekt je ve snímači etekční pole.
.
Zkontrolujte oporučenou montážní výšku.
e.
Zkontrolujte směr pohybu objektu. (citlivost na pohyb)
Snímačnemuze automaticky odpojit zátě
a.
V etekční zone, jsou neustále objekty v pohybu.
b. Cas vypnuti je příliš louhý.
c. Zkontrolujte napájecí napětí.
.
Zkontrolujte, z a není v blízkosti zařízení
Šis produktas naudoja integruot
dažnio
jutiklį; Tai suteikia produktui
automatizavimo, patogumo, saugumo, energijos
taupymo ir kitas praktines funkcijas; Platus aptikimo atstumas;
Panaudodamas infraraudonuosius spindulius aptikti žmogaus
zapnute, za předpokladu, intenzity hodnoty osvětleni <3lux
ízení za denního světla, nastavte regulátorem polohy LUX na
maximum (SUN), jinak provoz senzoru může být nesprávný
může provádět pouze kvalifikovaná osoba
– elektrikář.
pohybu.
Pre pristrojem by neměl by být umístěn žá né zařízení.
Vyhněte se umístění v blízkosti topných zařízení a klimatizace.
Pro svou vlastní bezpečnost, neotvírejte
přístroj po připojení k elektrické síti.
Pro zajištění zařízení napájecí obvo , musí být vybaveny zabezpečení sítě.
Zkontrolujte připojení napájení a přijímače.
ty světla a nastavení regulátora senzoru.
Ujistěte se, že pre pře ní části snímače nejsou objekty ktere mohou rušit jeho práci.
Zkontrolujte, z a je zjistny objekt je ve snímači etekční pole.
Zkontrolujte oporučenou montážní výšku.
Zkontrolujte směr pohybu objektu. (citlivost na pohyb)
nemuze automaticky odpojit zátěž
:
V etekční zone, jsou neustále objekty v pohybu.
Zkontrolujte, z a není v blízkosti zařízení
narušujíci jeho práci.
Šis produktas naudoja integruotąaukšto
; Tai suteikia produktui
automatizavimo, patogumo, saugumo, energijos
taupymo ir kitas praktines funkcijas; Platus aptikimo atstumas;
Panaudodamas infraraudonuosius spindulius aptikti žmogaus

judesiui, įjungia valdomąapkrovą, kai tik aptinkamas ju
desio šaltinis,
dienos/vakaro metas; Lengva sumontuoti, turi maitinimo ir aptikimo indikatorius.
SPECIFICATION:
Maitinimas: 220-240V/AC
Aptikimo kampas: 180º
Dažnis: 50Hz Darbinė
temperatūra:
Aplinkos šviesa: 3-2000LUX (keičiama)
Darbinis drėgmė: <93%RH
Užlaikymas: min: 10sec±3sec Montavimo aukštis: 1.8m~2.5m
Maks: 7min±2min Suvartojama galia: 0.45W (darbin
Galia: 1200W (kaitrinės
lempos) 0.1W (statin
300W (energijątaup. lempos) Aptinkamas judėjimo greitis: 0.6~1.5m/s
Aptikimo atstumas: 12m maks. (<24°C)
FUNKCIJOS:
Aptikimo laukas: Platus aptikimo atstumas nustatomas pakreipiant jutikl
kairėar dešinęįnorimąpadėtį. Orientacijos nustatymas daro didelę į
LUX –
nuo šviesos suveikimo reguliavimas. Sensorius: gali veikti tiek dien
pozicijąįmaksimaliąpadėtį, tiek ir naktįesant mažiau ne
i 3 liuksams, nusta
pozicijąįmin. padėtį. Daugiau apie šiuos nustatymus skaitykite TESTAS skiltyje.
TIME –
laiko vėlinimas. Jei pirmojo aptikimo periodu gaunamas antras aptikimo signalas, tai
laikas yra papildomai pratęsiamas. Priklausomai nuo va
rtotojo poreiki
būti tikslinamas, nuo 10s± 3s iki 7min±2min.
Geras jautrumas prastas
MONTAVIMAS: (žiūrėti diagramą)
Išjunkite maitinimą.
Atlaisvinkite varžtus esančius ant galinio dangtelio.
Prakiškite laidus pro dangtelio skylę.
Pasirinktoje vietoje su varžtais pritvirtinkite galinį
dangtelį.
Prijunkite laidus prie gnybtų, vadovaudamiesi
laidųprijungimo diagrama.
Pritvirtinkite judesio daviklįant galinio dangtelio, įjunkite maitinimą
desio šaltinis,
taip pat aptinkamas
dienos/vakaro metas; Lengva sumontuoti, turi maitinimo ir aptikimo indikatorius.
Aptikimo kampas: 180º
ūra:
-20~+40°C
ė: <93%RH
Užlaikymas: min: 10sec±3sec Montavimo aukštis: 1.8m~2.5m
Maks: 7min±2min Suvartojama galia: 0.45W (darbinė)
lempos) 0.1W (statinė)
ėjimo greitis: 0.6~1.5m/s
Aptikimo laukas: Platus aptikimo atstumas nustatomas pakreipiant jutikl
įaukštyn, žemyn, į
. Orientacijos nustatymas daro didelęįtakąjautrumui.
nuo šviesos suveikimo reguliavimas. Sensorius: gali veikti tiek dieną, nustačius LUX
i 3 liuksams, nustačius LUX
. Daugiau apie šiuos nustatymus skaitykite TESTAS skiltyje.
linimas. Jei pirmojo aptikimo periodu gaunamas antras aptikimo signalas, tai
rtotojo poreikiųsuveikimo laikas gali
Geras jautrumas prastas
junkite maitinimąir patikrinkite jutiklį.
LAIDŲPRIJUNGIMO DIAGRAMA
:
::
:
TESTAS:
Pasukite LUX rankenėlępagal laikrodžio rodykl
ant maksimalios padėties (saulės).
Pasukite
rankenėlęprieš laikrodžio rodyklęant minimalios
padėties (-).
Įjunkite maitinimą, užjunkta apkrova
pradės veikti tik įšilus po 5-30 sek.
Jutiklis po pirmo aptikimo praėjus 5-
10 sek. bus
pasiruošęs sekančiam aptikimui; Prijungta apkrova tur
negavus signalo, nustoti veikti per 7-13
sek.
Pasukite
LUX rankenėlęprieš laikrodžio rodykl
yra daugiau nei 3 liuksai, prijungta apkrova tur
uždengsite dangtelį(pvz. rankšluosčiu), reguliariai apkrova nustoja di
kai pakartotinai negaunamas jutiklio signalas.
Pastaba: testuojant dienos metu, LUX ranken
šviesos jutiklis gali ir neveikti!
PASTABOS:
Montuoti
turi elektrikas arba patyręs žmogus.
Judantys
objektai esantys priekyje prietaiso gali sutrukdyti j
Venkite
montavimo šalia oro kondicionavimo sistem
Jūsųpačiųsaugumui, neatidarykite prietaiso po
Jei yra kokiųnors nesutapimųtarp prietaiso
pirmenybęproduktui ir atsiprašome, kad papildomai neinformavome.
PROBLEMOS IR JŲSPRENDIMAI:
Neveikia apkrova:
a. Patikrinkite ar teisingai sujungė
b. Patikrinkite prijungtąapkrovą.
c. Patikrinkite ar LUX rankenėlės nustatymus.
pagal laikrodžio rodyklę
Pasukite
TIME
ęant minimalios
, užjunkta apkrova
10 sek. bus
iam aptikimui; Prijungta apkrova turėtųveikti gavus jutiklio signalą, o
sek.
prieš laikrodžio rodyklęant min. padėties
, jei tuo momentu šviesos
yra daugiau nei 3 liuksai, prijungta apkrova turėtųneveikti; Apkrova turėtųveikti, jei
čiu), reguliariai apkrova nustoja di
rbti praėjus 7-13 sek.
kai pakartotinai negaunamas jutiklio signalas.
Pastaba: testuojant dienos metu, LUX rankenėlępasukite įsaulės poziciją, kitaip
ęs žmogus.
objektai esantys priekyje prietaiso gali sutrukdyti jįtinkamai sumontuoti.
montavimo šalia oro kondicionavimo sistemų, centrinio šildymo ir pan
.
saugumui, neatidarykite prietaiso po įtampa.
tarp prietaiso
funkcijųir šios instrukcijos, prašome teikti
produktui ir atsiprašome, kad papildomai neinformavome.
a. Patikrinkite ar teisingai sujungėte maitinimo ir apkrovos laidus.
ė ės nustatymus.

Prastas jautrumas:
a. Patikrinkite ar priekyje jutiklio nėra jokiųkliūčiųgalinčiųtrukdyti veikimui.
b. Patikrinkite ar aplinkos temperatūra nėra per didelė.
c. Patikrinkite ar signalo šaltinis patenka įaptikimo lauką.
d. Patikrinkite montavimo aukštį.
e. Patikrinkite ar judėjimo kryptis nustatyta teisingai.
Automatiškai neišsijungia apkrova:
a. Jei yra pastovus signalas aptikimo lauke.
b. Jei laiko užlaikymas nustatytas įilgiausią.
c. Jei galia neatitinka nurodytos instrukcijoje.
d. Jei oro temperatūra keičiasi šalia jutiklio (oro kondicionierius, centrinis šildymas ir
pan.)
DE BEWEGUNGSMELDER
WEICHTIGE HINWEISE
•Den Melder nur mit entsprechenden Leuchten benutzen.
•Zu dem Melder kann man nur Leuchten anschliessen, bei welchen als Lichtquelle die traditionelle
Birne oder die Halogenlampen benutzt werden.
•Die Lampen mit der Beleuchtungssteuerung, den Transformatoren, den Startern oder den
elektronischen Systemen nicht anschliessen.
•Keine andere Geräte als Lampen anschliessen.
•Der Bewegungsmelder kann sowohl In offenen Raum als auch in geschlossenen Räumen benutzt
werben. Im Fall der Nutzung in offenen Raum sollte er entsprechend beschützt sein, y.B. unter
einem Dach platziert werden.
•Die elektrische Installation zu dem Melder soll von einem qualifizierte Person, z.B. Elektriker
gemacht werden. Man sollte auch die technischen Regeln und die Rechtshinweise des Landes
beachten.
•Den Sensorknauf nicht öffnen.
•Die Reparatur niemals selbst durchführen. Im Fall den Anomalien oder der falschen Arbeit des
Melders sollte man ihm zur Reparatur in einem spezialistischen Werkstatt abgeben.
•Für die Tätigkeiten, die nicht mit den Hinweisen übereinstimmen und eventuellen Schäden nimmt
der Produzent keine Verantwortlichkeit.
MONTAGEINSTRUKTION
1. Der Bewegungsmelder soll in entsprechenden Platz montiert werden. Die Montagehöhe soll mindestens
2m sein.
2. Der Bewegungsmelder soll auf einem Objekt so montiert werden, dass ein Sensorelement in Richtung
der Boden eingestellt wird.
ELEKTRISCHE INSTALATION
•Der Anschluss des Bewegungsmelders zur elektrischen Installation soll von einem qualifizierten
Person, wie Elektriker gemach werden.
•Den Bewegungsmelder zu einer Speisequelle mit der Netzspeisung von ~230V / 50 Hz
anschliessen.
•Zu dem Melder kann man ausschliesslich Lampen anschliessen bei welchen als Lichtquelle die
traditionelle Birne oder die Halogenlampen benutzt werden. Die Lampen mit der
Beleuchtungssteuerung, den Transformatoren, den Startern oder den elektronischen Systemen
nicht anschliessen. Keine andere Geräte als Lampen anschliessen.
•Vor der Anschlussarbeit soll ein entsprechender Stromkreis für den Melder von der Speisung
ausgeschaltet werden, z.B. durch die Beseitigung einer Sicherung. Vor dem Melder soll auf das
Infrarot ein Ausschalter mit 3mm-Fuge angeschlossen werden. Der Ausschalter ermöglicht beim
Bedarf die sofortigeAusschaltung des Melders.
•Um den Melder zum Netz anschliessen, soll man zuerst (mit einem Werkzeug) eine
Anschlusskiste hinten des Melders öffnen. Die Anschlussleitung (mit der Isolation) soll durch eine
Einlauf-Gummitülle geführt werden. Mindestens 30 mm der Leitung mit der Isolation sollte sich in
der Anschlusskiste befinden. Man soll die möglich kurze Strecke der Leitung, die zu den
Anschlussklemmen des Melders angeschlossen werden, ohne Isolierung lassen.
•Die einzelne Ader (L, N, Schutzleitung) der Anschlussleitung soll man entsprechend zu den
gekennzeichneten Anschlussklemmen des Melders. Nach dem Anschluss des Netzkabels mit
entsprechenden Klemmen soll man die Anschlusskiste schliessen.
EINSTELLUNG DES BEWEGUNGSMELDERS
•Die Empfindlichkeit des Bewegungsmelders ist maximal, wenn die Bewegung zu der Linie seines
Erfassungsfeldes querlaufend ist. Kleinere Empfindlichkeit hat der Melder bei der Bewegung
entlang der Linie seines Erfassungsfeldes stattfindet.
•Man soll gedenken, dass dieses sehr empfindliche Gerät durch schnelle Umgebungswechsel
unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann.
•Nach der Einschaltung braucht das Gerät ca. 40 Sekunden der Erwärmungszeit, damit es sich
stabilisieren und normal arbeiten kann.
•Um die Störungen in der Arbeit des Melders zu vermeiden, soll man ihn in der Nähe von den
Gefriertruhen, Klimaanlagen, Lichtquellen, Wärmegeräte, u.s.w. nicht installieren. Man soll den
Melder in Richtung von den Wärmegeräte, Lampen, Wasserreservoir und anderen Flächen, die
das Licht prägen, nicht einstellen.
•Den Melder in Richtung einer Strasse mit grossen Bewegungsspannung nicht einstellen, um die
zufällige Einschaltung zu vermeiden.
Die Regulierung des Geräts wird mit Hilfe von den Zeit- und Lichtreglern stattfinden, als auch durch die
Einstellung seines Arbeitswinkels.
•
Nach der ersten Installierung des Melders soll man den Zeitregler auf den minimalen Wert
„T“ aufstellen.
•
Den Lichtregler auf die Position aufstellen.
•
Nach der automatischen Lichtausschaltung befindet sich das Gerät in einem „AUTO”-Einstellung.
Jetzt kann man einen Test durchführen, d.h. eine Bewegung in dem Erfassungsfeld verursachen.
Das Licht wird 5 Sekunden nach der Meldereinschaltung ausgeschaltet. Den Test mehrmals
durchführen.
•
Nach dem Test kann man den Einstellungswinkel des Melders zur Regulierung der Zeit und des
Lichts bestimmen.
•
Die Zeiteinstellung von 5 Sekunden auf einen erforderten Wert einstellen.
•
Den Lichtregler von der Position „Tag” auf „Nacht” einstellen. Bei der Einstellung
des Reglers in de Position „Tag“ , wird der Melder sowohl am Tag als auch in der Nacht
arbeiten. Wenn aber der Regler in der Position „Nacht“ bleibt, wird der Melder nur in der
Nacht arbeiten.
Speisung: ~230V/50Hz Festigkeitsklasse: IP 65
Kraft der Lichtquelle: max 1200W Schutzklasse: II
Art Der Belastung: Resistenzionall Erfassungsreichweite: max 12m x 180obei 24oC
Melder: Sensor IR (Infrarot) Nachlaufzeit: 10 Sek. - 7 Min.

LV
Kustību sensors
UZMANĪBU!
Lai nodrošinātu preces pareizu un drošu ekspluatāciju, pirms sākt to lietot, uzman
instrukciju.
Neatbilstošas lietošanas dēĜ var rasties materiālie zaudējumi un var tikt
nodar
veselībai.
Paredzētie izmantošanas mērėi
• Kustību sensors ir ierīce, kas uztverot kustību automātiski ieslēdz vai izslēdz apgaismojumu.
• Kustību sensors B50-SES05, ir paredzēts izmantošanai tikai iekštelpās
• Kustības s
ensorāir iebūvēts infrasarkano staru sensors, kas ieslēdz apgaismojumu diennakts tumšaj
laikātiklīdz noteiktajākustības uztveršanas zonāsensors uztver kustību.
• Kustības sensorāir iebūvēts gaismas jutīgs fotoelements, kas mēra apkā ē
diennakts gaišajālaikāgaismas intensitāte palielinās (gaisma kĜ
ūst spilgtā
nereaă
ēuz kustību un neieslēdz apgaismojumu, bet ja gaismas intensitāte samazin
degšanas ilgumu.
Aizliegumi un ierobežojumi
• Kustību sensors nav paredzēts
Lietotāja atbildība
• Ja šie montāžas instrukcijas noteikumi netiek ievēroti, garantijas remonts precei tiek piln
• Ievērojiet instrukcijas norādījumus.
• Lietojiet kustības sensoru tikai tad, kad esat pārliec
inājušies par to, ka visi elektrot
uzstādīšanas nosacījumi ir veikti atbilstoši instrukcijāminētajiem norādījumiem.
• Iegaumējiet, ka kustību sensora lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai bīstam
personām vai to īpašumam.
Vispārīgie drošības noteikumi
• Uzmanīgi izlasiet montāžas instrukciju pirms kustības sensora lietošanas, lai piln
ievērot
visus drošības noteikumus, piesardzības pasākumus un ekspluatācijas norādījumus.
• Elektrotīkla spriegumam jāsakrīt ar spriegumu, kas norādīts sadaĜ
ā„Tehniskā
nekādu citu elektrotīkla spriegumu.
• Uzmanību! Kustību sensora montāžu drīkst veikt tikai sertificēts elektriėis.
• Pirms sensora uzstādīšanas pārliecinieties, ka elektrotīkls ir pilnībāatslēgts.
• Pārliecinieties vai elektrotīkls ir aprīkots ar avārijas sprieguma drošinātāju 16A, kas paredz
atslēgšanai, lai novērstu elektrotīkla sprieguma noplūdi vai novērstu elektrošoka iesp
Sensora novietojums
• Uzstādiet kustību sensoru uz stingras un stabilas virsmas.
• Pie griestiem kustības sensors jāuzstāda 1,8 –
2,5 m virs zemes/grīdas līmeĦ
• Neuzstādiet kustības sensoru pie baseiniem, sildītājiem, gaisa kondicionieriem vai pie cit
var
mainīt gaisa temperatūru telpā.
• NeĜaujiet saules stariem spīdēt tieši uz kustības sensora korpusa.
• Neuzstādiet kustības sensoru tuvu kokiem, krūmiem un vietās kur dzīvnieku vai putnu kust
kustības sensoru.
• Kustības sensoram ir li
elāka jutība pret kustību, kas notiek šėērsām kustī
virzoties tieši uz vai ejot prom no kustības sensora, tāpēc novietojiet sensoru tā
gaista virzienam.
Kustības sensora uzstādīšana
• Pirms sākt kustīb
as sensora uzstādīšanu, obligāti atslēdziet elektrotīkla drošinā
• Izskrūvējiet divas skrūves, kas atrodas kustības sensora priekšējāpanelīun noĦ
kt to lietot, uzmanīgi izlasiet montāžās
nodarīti būtiski kaitējumi cilvēka
ēdz apgaismojumu.
ēdz apgaismojumu diennakts tumšajā
ēra apkārtējo gaismas inte
nsitāti. Ja
ūst spilgtāka), tad kustības sensors
āte samazinās, tad apgaismojuma
roti, garantijas remonts precei tiek pilnībāliegts.
jušies par to, ka visi elektrotīkla vadu savienojumi un
ījumiem.
īstamību, kas radīta citām
bas sensora lietošanas, lai pilnībāizprastu un varētu
ādījumus.
„Tehniskāspecifikācija”. Neizmantojiet
ā āju 16A, kas paredzēts, strāvas
rstu elektrošoka iespējamību.
īmeĦa.
jiem, gaisa kondicionieriem vai pie citām ierīcēm, kas
īvnieku vai putnu kustība var aktivizēt
ām kustības uztveršanas zonai nekā
c novietojiet sensoru tā, lai tas būtu vērsts šėērsām
īkla drošinātājus.
īun noĦemiet aizmugurējo vāciĦu.
• Pielieciet sensora aizmugurējo vāciĦu pie virsmas un atz
piestiprināšanai.
• Izurbiet atzīmētos caurumus ar urbjmašīnu, caurumos ievietojiet d
aizmugurējo vāciĦu un pieskrūvējiet to izmantojot skr
• Kustības sensora darbības rādiuss modelim SES09 ir l
• Uzmanību! Ierīces pieslēgšanu pie elektrotīkla drī
• Notīriet izolāciju no elektrotīkla vadiem 6-
8mm garum
savienotāju, izveriet cauri vadiem gumijas stiprinā
izejošos vadus no sensora starp ierīces priekšējo vā
• Savienojiet kustības sensora vadus ar vadu savienot
elektrotīkla vadus atbilstoši norādītai shēmai (skat. att.1 un 2).
• Pēc tam kad visi vadu savienojumi ir veikti, uzlieciet augš
Kustības sensora uzstādīšana un režīmu ie
statī
Lai uzstādītu kustības sensoru, pagrieziet gaismas intensit
virzienam uz minimālo pozīciju, bet apgaismojuma degšanas ilguma sl
pulksteĦrādītāja virzienāuz minimālo pozīciju
. Izejiet cauri kust
saĦems sign
ālu par kustību. SaĦemot signālu par kust
apgaismojumu automātiski. Pie „LUX” un „TIME” uzst
degs 4 minūtes, pēc tam apgaismojums izslēgsies.
Apgaismojuma degšanas ilguma iestatīšana
Ar slēdzi „TIME” tiek regulēts laiks, cik ilgi apgaismojums paliek iesl
kustību. Pagriežot slēdzi „TIME” pulksteĦrādī
tāja virzien
pagriežot slēdzi pretēji pulksteĦrādītāja virzienam, apgaismojuma degšanas ilgums samazin
Maksimālais apgaismojuma degšanas ilgums ir 7 min
Gaismas intensitātes slēdža „LUX” iestatīšana
Kustības sensorāir iebūvētais gaismjutīgs fotoelements. Gaismjut
gaismas intensitāti un atkarībāno gaismas intensitā
gaisma
s intensitātes sensora jutību pagrieziet slē
gaismas intensitātes sensora jutību, kustības sensors iesl
samazinātu gaismas intensitātes sensora jutību
, pagrieziet sensora sl
Samazinot gaismas intensitātes sensora jutību, kust
tumšajālaikā. Noregulējiet gaismas intensitātes sensoru t
apgaismojumu krēslas laikā.
Utilizācija
• Saudzējot apkārtējo vidi, rīkojieties saskaĦā ar vietē
gan nododiet to otrreizējai pārstrādāšanai.
• Ja kustības sensors kĜuvis lietošanai nederī
gs vai ar
kādā
no atkritumu savākšanas vietām.
• Veiciet kustības sensora utilizāciju atbilstoši LR likumdošanai un noteikumiem
Elektrotīkla spriegums ~230V/50Hz
Apgaismojuma maksimālājauda max 1200W
Sensora tips Infrasarkano staru
Spuldzes veids Kvēlspuldzes
u pie virsmas un atzīmējiet divus cauru
mus, kuri paredzēti sensora
īnu, caurumos ievietojiet dībelus, pielieciet pie griestiem sensora
jiet to izmantojot skrūves (skrūves un dībeli ietilpst komplektācijā).
diuss modelim SES09 ir līdz pat 180°
īkla drīkst veikt tikai sertificēts elektriėis.
8mm garumā. Pirms savienot elektrotīkla vadus ar va
du
ju, izveriet cauri vadiem gumijas stiprinājumu. Gumijas stiprinājums ir paredzēts, lai nostiprinātu
ējo vāciĦu un aizmugurējo vāciĦu).
bas sensora vadus ar vadu savienotāju un pēc
tam pievienojiet pie vadu savienotāja
mai (skat. att.1 un 2).
c tam kad visi vadu savienojumi ir veikti, uzlieciet augšējo vācinu un nostipriniet to ar divām skrūvēm.
statīšana
bas sensoru, pagrieziet gaismas intensitātes sensora slēdzi „LUX” pretēji pulksteĦrādītāja
ciju, bet apgaismojuma degšanas ilguma slēdzi „TIME” pagrieziet
. Izejiet cauri kustības uztveršanas zonai, līdz kustības sensors
ālu par kustību uztveršanas zonas sektorā, sensors ieslēgs
tiski. Pie „LUX” un „TIME” uzstādījuma minimālajāpozīcijāieslēgtais ap
gaismojums
ēgsies.
ts laiks, cik ilgi apgaismojums paliek ieslēgts no brīža, kad sensors ir uztvēris
āja virzienāapgaismojuma degšanas ilgums palielināsies, bet
ja virzienam, apgaismojuma degšanas ilgums samazināsies.
lais apgaismojuma degšanas ilgums ir 7 minūtes, bet minimālais ir 10 sekundes.
gs fotoelements. Gaismjutīgais fotoelements mēra apkārtējās vides
no gaismas intensitātes ieslēdz vai izslēdz kustības sensoru. Lai palielinātu
bu pagrieziet slēdzi „LUX” pretēji pulksteĦrādītāja virzienam. Palielinot
ības sensors ieslēgs apgaismojumu arīdiennakts gaišajālaikā. Lai
, pagrieziet sensora slēdzi „LUX” pulksteĦrādītāja virzienā.
ību, kustības sensors ieslēgs apgaismojumu tikai diennakts
ātes sensoru tā, lai kustības sensors rea
ăējot uz kustību ieslēdz
Ħā ar vietējo likumdošanu. Neizmetiet iepakojumu atkritumos, bet
gs vai arīto vairs nevar salabot, demontējiet to un nogādājiet
ciju atbilstoši LR likumdošanai un noteikumiem
Aizsardzības klase IP 65
Kustības sensora darbības diapazons 12m/180°, 24oC
Apgaismojuma degšanas ilguma regulēšana 10±3 sek. - 7±2 min.

SK SENZOR POHYBU
ÚVOD
•Čidlo pripojiťiba na vybrané typy svietidel.
•
K čidlu sa smí zapájaťiba svietidla tá ,ktorá používají klasické žiarovky alebo vysokonap
halogén.žiárovky .
•
Nazapojovat svietidla s transformátorom,štartérom alebo elektronické systémy.
•Zapájat´ len svietidla.
•Čidl
o možno používáťvonku i vnútri.V prípade inštalácie vonku, je treba umístit
alebo okvap.
•Inštalaci može prevádzaťlen kvalifikovaná osoba – električkár.
•Senzor neotvárat.
•
Nikdy neprovádět opravu v prípade poruchy alebo špatného fungova
reklamacii na miesto kúpenia s dokladom.V jiném prípade výrobca nebere za vzniklé škody žádnu
odpovědnost.
MONTÁŽNA INŠTRUKCIA
1. Umístěnie senzora má byťnajmeněj 2m hore nad zemí.
2. Senzor pripevněte tak, aby regulácia čidla bola otočena smerom nadol .
MONTÁŽ
•Senzor može inštalovaťlen osoba kvalifikovaná znalá vyhlášky
–
•Ponapájaťk napájecímu zdroji ~230V/50Hz.
•Pred zahájením montážnych prací odpájáme sieťové napätia-
vyjmeme poistku príp.prepneme
vypínačna vypnuto .
•
Oddělit zadnú krytku senzora . Použijte základnu ako šablonu a označ
stěně.
•Pryžovým otvorom čidla pretiahnuťodizolavaný prívod.kábel .
•
Prívodný kábel (L, N, ochranný vodič) napojte do označené svorkovnice vnútri
Sk
rutkovat´prednú časťk základně, pritom pozor na to,abyste nepoškodily pryžové tesnenie.
NASTAVENIE SENZORA
•
Účinnosťsignalizačného zariadenia je najväčší,keďže smer pohybu je šikmo prebiehajúcie k linii
signalizačného pola.Menší účinnosťmá zariadenie,kt
oré sa nachází vo smeru pozd
signalizačného pola.
•
Malo by byťpočítáno s tím,že tento priveľa citeľný prístroj reaguje na rýchle pohyby na okolí a
može sa i neúmyselne zapnúť..
•
Po zapnutie potrebuje senzor cca 40 sekúnd na zahriatie , aby sa sta
pracoval.
•
Aby nedochádzalo k prerušenie účinnosti zariadenie,nemalo by byťumíst
boxů,klimatizacií,tepelných prístrojou atď.Zariadenie by nemalo byťinštalováno vo smeru
žiarenie tepelných prístrojou,lamp a vodn
ých ploch,ktoré odrážajú svetlo.
•
Neinštalujte senzor u rušné cesty,aby nedochádzalo k náhodnému spusteniu.
•
Po prvom spusteniu nastavte časovu regulaciu na najnižšiu hodnotu.
•Světelnu regulaciu „LUX" nastavte na poziciu „ deň".
iba svietidla tá ,ktorá používají klasické žiarovky alebo vysokonapěťové
Nazapojovat svietidla s transformátorom,štartérom alebo elektronické systémy.
vonku i vnútri.V prípade inštalácie vonku, je treba umístit čidlo pod strechu
t opravu v prípade poruchy alebo špatného fungova
nia.Senzor odneste na
reklamacii na miesto kúpenia s dokladom.V jiném prípade výrobca nebere za vzniklé škody žádnu
–
električkár.
vyjmeme poistku príp.prepneme
lit zadnú krytku senzora . Použijte základnu ako šablonu a označte miesto upevnenia na
ené svorkovnice vnútri čidla.
, pritom pozor na to,abyste nepoškodily pryžové tesnenie.
že smer pohybu je šikmo prebiehajúcie k linii
oré sa nachází vo smeru pozdĺž línie
ný prístroj reaguje na rýchle pohyby na okolí a
Po zapnutie potrebuje senzor cca 40 sekúnd na zahriatie , aby sa sta
bilizoval a normálne
ťumístěno nablízku mrazících
.Zariadenie by nemalo byťinštalováno vo smeru
ých ploch,ktoré odrážajú svetlo.
Neinštalujte senzor u rušné cesty,aby nedochádzalo k náhodnému spusteniu.
asovu regulaciu na najnižšiu hodnotu.
•Pri automatickom svetelnom na
staveniu sa prístroj nachádza v pozicii auto. Teraz je možno
previesťtest, tzn.urobiťpohyb v záberovom poli .Svetlo po 5 sekundách zhasne.
•
Nastavte smer snímača hore alebo nadol tak,aby pokrýval vä
•Nastavenie času „ TIME" z 10 se
kund na max. do 7 min.
•
Svetelnu regulaciu dajte na „ deň" alebo „ noc ". V pozicii„ de
noci. V pozicii „ noc " funguje iba v noci.
Napätie: ~230V/50Hz
Príkon: max 1200W
Druh zaťaženie: Odpor (R)
Sensor:
detektor IR (infračervený)
staveniu sa prístroj nachádza v pozicii auto. Teraz je možno
pohyb v záberovom poli .Svetlo po 5 sekundách zhasne.
a hore alebo nadol tak,aby pokrýval väčší alebo menší oblasť.
kund na max. do 7 min.
ň" alebo „ noc ". V pozicii„ deň" funguje senzor vo dne i v
noci. V pozicii „ noc " funguje iba v noci.
Trieda krytie: IP65
Trieda ochrany: II
Rozsah pokrytie: Max 12m. X 180° pri 24
o
C
červený)
Doba zapnutie: 10±3 sek. - 7±2 min.
Table of contents
Languages:
Other BEMKO Security Sensor manuals

BEMKO
BEMKO SES12WH User manual

BEMKO
BEMKO SES07WH User manual

BEMKO
BEMKO SES15BL User manual

BEMKO
BEMKO SES24WH User manual

BEMKO
BEMKO SES75WH User manual

BEMKO
BEMKO MS-HBP3 User manual

BEMKO
BEMKO SES24WH User manual

BEMKO
BEMKO PSF-ST72-MG User manual

BEMKO
BEMKO SES05BL-B User manual

BEMKO
BEMKO SES05WH User manual
Popular Security Sensor manuals by other brands

Family Safety Products
Family Safety Products Siren Pro Series 3 HS71512 manual

urmet domus
urmet domus 1033 Installation and instruction manual

schmersal
schmersal SLC440COM Series operating instructions

Emerson
Emerson Rosemount 2140 quick start guide

Cardin Elettronica
Cardin Elettronica MINI CDR Series manual

Net Safety
Net Safety UVU-140A user manual