Benning CM 5-1 User manual

Auto AutoSense
ZeroLoZi
�HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V
CAT.III
1000V
DBedienungsanleitung
Operating manual
FNotice d‘emploi
EInstrucciones de servicio
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
HKezelési utasítás
IIstruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
SBruksanvisning
Kullanma Talimati
BENNING CM 5–1

Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V
CAT.III
1000V
BENNING CM 5-1
02/ 2011
D F E H I S
Bild 1: Gerätefrontseite
Fig. 1: Front tester panel
Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1: Parte frontal del equipo
Obr. 1: Přední strana přístroje
Σικόνα 1: Μπροστινή όψη
1. ábra: A mérõkészülék elölnézete
Ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
Rys. 1: Panel przedni przyrządu
Imaginea 1: Partea frontală a aparatului
Рис. 1: Вид спереди
Fig. 1: Framsida
Resim 1: Cihaz önyüzü

BENNING CM 5-1
02/ 2011
D F E H I S
Bild 2: Gleich-/ Wechselspannungsmessung mit
AUTOTEST-Funktion
Fig. 2: Direct/ alternating voltage measurement
with AUTOTEST function
Fig. 2: Mesure de tension continue/ alternative
avec fonction AUTOTEST
Fig. 2: Medición de tensión contínua/ alterna
con función AUTOTEST
Obr. 2: Měření stejnosměrného/ střídavého
napětí s funkcí AUTOTEST
Σικόνα 2: Μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενης
τάσης και λειτουργία AUTOTEST
2. ábra: Egyen- es váltakozó feszültség mérés
AUTOTEST művelettel
Ill. 2: Misura tensione continua/ alternata con
funzione AUTOTEST
Fig. 2: Meten van gelijkspanning/
wisselspanning met AUTOTEST-functie
Rys.2: Pomiar napięcia stałego/ przemiennego z
funkcją AUTOTEST
Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue/ alternative
cu funcţia AUTOTEST
Рис. 2: Измерение напряжения постоянного/
переменного тока при помощи
функции AUTOTEST
Fig. 2: Likspänningsmätning/
växelspänningsmätning med AUTOTEST-
funktion
Resim 2: AUTOTEST işleviyle doğru/ alternatif
gerilim ölçümü
Bild 3: Gleich-/ Wechselstrommessung mit
AUTOTEST-Funktion
Fig. 3: Direct/ alternating current measurement
with AUTOTEST function
Fig. 3: Mesure de courant continue/ alternative
avec fonction AUTOTEST
Fig. 3: Medición de corriente contínua/ alterna
con función AUTOTEST
Obr. 3: Měření stejnosměrného/ střídavého
proudu s funkcí AUTOTEST
Σικόνα 3: Μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενης
έντασης ρεύματος και λειτουργία
AUTOTEST
3. ábra: Egyen- es váltakozó áram mérés
AUTOTEST művelettel
Ill. 3: Misura corrente continua/ alternata con
funzione AUTOTEST
Fig. 3: Meten van gelijkstroom/ wisselstroom
met AUTOTEST-functie
Rys.3: Pomiar prądu stałego/ przemiennego z
funkcją AUTOTEST
Imaginea 3: Măsurarea curentului continuu/ alternativ
cu funcţia AUTOTEST
Рис. 3: Измерение величины постоянного/
переменного тока при помощи
функции AUTOTEST
Fig. 3: Likströmsmätning/ växelströmsmätning
med AUTOTEST-funktion
Resim 3: AUTOTEST işleviyle doğru/ alternatif
akım ölçümü
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V
CAT.III
1000V
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V
CAT.III
1000V

BENNING CM 5-1
02/ 2011
D F E H I S
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V
CAT.III
1000V
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V
CAT.III
1000V
Bild 5: Durchgangsprüfung mit Summer
Fig. 5: Continuity testing with buzzer
Fig. 5: Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 5: Control de continuidad con vibrador
Obr. 5: Akustická zkoušku obvodu
Σχήμα 5: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα
5. ábra: Folytonosság vizsgálat zümmögővel
Ill. 5: Prova di continuità con cicalino
Fig. 5: Doorgangscontrole met akoestisch
signaal
Rys. 5: Sprawdzenie ciągłości obwodu
Imaginea 5: Testarea continuităţii cu buzzer
Рис. 5: Проверка целостности цепи
Fig. 5: Genomgångstest med summer
Resim 5: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
Bild 4: Widerstandsmessung
Fig. 4: Resistance measurement
Fig. 4: Mesure de la résistance
Fig. 4: Medición de resistencia
Obr. 4: Měření odporu
Σχήμα 4: Μέτρηση αντίστασης
4. ábra: Ellenállásmérés
Ill. 4: Misura di resistenza
Fig. 4: Weerstandsmeting
Rys.4: Pomiar rezystancji
Imaginea 4: Măsurarea rezistenţei
Рис. 4: Измерение сопротивления
Fig. 4: Resistansmätning
Resim 4: Direnç ölçümü

BENNING CM 5-1
02/ 2011
D F E H I S
Bild 6: Diodenprüfung
Fig. 6: Diode testing
Fig. 6: Contrôle de diodes
Fig. 6: Prueba de diodos
Obr. 6: Test diod
Σχήμα 6: Έλεγχος διόδου
6: ábra: Dióda vizsgálat
Ill. 6: Prova dei diodi
Fig. 6: Diodencontrole
Rys.6: Sprawdzenie diody
Imaginea 6: Testarea diodelor
Рис. 6: Проверка диодов
Fig. 6: Diodtest
Resim 6: Diyot kontrolü
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V
CAT.III
1000V
Bild 7: Batteriewechsel
Fig. 7: Battery replacement
Fig. 7: Remplacement de la pile
Fig. 7: Cambio de pila
Obr. 7: Výměna baterií
Σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών
7. ábra: Telepcsere
Ill. 7: Sostituzione batterie
Fig. 7: Vervanging van de batterij
Rys.7: Wymiana baterii
Imaginea 7: Schimbarea bateriei
Рис. 7: Замена батареи
Fig. 7: Batteribyte
Resim 7: Batarya değişimi

BENNING CM 5-1
02/ 2011
1
D
Bedienungsanleitung
BENNING CM 5-1
Digital-Stromzangen-Multimeter mit AUTOTEST-Funktion zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung
- Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Durchgangsprüfung
- Diodenprüfung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING CM 5-1
9. Instandhaltung
10. Technische Daten des Messzubehörs
11. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING CM 5-1 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgese-
hen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als
1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden. Näheres hierzu im Abschnitt 6.
„Umgebungsbedingungen“).
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING CM 5-1 werden folgende
Symbole verwendet:
Anlegen um GEFÄHRLICH AKTIVE Leiter oder Abnehmen von
diesen ist zugelassen.
Warnung vor elektrischer Gefahr!
Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung
zu beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem BENNING CM 5-1 bedeutet, dass das
BENNING CM 5-1 schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING CM 5-1 bedeutet, dass das
BENNING CM 5-1 konform zu den EU-Richtlinien ist.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene
Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“.
Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
Hinweis
Nach Entfernen des Klebeschildes „Warnung...“ (auf dem Batteriedeckel)
erscheint der englische Text!

BENNING CM 5-1
02/ 2011
2
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß
DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1
gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwand-
freien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten die in dieser
Anleitung enthalten sind. Fehlverhalten und Nichtbeachtung der Warnungen
kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode führen.
Extreme Vorsicht bei Arbeiten um blanke Leiter oder
Hauptleitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen
Elektroschock verursachen.
Das BENNING CM 5-1 darf nur in Stromkreisen der Überspan-
nungskategorie III mit max. 1000 V oder Überspannungska-
tegorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden.
Bei Messungen innerhalb der Messkategorie III oder der
Messkategorie IV darf das hervorstehende leitfähige Teil einer
Kontaktspitze der Messleitung nicht länger als 4 mm sein.
Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III und der
Messkategorie IV müssen, die dem Set beigestellten, mit CAT
III und CAT IV gekennzeichneten, Aufsteckkappen auf die
Kontaktspitzen aufgesteckt werden. Diese Maßnahme dient
dem Benutzerschutz.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen
und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Span-
nungen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen
lebensgefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufwei-
sen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen feucht sind.
- wenn der Selbsttest fehlschlägt und im Display „FAIL“ erscheint.
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Leitungen nicht an den blanken
Messspitzen,
- stecken Sie die Leitungen in die entsprechend
gekennzeichneten Buchsen am Multimeter
Wartung:
Das Gerät nicht öffnen, es enthält keine durch den Benutzer
reparablen Bauteile. Reparatur und Service kann nur durch
qualifiziertes Personal erfolgen.
Reinigung:
Das Gehäuse regelmäßig mit einem Tuch und Reinigungsmittel
trocken abwischen. Kein Poliermittel oder Lösungsmittel
verwenden.
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING CM 5-1 gehören:
3.1 ein Stück BENNING CM 5-1,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m),
3.4 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.5 ein Stück 9-V-Blockbatterie zur Erstbestückung im Gerät eingebaut,
3.6 eine Bedienungsanleitung.

BENNING CM 5-1
02/ 2011
3
D
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING CM 5-1 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie (IEC
6 LR 61) gespeist.
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent-
sprechen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A
zugelassen.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt
bezeichnet:
1Polaritätsmarkierung, zur Zuordnung der DC-Stromrichtung mittels
Polaritätsanzeige,
2Stromzangenwulst, schützt vor Leiterberührung,
3Öffnungshebel, zum Öffnen und Schließen der Stromzange,
4AutoSense, Symbolisierung der AUTOTEST-Funktion
5Zero, Anzeige Nullabgleich bei DC-Strommessungen,
6APO, erscheint wenn Auto Power Off aktiviert ist (Gerät schaltet sich nach
20 Min. aus),
7, erscheint bei gefährlichen Spannungen > 30 V,
8Polaritätsanzeige, eine Polung gegen die Polaritätsmarkierungen wird mit
„-“ gekennzeichnet,
9 Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie,
J Taste (grau), mit folgenden Funktionen:
- POWER, zum Ein-/ Ausschalten des BENNING CM 5-1
- (AUTO) POWER OFF, aktivieren/ deaktivieren der automatischen
Abschaltung
- ZERO-Abgleich, Nullabgleich bei DC-Strommessungen
- (AUTO) HOLD, automatische Speicherung des Messwertes,
- HOLD, Speicherung des angezeigten Messwertes,
KCOM-Buchse, gemeinsame Buchse für Spannungs-, Widerstandsmes-
sungen und Durchgangsprüfung,
L Buchse (positive1), für V, Ω und ,
M Bereichsanzeigen,
N LoZi, symbolisiert den geringen Eingangswiderstand bei
Spannungsmessungen (4 kΩ ... 375 kΩ),
O Auto, HOLD und AutoHOLD, erscheint wenn die jeweilige Messwert-
speicherung aktiv ist,
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichsüber-
schreitung,
AUTO BACKLIT, Sensor der automatischen Hintergrundbeleuchtung,
Messzange, zum Umfassen des einadrigen, stromdurchflossenen Leiters,
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichspannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Stromzangen-Multimeter
5.1.1 Die Digitalanzeige ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 14 mm
Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist
9999.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige 8wirkt automatisch. Eine Polung entgegen der
Buchsendefinition/ Polaritätsmarkierung 1wird mit „-“ angezeigt.
5.1.3 Das BENNING CM 5-1 wird durch die Taste (grau) Jein- oder aus-
geschaltet. Zum Ausschalten die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt
halten.
5.1.4 Die Bereichsüberschreitung wird mit „0L“ oder „- 0L“ und teilweise einer
akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.5 Nullabgleich (ZERO)
Ein 1 Sekunden langer Tastendruck der Taste (grau) Jführt zum
Nullabgleich bei Gleichstrommessungen. Anzeige durch ein blinkendes
„ZERO“ 5in der Digitalanzeige.
5.1.6 Messwertspeicherung „HOLD“: Durch Betätigen der Taste (grau) J
lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display wird gleichzeitig das
Symbol „HOLD“ Oeingeblendet. Ein erneutes Betätigen der Taste J
schaltet in den Messmodus zurück.
Bei aktivierter Messwertspeicherung „HOLD“ erkennt das Multimeter ein
von der Anzeige abweichendes Messsignal, wenn sich das Messsignal
gleicher Einheit um 50 Digit erhöht oder wenn ein Messsignal
einer anderen Messfunktion erfasst wird. Die Messsignaländerung
wird durch ein blinkendes Display und durch einen kontinuierlichen
Signalton kenntlich gemacht.

BENNING CM 5-1
02/ 2011
4
D
5.1.7 Automatische Messwertspeicherung „AutoHOLD“ (nur für AC/
DC-Strommessungen ab 3 A): Wird während des Einschaltens die
Taste (grau) Jfür mehr als 5 Sekunden gedrückt, blinkt im Display
„AutoHOLD“ Ound „AutoHOLD“ wird aktiviert. Erfasst das Multimeter
einen konstanten Messwert, ertönt der Summer dreimal und der
Messwert wird mit dem „AutoHOLD“-Symbol für 5 Sekunden im Display
gehalten. Durch Betätigen der Taste (grau) Jlässt sich der Messwert
speichern. Bei aktivierter „AutoHOLD“-Funktion ist die APO-Funktion
deaktiviert.
5.1.8 Die Messrate des BENNING CM 5-1 beträgt nominal 5 Messungen pro
Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.9 Das BENNING CM 5-1 besitzt eine Selbsttestfunktion. Erscheint im
Display „FAIL“, darf das BENNING CM 5-1 nicht verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät im Fehlerfall aus und wieder ein. Besteht
der Fehler weiterhin, senden Sie das BENNING CM 5-1 an unsere
Serviceadresse (siehe Abschnitt 9.4 „Kalibrierung“).
5.1.10 Das BENNING CM 5-1 schaltet sich nach ca. 20 Minuten selbsttätig
ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn die
Taste (grau) Jbetätigt wird. Ein Signalton signalisiert die selbsttätige
Abschaltung des Gerätes. Die automatische Abschaltung lässt sich
deaktivieren, indem Sie beim Einschalten die Taste Jca. 3 Sekunden
gedrückt halten. Anzeige durch ein blinkendes „APO“ 6in der
Digitalanzeige. Beim erneuten Einschalten die Taste Jkurz drücken,
um die automatische Abschaltung wieder zu aktivieren.
5.1.11 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,2 x (angegebene Messge-
nauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der
Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.12 Das BENNING CM 5-1 wird durch eine 9-V-Blockbatterie gespeist (IEC
6 LR 61).
5.1.13
Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des
BENNING CM 5-1 sinkt, erscheint in der Anzeige ein Batteriesymbol 9.
5.1.14 Die Lebensdauer einer Batterie beträgt etwa 125 Stunden
(Alkalibatterie).
5.1.15 Geräteabmessungen:
(L x B x H) = 215 x 85 x 51 mm
Gerätegewicht: 360 g
5.1.16 Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die
Nennspannung und dem Nennstrom des BENNING CM 5-1 geeignet.
5.1.17 Größte Zangenöffnung: 35 mm
5.1.18 Größter Leitungsdurchmesser: 30 mm
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING CM 5-1 ist für Messungen in trockener Umgebung vorgese-
hen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-
1 → 600 V Kategorie IV, 1000 V Kategorie III
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und
Schutz gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %,
Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING CM 5-1 kann bei Temperaturen von
- 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei ist die
Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer
relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Priorität der AUTOTEST-Funktion
Die AUTOTEST-Funktion schaltet eigenständig in die richtige Messfunktion
und wählt eigenständig den idealen Messbereich aus, dabei arbeitet das
BENNING CM 5-1 nach folgender Reihenfolge:

BENNING CM 5-1
02/ 2011
5
D
Folgende Kriterien müssen erfüllt werden:
VAC, VDC
je nachdem, welcher Anteil größer ist
Spannungsmessung aktiv, wenn:
1,3 VAC ... 750,0 VAC
2,1 VDC ... 999,9 VDC
- 0,7 VDC … - 999,9 VDC
Ω
Widerstand/ Durchgang
Widerstandsmessung aktiv, wenn:
0 Ω ... ∞ Ω
0,0 VAC ... 0,9 VAC
- 0,4 VDC ... - 0,2 VDC
1,0 VDC ... 2,0 VDC
/
Diode
Diodenprüfung aktiv, wenn:
0,4 VDC ... 0,8 VDC (Durchflussspannung)
AAC, ADC
je nachdem, welcher Anteil größer ist
Strommessung aktiv, wenn:
0,9 AAC ... 600,0 AAC
0,9 ADC ... 600,0 ADC
7.2 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt für Spannungen bis 30 V mindestens 4 kΩ.
Der Eingangswiderstand steigt mit steigender Eingangsspannung auf 375 kΩ
bei 750 V.
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz *1
2,1 V ... 1000 V 0,1 V ± (0,3 % des Messwertes + 2 Digit) 750 Veff
- 0,7 V … - 1000 V 0,1 V ± (0,3 % des Messwertes + 2 Digit) 750 Veff
*1 Maximale Messzeit = 30 Sekunden für Spannungen größer 30 V
7.3 Wechselspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt für Spannungen bis 30 V mindestens 4 kΩ.
Der Eingangswiderstand steigt mit steigender Eingangsspannung auf 375 kΩ
bei 750 V.
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit *2
im Frequenzbereich 50 Hz - 60 Hz Überlastschutz *1
1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (0,9 % des Messwertes + 3 Digit) 750 Veff
im Frequenzbereich 61 Hz - 500 Hz
1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (1,5 % des Messwertes + 3 Digit) 750 Veff
*1 Maximale Messzeit = 30 Sekunden für Spannungen größer 30 V
*2 Der Messwert wird als echter Effektivwert (True RMS, AC-Kopplung)
gewonnen und angezeigt. Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine
Sinuskurvenform und bezogen auf den Messbereichsendwert sowie für
eine nicht sinusförmige Kurvenform bis 50 % des Messbereichsendwertes.
Bei nicht sinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So
ergibt sich für folgende Crest-Factoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 1,0 %
Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 2,5 %
Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 4,0 %
7.4 Gleichstrombereiche
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
0,9 A …600,0 A 0,1 A ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 600 Aeff
Die angegebene Genauigkeit ist spezifiziert für Leiter, die mit der Messzange
mittig umfasst werden (siehe Bild 3 Gleich-/ Wechselstrommessung). Für
Leiter, die nicht mittig umfasst werden, muss ein zusätzlicher Fehler von 1 %
des Anzeigewertes berücksichtigt werden.
Maximaler Remanenz-Fehler: 1 % (bei wiederholender Messung)
7.5 Wechselstrombereiche
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit *2
im Frequenzbereich 50 Hz - 60 Hz Überlastschutz
0,9 A …600,0 A 0,1 A ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 600 Aeff
im Frequenzbereich 61 Hz - 400 Hz
0,9 A ... 600,0 A 0,1 A ± (2 % des Messwertes + 5 Digit) 600 Aeff
*2 Der Messwert wird als echter Effektivwert (True RMS, AC-Kopplung)
gewonnen und angezeigt. Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine

BENNING CM 5-1
02/ 2011
6
D
Sinuskurvenform und bezogen auf den Messbereichsendwert sowie für
eine nicht sinusförmige Kurvenform bis 50 % des Messbereichsendwertes.
Bei nicht sinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So
ergibt sich für folgende Crest-Factoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 1 %
Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 2,5 %
Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 4 %
Die angegebene Genauigkeit ist spezifiziert für Leiter die mit der Messzange
mittig umfasst werden (siehe Bild 3 Gleich-/ Wechselstrommessung). Für
Leiter die nicht mittig umfasst werden, muss ein zusätzlicher Fehler von 1 %
des Anzeigewertes berücksichtigt werden.
7.6 Widerstandsbereich und akustische Durchgangsprüfung
Überlastschutz: AC 750 Veff/ DC 1000 V
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
Max. Leerlaufspannung
0 Ω...9999 Ω1 Ω± (0,9 % des Messwertes + 2 Digit) 1,8 V
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner als 25 Ω bis
400 Ω. Der Signalton verstummt bei einem Widerstand R größer als 400 Ω
(spezifiziert für Temperaturen von 0 °C bis 40 °C).
7.7 Diodenprüfung
Überlastschutz: AC 750 Veff/ DC 1000 V
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
Max. Leerlaufspannung
0,4 V ... 0,8 V 0,1 V ± (0,9 % des Messwertes + 2 Digit) 1,8 V
8. Messen mit dem BENNING CM 5-1
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 5-1 nur bei den angegebe-
nen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde
Sonneneinstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmess-
leitungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheits-
messleitungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem
BENNING CM 5-1.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen
sofort auszusondern.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING CM 5-1 können zu instabiler
Anzeige und zu Messfehlern führen.
- Messungen sind nur möglich, wenn die Bedingungen der AUTOTEST-
Funktion erfüllt sind (siehe Abschnitt 7.1 „Priorität AUTOTEST-Funktion“).
Hinweis:
Getaktete Signale, z. B. durch Ladegeräte erzeugte Ströme, können zu einer
fehlerhaften AC/ DC-Anzeige führen.
8.2 Spannungsmessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse K
- Buchse für V, Ω und L
des BENNING CM 5-1 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 600 V CAT IV/
1000 V CAT III.
- Mit der Taste (grau) Jdas BENNING CM 5-1 einschalten.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse Kam
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω und Lam
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren.
- Die AUTOTEST-Funktion wird in der Digitalanzeige mit „AutoSense“
4angezeigt. Sie ermittelt selbstständig die notwendige Messfunktion
(Spannung) und den optimalen Messbereich.
- Messwert in der Digitalanzeige am BENNING CM 5-1 ablesen.

BENNING CM 5-1
02/ 2011
7
D
Beachten Sie die Einschränkungen im unteren Messbereich!
Gleichspannungsmessungen sind im Bereich - 0,7 VDC ... 2,1 VDC
nicht möglich.
Wechselspannungsmessungen erst bei Spannungen > 1,3 VAC.
siehe Bild 2: Gleich-/ Wechselspannungsmessung mit AUTOTEST-
Funktion
8.3 Strommessung
Keine Spannung an die Kontakte des CM 5-1 legen! Entfernen Sie
eventuell die angeschlossenen Sicherheitsmessleitungen.
- Mit der Taste (grau) Jdas BENNING CM 5-1 einschalten.
- Öffnungshebel 3betätigen, einadrigen, stromführenden Leiter mittig mit
der Zange des BENNING CM 5-1 umfassen.
- Die AUTOTEST-Funktion wird in der Digitalanzeige mit „AutoSense“ 4
angezeigt. Sie ermittelt selbstständig die notwendige Messfunktion (Strom)
und den optimalen Messbereich.
- Messwert in der Digitalanzeige am BENNING CM 5-1 ablesen.
siehe Bild 3: Gleich-/ Wechselstrommessung mit AUTOTEST-Funktion
8.4 Widerstandsmessung und akustische Durchgangsprüfung
- Mit der Taste (grau) Jdas BENNING CM 5-1 einschalten.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse Kam
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω und Lam
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren.
- Die AUTOTEST-Funktion wird in der Digitalanzeige mit „AutoSense“ 4
angezeigt. Sie ermittelt selbstständig die notwendige Messfunktion (Wider-
stand/ Durchgang) und den optimalen Messbereich.
- Messwert in der Digitalanzeige am BENNING CM 5-1 ablesen.
- Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse K
und der Buchse für V, Ω und L 25 Ω bis 400 Ω, ertönt der im
BENNING CM 5-1 eingebaute Summer.
siehe Bild 4: Widerstandsmessung
siehe Bild 5: Durchgangsprüfung mit Summer
8.5 Diodenprüfung
- Mit der Taste (grau) Jdas BENNING CM 5-1 einschalten.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse Kam
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω und Lam
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren.
- Die AUTOTEST-Funktion wird in der Digitalanzeige mit „AutoSense“ 4
angezeigt. Sie ermittelt selbstständig die notwendige Messfunktion (Diode)
und den optimalen Messbereich.
- Messwert in der Digitalanzeige am BENNING CM 5-1 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird eine Fluss-
spannung zwischen 0,4 V bis 0,8 V angezeigt. Wird keine Flussspannung
ermittelt, zunächst die Polung der Diode überprüfen. Wird weiterhin keine
Flussspannung angezeigt, liegt die Flussspannung der Diode außerhalb
der Messgrenzen.
siehe Bild 6: Diodenprüfung
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING CM 5-1 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geöffneten BENNING CM 5-1 unter Spannung ist ausschließlich
Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur
Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING CM 5-1 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät
öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 5-1.
- Schalten Sie das BENNING CM 5-1 aus. Die Taste (grau) Jfür ca. 3
Sekunden gedrückt halten.

BENNING CM 5-1
02/ 2011
8
D
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING CM 5-1 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen
Bedingungen,
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung und
- Fehlschlag des Selbsttests, im Display erscheint „FAIL“.
In diesen Fällen ist das BENNING CM 5-1 sofort abzuschalten, von den
Messstellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch
(Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/
oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf,
dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes
Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden.
Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich der
Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese
mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING CM 5-1 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING CM 5-1 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie gespeist.
Ein Batteriewechsel (siehe Bild 7) ist erforderlich, wenn in der Digitalanzeige
das Batteriesymbol 9erscheint.
So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 5-1.
- Schalten Sie das BENNING CM 5-1 aus.
- Legen Sie das CM 5-1 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom
Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom
Unterteil ab.
- Heben Sie die entladene Batterie aus dem Batteriefach und nehmen Sie die
Batteriezuleitungen von der Batterie ab.
- Die neue Batterie ist mit den Batteriezuleitungen zu verbinden und ordnen
Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen gequetscht
werden. Legen Sie dann die Batterie an die dafür vorgesehene Stelle im
Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil und ziehen Sie die
Schraube an.
siehe Bild 7: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen
nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss
das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir
empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät
an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
10. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde ()und Messkategorie:
Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,

BENNING CM 5-1
02/ 2011
9
D
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
Temperatur: 0 °C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen
Zustand sowie entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgese-
hene Schutz beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Multimeter.
11. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur
Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.

BENNING CM 5-1
02/ 2011
10
Operating instructions
BENNING CM 5-1
Digital current clamp multimeter with AUTOTEST function for
- Direct voltage measurements
- Alternating voltage measurements
- Direct current measurements
- Alternating current measurements
- Resistance measurements
- Continuity testing
- Diode testing
Table of contents
1. User notes
2. Safety note
3. Scope of delivery
4. Unit description
5. General information
6. Ambient conditions
7. Electrical specifications
8. Measuring with the BENNING CM 5-1
9. Maintenance
10. Technical data of the measuring accessories
11. Environmental note
1. User notes
These operating instructions are intended for
- qualified electricians and
- electrotechnically trained persons.
The BENNING CM 5-1 is intended for making measurements in dry environ-
ment. It must not be used in power circuits with a nominal voltage higher than
1000 V DC and 750 V AC (More details in Section 6. “Ambient conditions”).
The following symbols are used in these operating instructions and on the
BENNING CM 5-1:
Application around and removal from HAZARDOUS LIVE
conductors is permitted.
Warning of electrical danger!
Indicates instructions which must be followed to avoid danger to
persons.
Important, comply with the documentation!
The symbol indicates that the information provided in the operating
instructions must be followed with in order to avoid risks.
This symbol on the BENNING CM 5-1 means that the
BENNING CM 5-1 is totally insulated (protection class II).
This symbol on the BENNING CM 5-1 means that the
BENNING CM 5-1 complies with the EU directives.
This symbol appears on the display to indicate a discharged
battery.
This symbol designates the „continuity test“ range.
The buzzer is used for the acoustic result output.
(DC) Direct voltage or current.
(AC) Alternating voltage or current.
Ground (Voltage against ground).
Note
After unmark the adhesive label „Warnung...“ (on battery compartment lid) the
English text appears.

BENNING CM 5-1
02/ 2011
11
2. Safety note
The instrument is built and tested in accordance with
DIN VDE 0411 part 1/ EN 61010-1
and has left the factory in perfectly safe technical condition.
To maintain this condition and to ensure safe operation of the multimeter, the
user must observe the notes and warnings given in these instructions at all
times. Improper handling and non-observance of the warnings might involve
severe injuries or danger to life.
WARNING! Be extremely careful when working with bare
conductors or main line carrier! Contact with live conductors
will cause an electric shock!
The BENNING CM 5-1 may be used only in electrical circuits of
over voltage category III with a maximum voltage of 1000 V or
of over voltage category IV with a maximum voltage of 600 V
between the conductor and ground.
Only use suitable measuring leads for this. With measurements
within measurement category III or measurement category IV,
the projecting conductive part of a contact tip of the measuring
leads must not be longer than 4 mm.
Prior to carrying out measurements within measurement
category III and measurement category IV, the push-on caps
provided with the set and marked with CAT III and CAT IV must
be pushed onto the contact tips. The purpose of this measure
is user protection.
Remember that work on electrical components of all kinds is
dangerous. Even low-voltages of 30 V AC and 60 V DC may be
dangerous to human life.
Before starting the multimeter, always check it as well as all
measuring leads and wires for signs of damage.
Should it appear that safe operation of the multimeter is no longer possible, it
should be shut down immediately and secured to prevent that it is switched on
accidentally.
It may be assumed that safe operation is no longer possible:
- if the instrument or the measuring leads show visible signs of damage, or
- if the multimeter no longer works, or
- after long periods of storage under unfavourable conditions, or
- after being subject to rough transportation, or
- if the device or the measuring leads are exposed to moisture, or
- if the self-test fails and „FAIL“ is shown on the display.
In order to avoid danger,
- do not touch the bare probe tips of the measuring leads,
- insert the measurement leads in the appropriately
designated measuring sockets on the multimeter
Maintenance:
Do not open the multimeter, because it contains no components
which can be repaired by the user. Repair and service must be
carried out by qualified personnel only!
Cleaning:
Regularly wipe the housing by means of a dry cloth and
cleaning agent. Do not use any polishing agents or solvents!
3. Scope of delivery
The scope of delivery for the BENNING CM 5-1 comprises:
3.1 one BENNING CM 5-1,
3.2 one safety measuring leads, red (L = 1.4 m)
3.3 one safety measuring leads, black (L = 1.4 m)
3.4 one compact protective pouch,
3.5 a 9 V block battery
3.6 one operating manual

BENNING CM 5-1
02/ 2011
12
Parts subject to wear:
- The BENNING CM 5-1 is fed by a 9 V block battery (IEC 6 LR 61)
- The above-mentioned safety measuring leads (tested accessories) cor-
respond to CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V and are approved for a current of
10 A.
4. Description of current clamp multimeter
See figure 1: Appliance front face
The display and operator control elements specified in Fig. 1 are designated
as follows:
1Polarity marking, for assigning the DC current direction by means of the
polarity indication,
2Bulge of current clamp, protects against contact with conductor,
3Opening lever, for opening and closing the current clamp,
4AutoSense, symbolizes the AUTOTEST function,
5Zero, null-balance indication for direct current (DC) measurements,
6APO, Auto Power Off is activated (device will switch off after 20 minutes),
7, is indicated if a dangerous voltage is applied > 30 V,
8Polarity indication, any polarity opposed to the polarity markings shall be
designated with „-“,
9Battery status indication, appears when the battery is discharged,
Jkey (grey), with the following functions:
- POWER, for switching the BENNING CM 5-1 on/ off
- (AUTO) POWER OFF, for activating/ deactivating the automatic switch-
off,
- ZERO balance, null balance for direct current (DC) measurements,
- (AUTO) HOLD, automatic storage of the measured value,
- HOLD, storage of the measured value,
KCOM jack, common socket for voltage, resistance measurement and con-
tinuity testing,
LJack (positive1), for V, Ω and ,
MRange indication,
NLoZi, symbolizes a low input resistance for voltage measurements (4 kΩ ...
375 kΩ),
OAuto, HOLD and AutoHOLD, is displayed if the corresponding storage of
measured values is activated,
Digital display, for displaying the measured value and range exceedance,
AUTO BACKLIT, sensor of the automatic background lighting,
Measuring pliers, for clamping on the single wire current-carrying conduc-
tor,
1) This is what the automatic polarity indication for DC voltage refers to,
5. General information
5.1 General details on the current clamp multimeter
5.1.1 The digital display is a 4-digit liquid crystal display with 14 mm high
numerals, complete with decimal point. The largest numerical value
which can be displayed is 9999.
5.1.2 The polarity indication 8is automatic. Only one polarity with respect to
the socket/ polarity marking 1marked “-” is indicated.
5.1.3 The BENNING CM 5-1 can be switched on/ off by means of the key
(grey) J. For switching it off, press and hold the key for approx. 3
seconds.
5.1.4 The overranging is indicated by “0L” or “- 0L” and, in part, an acoustic
warning.
Warning, no indication and prior warning in the event of an overload
condition!
5.1.5 Null balance (ZERO)
Press the key (grey) Jfor approx. 1 second to carry out a null balance
for direct current (DC) measurements. The null balance is indicated by
a flashing „ZERO“ symbol 5on the digital display.
5.1.6 Storage of measured values „HOLD“: The measuring result can be
stored by actuating the key (grey) J. The „HOLD“ symbol Osimultane-
ously appears on the display. By pressing the key Jagain, the device
is switched back to the measuring mode.
With the storage of measured values „HOLD“ being activated, the
multimeter recognizes a measuring signal deviating from the displayed
value, if the measuring signal of the same unit has increased by 50 dig-
its or if a measuring signal of another measuring function is detected.
The change of measuring signal is indicated by a flashing display or by
a continuous acoustic signal.
5.1.7 Automatic storage of measured values „AutoHOLD“ (only for AC/ DC
measurements higher than 3 A): If during switch-on the key (grey) Jis

BENNING CM 5-1
02/ 2011
13
pressed for more than 5 seconds, the „AutoHOLD“ symbol Oflashes
on the display and „AutoHOLD“ is activated. If the multimeter detects
a constant measured value, the buzzer can be heard three times and
the measured value will be shown on the display together with the
„AutoHOLD“ symbol for approx. 5 seconds. The measured value can
be stored by actuating the key (grey) J. With the „AutoHOLD“ function
being activated, the APO function is deactivated.
5.1.8 The measuring rate of the BENNING CM 5-1 amounts nominally to 5
measurements per second for the digital display.
5.1.9 The BENNING CM 5-1 is provided with a self-test function. Do not
use the BENNING CM 5-1, if „FAIL“ is shown on the display. In case
of an error, switch the device off an on again. If the error persists,
send the BENNING CM 5-1 to our service address (see section 9.4
„Calibration“).
5.1.10 The BENNING CM 5-1 is switched off automatically after approx. 20
minutes (APO, Auto-Power-Off). It switches on again when the key
(grey) Jis actuated. A buzzer sound indicates the automatic switch-off
of the device. The automatic switch-off can be deactivated by press-
ing the key Jfor approx. 3 seconds during switch-on. The automatic
switch-off is indicated by a flashing „APO“ symbol 6on the digital
display. When switching the device on again, briefly press the key Jto
reactivate the automatic switch-off.
5.1.11 Temperature coefficient of the measured value: 0.2 x (stated measuring
precision)/ °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference
temperature of 23 °C.
5.1.12 The BENNING CM 5-1 is supplied by a fitted 9 V block battery (IEC 6
LR 61).
5.1.13 If the battery voltage drops below the specified operating voltage of the
BENNING CM 5-1, then a battery symbol 9appears on the display.
5.1.14
The life span of a battery amounts to approx. 125 hours (alkali battery).
5.1.15 Appliance dimensions:
(L x W x H) = 215 x 85 x 51 mm
Appliance weight: 360 g
5.1.16 The safety measuring leads supplied are expressly suited for the rated
voltage and the rated current of the BENNING CM 5-1.
5.1.17 Largest opening of pliers: 35 mm
5.1.18 Largest cable diameter: 30 mm
6. Ambient conditions:
- The BENNING CM 5-1 is intended for making measurements in dry envi-
ronment.
- Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m,
- Overvoltage category/ setting category: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →
600 V category IV, 1000 V category III
- Contamination class: 2,
- Protection class: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protec-
tion against water, (0 - second index).
- Operating temperature and relative humidity:
For operating temperatures from 0 °C to 30 °C: relative humidity less than
80 %
For operating temperatures from 31 °C to 40 °C: relative humidity less than
75 %
For operating temperatures from 41 °C to 50 °C: relative humidity less than
45 %
- Storage temperature: The BENNING CM 5-1 can be stored at any tempera-
ture within the range of - 20 °C to + 60 °C (relative humidity from 0 to 80 %).
The battery should be removed from the instrument for storage.
7. Electrical specifications
Note: The measuring precision is specified as the sum of
- a relative fraction of the measured value and
- a number of digits (counting steps of the least significant digit).
This specified measuring precision is valid for temperatures within the range of
18 °C to 28 °C and for a relative humidity lower than 80 %.
7.1 Priority of the AUTOTEST function
The AUTOTEST function automatically switches to the correct measuring
function and automatically selects the ideal measuring range: For this, the
BENNING CM 5-1 works according to the following order:

BENNING CM 5-1
02/ 2011
14
The following criteria must be met:
VAC, VDC
whichever is greater
Voltage measurement active, if:
1.3 VAC ... 750.0 VAC
2.1 VDC ... 999.9 VDC
- 0.7 VDC … - 999.9 VDC
Ω
Resistance/ continuity
Resistance measurement active, if
0 Ω ... ∞ Ω
0.0 VAC ... 0.9 VAC
- 0.4 VDC ... - 0.2 VDC
1.0 VDC ... 2.0 VDC
/
Diode
Diode test active, if:
0.4 VDC ... 0.8 VDC (forward voltage)
AAC, ADC
whichever is greater
Current measurement active, if:
0.9 AAC ... 600.0 AAC
0.9 ADC ... 600.0 ADC
7.2 Direct voltage ranges
The input resistance for voltages of up to 30 V is at least 4 kΩ. The input resist-
ance increases to 375 kΩ for 750 V with the input voltage increasing as well.
Measuring range Resolution Meas. precision Overload
protection *1
2.1 V ... 1000 V 0.1 V ± (0.3 % of the measuring value + 2 digits) 750 Veff
- 0.7 V … - 1000 V 0.1 V ± (0.3 % of the measuring value + 2 digits) 750 Veff
*1 Maximum measuring time = 30 seconds for voltages higher than 30 V
7.3 Alternating voltage ranges
The input resistance for voltages of up to 30 V is at least 4 kΩ. The input resist-
ance increases to 375 kΩ for 750 V with the input voltage increasing as well.
Measuring range Resolution Meas. precision *2
within the frequency range 50 Hz - 60 Hz
Overload
protection *1
1.3 … 750 V 0.1 V ± (0.9 % of the measuring value + 3 digits) 750 Veff
within the frequency range 61 Hz - 500 Hz
1.3 … 750 V 0.1 V ± (1.5 % of the measuring value + 3 digits) 750 Veff
*1 Maximum measuring time = 30 seconds for voltages higher than 30 V
*2 The measuring value is gained and indicated as effective value (True RMS,
AC coupling). The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves
and applies to the final value of the measuring range as well as for non-
sinusoidal curves up to 50 % of the final value of the measuring range.
In case of non-sinusoidal curves, the indicating value becomes inaccurate.
Thus, an additional error occurs for the following crest factors:
crest factor from 1.4 to 2.0 additional error + 1 %
crest factor from 2.0 to 2.5 additional error + 2.5 %
crest factor from 2.5 to 3.0 additional error + 4 %
7.4 Direct current ranges
Measuring range Resolution Meas. precision Overload
protection
0.9 A …600.0 A 0.1 A ± (1.5 % of the measuring value + 5 digit) 600 Aeff
The indicated accuracy is specified for conductors which are gripped by means
of the measuring clamp in the middle (see figure 3 direct/ alternating current
measurement). For conductors which are not gripped in the middle, an addi-
tional error of 1 % of the indicating value has to be considered.
Maximum remanence error: 1 % (during repeating measurement)
7.5 Alternating current ranges
Measuring range Resolution Meas. precision *2
within the frequency range 50 Hz - 60 Hz
Overload
protection
0.9 A …600.0 A 0.1 A ± (1.5 % of the measuring value + 5 digit) 600 Aeff
within the frequency range 61 Hz - 400 Hz
0.9 A ... 600.0 A 0.1 A ± (2 % of the measuring value + 5 digit) 600 Aeff
*2 The measuring value is gained and indicated as effective value (true RMS,
AC coupling). The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves

BENNING CM 5-1
02/ 2011
15
and applies to the final value of the measuring range as well as for non-
sinusoidal curves up to 50 % of the final value of the measuring range.
In case of non-sinusoidal curves, the indicating value becomes inaccurate.
Thus, an additional error occurs for the following crest factors:
crest factor from 1.4 to 2.0 additional error + 1 %
crest factor from 2.0 to 2.5 additional error + 2.5 %
crest factor from 2.5 to 3.0 additional error + 4 %
The stated precision is specified for conductors that are centrally clamped by
the current clamp (see fig. 3 direct/ alternating current measurement). For
conductors that are not centrally clamped, an additional error of 1 % of the
display value needs to be taken into account.
7.6 Resistance measuring range and acoustic continuity testing
Overload protection: AC 750 Veff/ DC 1000 V
Measuring range Resolution Meas. accuracy Max. idling voltage
0 Ω ... 999 Ω 1 Ω ± (0.9 % of the measuring value + 2 digits) 1.8 V
The built-in buzzer sounds in the case of a resistance R less than 25 Ω up to
400 Ω. For a resistance R higher than 400 Ω (specified for temperatures of 0 °C
up to 40 °C), the buzzer does not emit an acoustic signal.
7.7 Diode testing
Overload protection: AC 750 Veff/ DC 1000 V
Measuring range Resolution Meas. accuracy Max. idling voltage
0.4 V … 0.8 V 0.1 V ± (0.9 % of the measuring value + 2 digits) 1.8 V
8. Measuring with the BENNING CM 5-1
8.1 Preparations for measuring
Operate and store the BENNING CM 5-1 only at the specified storage and
operating temperatures conditions. Avoid continuous insulation.
- Check rated voltage and rated current details specified on the safety meas-
uring leads. The nominal voltage and current ratings of the safety measur-
ing leads included in the scope of delivery correspond to the ratings of the
BENNING CM 5-1.
- Check the insulation of the safety measuring leads. Discard the safety
measuring leads immediately if the insulation is damaged.
- Check safety measuring leads for continuity. If the conductor in the safety
measuring lead is interrupted, the safety measuring lead must be dispose
of immediately.
- Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING CM 5-1 can
lead to unstable readings and measuring errors.
- It is only possible to make measurements, if the conditions of the
AUTOTEST function are met (see section 7.1 „Priority of the AUTOTEST
function“).
Note:
Clocked signals, e.g. currents generated by chargers, might result in an incor-
rect AC/ DC indication.
8.2 Voltage measuring
Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to
earth potential! Electrical danger!
The highest voltage which may be applied to the jacks,
- COM socket K
- jack for V, Ω and L
of the BENNING CM 5-1 against ground, amounts to 600 V CAT IV/ 1000 V
CAT III.
- Switch the BENNING CM 5-1 on by means of the key (grey) J.
- The black safety measuring lead has to be contacted with the COM jack K
on the BENNING CM 5-1.
- The red safety measuring lead has to be connected to the jack for V, Ω and
Lon the BENNING CM 5-1.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points.
- On the digital display , the AUTOTEST function is shown by the
„AutoSense“ symbol 4. It automatically determines the required measuring
function (voltage) and the ideal measuring range.
- Read the measured value on the digital display on the BENNING CM 5-1.
Other manuals for CM 5-1
1
Table of contents
Languages:
Other Benning Measuring Instrument manuals

Benning
Benning VT 2 User manual

Benning
Benning CC 4-1 User manual

Benning
Benning Sun 2 User manual

Benning
Benning DUTEST User manual

Benning
Benning DUSPOL User manual

Benning
Benning CM 3 User manual

Benning
Benning IT 100 User manual

Benning
Benning MM 7-2 User manual

Benning
Benning MM 6-1 User manual

Benning
Benning TA 6 User manual

Benning
Benning DB 1 User manual

Benning
Benning IT 101 User manual

Benning
Benning MA 3 User manual

Benning
Benning CM E1 User manual

Benning
Benning DUSPOL User manual

Benning
Benning CM 9-2 User manual

Benning
Benning IT 130 User manual

Benning
Benning CM P1 User manual

Benning
Benning EV 3-2 User manual

Benning
Benning ST 720 User manual