Beper BC.041N Quick guide

Cod.: BC.041N
Fig.A
CAFFETTIERA ELETTRICA
ELECTRIC ESPRESSO COFFEE MAKER
CAFETIÈRE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE KAFFEEMASCHINE
CAFETERA ELÉCTRICA
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΣΠΡΕΣΟ
CAFETIERĂ ELECTRICĂ
ELEKTRISCH ESPRESSOAPPARAAT
ELEKTRYCZNY ZAPARZACZ DO KAWY ESPRESSO
ELEKTRISKAIS ESPRESSO KAFIJAS APARĀTS
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
NL
PL
LV
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 3
pag. 9
pag. 15
pag. 21
pag. 27
pag. 33
pag. 40
pag. 46
pag. 53
pag. 59
1
2
3
5
4
6
8
9
7
12
11 10
13

2
Fig.B
Fig.C Fig.D
Fig.E
1
4 5 6
2 3

Caffettiera elettrica Manuale di istruzioni
IT
3
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

Caffettiera elettrica Manuale di istruzioni
4
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenze d’uso
Questa macchina è stata costruita per “fare il caffè”. Non utilizzare
mai altri estratti, polvere di cacao, camomilla, infusi o sostanze solu-
bili: questi possono bloccare i fori del ltro.
Durante la pulizia non immergere mai la base e la caldaia in ac-
qua: si tratta di un apparecchio elettrico.
Fare attenzione a non scottarvi con getti di acqua o vapore o per l’uso
improprio dell’apparecchio.
Quando si utilizza l’apparecchio non toccare le superci calde. Utiliz-
zare i pulsanti o le maniglie.
Riempire la caldaia con acqua prima di mettere la caffettiera sulle
strutture di sostegno.
Non lasciare che il cavo di alimentazione venga a contatto con le
parti metalliche della caffettiera quando è in funzione.
La base di appoggio della caraffa e la caldaia diventano molto caldi
durante il funzionamento, non toccare queste parti per evitare il ri-
schio di scottature.
Non sollevare il coperchio mentre la caffettiera è in funzione; attende-
re qualche minuto dallo spegnimento prima di sollevare il coperchio
poiché la fuoriuscita improvvisa di vapore potrebbe causare scotta-
ture.

Caffettiera elettrica Manuale di istruzioni
IT
5
Non lasciare il cavo di alimentazione inutilmente inserito nella presa
di corrente, scollegarlo sempre quando non si utilizza la macchina
per caffè.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere alla sua sostituzio-
ne rivolgendosi esclusivamente ai centri autorizzati.
Non immergere la caffettiera in acqua o altro liquido ed evitare di fare
inltrare liquidi.
Non esporre la caffettiera a fonti di umidità e non utilizzarla all’aperto.
In caso di inltrazioni di liquidi nel corpo della caffettiera, disinserire
subito la spina dalla presa di corrente elettrica e far riparare la caffet-
tiera da personale qualicato.
Non toccare la caffettiera e il cavo di alimentazione con le mani ba-
gnate.
La caffettiera è concepita per essere usata esclusivamente in am-
biente domestico, non è progettata per un impiego commerciale.
Descrizione del prodotto Fig. A
1. Coperchio
2. Caffettiera
3. Caldaia
4. Filtro
5. Guarnizione
6. Base di supporto
7. Cavo di alimentazione
8. Pannello di controllo
9. Spia luminosa
10. Valvola di sicurezza
11. Filtro ad imbuto
12. Adattatore per una tazza
13. Erogatore
Descrizione del Display Fig. B
1. Orario: Tenere premuto per impostare l’ora corrente
2. Display: Formato ora : minuti
3. Timer: Tenere premuto per impostare l’ora di erogazione del caffè
4. Blocco tasti: Sincronizzazione avviata con On/Off, premendo questo tasto tutti gli altri tasti non funzionano, per
sbloccare tenere premuto per 3 secondi.
5. On/Off: Premere per iniziare l’erogazione direttamente, sincronizzazione avviata con blocco tasti, la caffettiera
si spegne in automatico dopo 30 minuti.
6. Attivazione timer: Premere e il timer si accende, la spia si accende. Sincronizzazione avviata con blocco tasti.
Importante: la prima volta che viene utilizzata la caffettiera , tutti gli accessori devono essere lava-
ti con acqua calda. Poi fare alcuni caffè a perdere.
Preparazione della caffettiera Fig. C
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana lontano da rubinetti dell’acqua e lavelli.
Vericare che la tensione della rete elettrica corrisponda al valore indicato sulla targhetta dell’apparecchio. Col-
legare l’apparecchio solo ad una presa elettrica che sia correttamente messa a terra. Il costruttore declina ogni
responsabilità per eventuali incidenti causati se il sistema non è correttamente messa a terra.

Caffettiera elettrica Manuale di istruzioni
6
Se la presa di corrente non corrisponde alla spina dell’apparecchio, inserire la presa in adattatore idoneo.
Quando si collega la base alla rete elettrica, il controllo elettronico emette un segnale acustico; quando sul
display appaiono i trattini lampeggianti è possibile impostare l’ora del giorno oppure preparare subito il caffè.
Seguire le indicazioni come indicato nella gura C:
1) Controllare che la caffettiera sia fredda, e svitarla tenendo la caldaia con una mano e girando in senso antio-
rario la caffettiera con l’altro, e rimuovere l’imbuto.
2) Se si desidera preparare 3 tazze di caffè, riempire la caldaia con acqua fresca no a raggiungere la valvola di
sicurezza (visibile all’interno della caldaia), senza superarla. Se, invece, si vuole preparare una tazza, riempire
la caldaia con acqua no al segno circolare (circa 2 centimetri) al di sotto della valvola di sicurezza.
Suggerimento: utilizzare acqua fresca e morbida. Acqua salmastra o ricca di calcare afevolisce il sapore.
Importante: non utilizzare la caffettiera senza acqua nella caldaia inoltre non usare acqua calda
per un funzionamento più veloce.
3) Inserire il ltro ad imbuto nella caldaia.
4) Per preparare una sola tazza di caffè inserire anche il disco adattatore nel ltro ad imbuto.
5) Riempire il ltro imbuto con caffè macinato, senza pressarlo. Riempirlo un po’ alla volta per evitare la fuoriu-
scita del caffè macinato. Distribuire il caffè macinato in maniera uniforme e rimuovere l’eventuale eccedenza di
caffè dal bordo del ltro.
Importante: l’utilizzare caffè macinato di buona qualità, di macinatura media e per caffettiere. Non
utilizzare la caffettiera con caffè d’orzo.
6) Stringere la caffettiera in modo sicuro, senza esagerare, tenendo la caldaia con una mano e ruotando in senso
orario la caffettiera con l’altra, evitando di far leva sul manico.
7) Chiudere il coperchio e riporre la caffettiera sulla base.
8) Ogni tanto controllare che i fori del ltro non vengono bloccati, se necessario, pulire con uno spillo.
Accensione manuale
Premere il tasto “on/off”. La spia on/off indica che la caffettiera è in funzione, mentre la spia “blocco tasti” indica
che è attiva la funzione blocco tasti.
Il caffè inizierà a fuoriuscire dopo pochi minuti.
L’erogazione sarà completata in 4-5 minuti. La caffettiera si spegnerà automaticamente dopo che la spia “on /
off” è accesa da 30 minuti.
Autoaccensione programmata
Questa funzione permette di programmare l’ora di autoaccensione dell’apparecchio, ad esempio la sera per la
mattina successiva. Procede nel seguente modo:
Impostare l’ora esatta
Premere e tenere premuto il tasto “orario” per impostare l’ora esatta. (Ogni pressione breve avanzerà il tempo di
un minuto, mantenere premuto per avanzare il tempo in fretta).
Impostare l’ora di accensione
Premere il tasto “timer”, e mantenerlo premuto no al raggiungimento dell’ora di accensione desiderata.
In ogni momento è possibile visualizzare l’ora programmata premendo il tasto “timer”, dopo alcuni secondi sul
display ricompare l’ora corrente.
Una volta preparata la caffettiera e aver programmato l’ora di accensione desiderata, premere il tasto “timer on”;
si accende la spia di accensione programmata e la spia “blocco tasti”.
All’ora programmata si spegnerà la spia di accensione programmata e si accende la spia “on / off” e la spia
“blocco tasti” a segnalare che l’apparecchio inizia a scaldare l’acqua.
L’erogazione sarà completata in 4-5 minuti. La caffettiera si spegnerà dopo che la spia “on / off” è accesa da
30 minuti.
se si desidera spegnere la funzione “blocco tasti” basterà tenere premuto per 3 secondi il tasto in oggetto; ora è
possibile spegnere la caffettiera.
Al termine dell’erogazione
Quando l’erogazione è completata, rimescolare il caffè prima di servirlo per uniformare la corposità.

Caffettiera elettrica Manuale di istruzioni
IT
7
Nota: Il tempo inizierà nuovamente da zero quando raggiunge 24:00, il che signica che il timer può
funzionare per un massimo di 24 ore.
Funzione di memoria: se viene impostato come orario le 7.00 per la preparazione del caffè, ogni mattina alle
7.00 il caffè verrà preparato, senza reimpostarlo ogni giorno (fatto salvo che l’utente non lo modichi).
Esempio pratico
Supponiamo che siano le 21:00. se si vuole bere il caffè alle 07:00 della mattina seguente, è sufciente impo-
stare il timer programmato come segue:
Collegare la caffettiera alla presa elettrica.
Tenere premuto “orario” per impostare il tempo di 21:00.
Tenere premuto “timer” per impostare il tempo di 07:00.
Premere il tasto “timer on” per attivare il timer.
L’erogazione del caffè inizia automaticamente quando l’orologio del display è alle “07:00”, la spia “ timer on “ si
spegne, nel frattempo si accende la spia “on / off”.
Quando sono le 07:30, la caffettiera si spegne e si spengono le spie.
Funzione mantieni caldo
Grazie alla funzione ”mantieni caldo”, il caffè può essere bevuto caldo alla giusta temperatura no a mezzora
dopo l’accensione della macchina.
Questa funzione si attiva automaticamente ad ogni accensione dell’apparecchio.
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire le operazioni di pulizia dopo l’uso, attendere che la macchina si raffreddi.
Pulire l’interno dell’erogatore periodicamente.
Controllare regolarmente l’imbuto e la guarnizione. Sostituire se ci sono segni di usura o deterioramento. Utiliz-
zare esclusivamente ricambi originali.
Ogni tanto controllare che i fori del ltro non siano bloccati, se necessario, pulire con uno spillo (Fig. C, punto 8).
Non lavare la macchina da caffè in lavastoviglie.
Per la pulizia della caldaia non usare solventi o detergenti abrasivi. È’ sufciente pulirla con una spugna, mante-
nendo l’attenzione a non bagnare le parti elettriche.
Quando si toglie il ltro a disco per operazioni di pulizia o per sostituzione della guarnizione, ricordarsi poi di
reinserirlo correttamente per evitare pericolosi spruzzi di acqua calda.
Non sciacquare la caldaia sotto il rubinetto dell’acqua e non immergere in acqua. (Fig. D)
Batteria
Sotto la base della caffettiera si trova un vano batterie, in cui è possibile inserire una batteria a bottone tipo
CR2032 da 3V ( non inclusa).
La batteria serve a mantenere le impostazioni settate una volta che viene tolta la spina dalla presa di corrente.
Il timer continua a funzionare, anche se non appare nessuna scritta sul display.
Esempio: se in questo momento il display visualizza le 8.00 e tolgo la spina per un’ora, quando metterò la spina
nella presa di corrente il display visualizzerà in automatico le 9.00.
Per sostituire la batteria seguire le indicazioni di seguito riportate (Fig. E) :
Inserire un cacciavite nel copri-batterie e ruotare in senso antiorario per aprire il vano.
Togliere la batteria esausta e inserire la nuova batteria facendo attenzione a rispettare la polarità.
Riposizionare il copri-batteria e stringere bene per chiuderlo.
Dati tecnici
Potenza: 400 W
Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
Batteria tipo CR2032, 3V (non inclusa)
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modi-che e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

Caffettiera elettrica Manuale di istruzioni
8
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com

Electric Espresso Coffee Maker Use instructions
EN
9
Precautions
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and maintenan-
ce and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not
have to be accessible to the children, in order to preserve them from
danger sources. It is recommended not to throw these packing ma-
terial in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate
station of collection or destruction refusals, asking eventually infor-
mation to the manager of the Sanitation Department of your own mu-
nicipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this
case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts
only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your
appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other
use is to be considered as improper and thus dangerous. The manu-
facturer cannot be responsible for any damages deriving from impro-
per, wrong or incautious use.

Electric Espresso Coffee Maker Use instructions
10
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases or burning ames.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Safety warnings
This machine has been manufactured to “make coffee”. Never use other
extracts, cocoa powder, chamomile, other infusions or soluble substances:
these may block the holes in the lter.
During cleaning, never immerse the base and the boiler in water: this
is an electrical appliance.
Be careful to avoid being scalded by spraying water or steam or due to the
improper use of the appliance.
When using the appliance do not touch the hot surfaces. Use the buttons
or handles.
Fill the boiler with water before placing the coffee maker on the support
structures.
Do not let the power cord come into contact with the metal parts of the cof-
fee maker when it is running.
The support base and the boiler become very hot during operation, do not
touch these parts to avoid the risk of scalding.
Do not lift the lid while the coffee maker is running; wait a few minutes after
switching off before lifting the lid as the sudden release of steam could cau-
se burns.
Do not leave the power cord plugged in unnecessarily, always unplug it
when not using the coffee machine.
Do not pull on the power cable to unplug it.
If the cable is damaged, replace it by contacting authorized centres only.
Do not immerse the coffee maker in water or other liquid and avoid letting
liquids inltrate.

Electric Espresso Coffee Maker Use instructions
EN
11
Do not expose the coffee maker to sources of humidity and do not use it
outdoors.
In the event of liquid inltration into the body of the coffee maker, imme-
diately disconnect the plug from the electrical socket and have the coffee
maker repaired by qualied personnel.
Do not touch the coffee maker and the power cord with wet hands.
The coffee maker is designed to be used exclusively for home use, it is not
designed for commercial use.
Product description Fig. A
1. Pitcher lid
2. Pitcher
3. Boiler
4. Disk lter
5. Gasket
6. Support base
7. Power cable
8. Control panel
9. Pilot light
10. Safety valve
11. Funnel lter
12. 1 Cup adapter
13. Tube
Description of the display Fig. B
1. Time: Press and hold to set current time.
2. Display: Format hour : minute.
3. Timer: Press and hold to set the desire time you want to start brewing.
4. Hold key: Synchronization started with on/off, by pressing this key all the other keys do not work, for unlock
hold it for 3 seconds.
5. On/Off: Press to start brewing directly, synchronization started with key lock, the coffee maker switches off
automatically after 30 minutes.
6. Timer on: Press and the timer turns on, the light turns on. Synchronization started with key lock.
Important: the rst time that the coffee maker is used, all the accessories should be washed with hot
water. Then make a few batches of coffee to throw away.
Preparing the coffee maker Fig. C
Place the appliance on a stable and at surface away from water taps and sinks.
Check that the voltage of the mains power supply corresponds to the value indicated on the appliance’s rating
plate.
Only connect the appliance to a power outlet properly earthed. The manufacturer declines all liability for any
accidents caused if the system is not correctly earthed.
If the power outlet does not match the plug on the appliance , use an adequate adaptor.
When connecting the base to the mains, the electronic control emits an acoustic signal; when the ashing
dashes appear on the display, you can set the time of day or prepare coffee immediately.
Follow the instructions as shown in gure C
1) Check that the coffee maker is cold, and then unscrew it by holding the boiler with one hand and turning the
pitcher anticlockwise with the other and remove the funnel.
2) If you want to prepare 3 cups of coffee, ll the boiler with fresh water until reaching the safety valve ( visible
inside the boiler),without exceeding it. Or, to prepare 1 cup, ll the boiler with water to the mark (aprox. 2 centi-
metres) below the safety valve.
Tip: use fresh and soft water. Salty or hard water will weaken the ower.

Electric Espresso Coffee Maker Use instructions
12
Important: do not use the coffee maker without water in the boiler and moreover do not use hot water
for faster operation.
3) Insert the funnel lter in the boiler.
4) To prepare one cup of coffee, also insert the adapter in the funnel lter.
5) Fill the funnel lter with ground coffee, without pressing it . Fill it a little at a time to prevent spilling the ground
coffee. Distribute the ground coffee uniformly and remove any excess coffee from the edge of the lter.
Important: use good quality, medium-ground coffee, for moka coffee makers. Do not use barley
coffee.
6) Tighten the coffee maker securely , without exaggerating, holding the boiler with one hand and turning the
pitcher clockwise with the other, without pushing on the handle.
7) Close the lid and place the coffee maker on the base.
8) Every so often check that the holes in the disk lter are not blocked; if necessary, clean it by using a pin.
Manual ignition
Press the “on/off” button. The on/off light indicates that the coffee maker is working, while the “key lock” light
indicates that the key lock function is active.
The coffee will start to come out after a few minutes.
Brewing will be completed in 4-5 minutes. The coffee maker will automatically turn off after the “on / off” light has
been on for 30 minutes.
Programmed self-ignition
This function allows you to program the self-start time of the appliance, for example in the evening for the fol-
lowing morning. Operate as follows:
Set the exact time
Press and hold the “time” button to set the exact time. (Each short press will advance the time by one minute,
hold down to advance the time quickly).
Set the switch-on time
Press the “timer” button, and keep it pressed until the desired switch-on time is reached.
At any time it is possible to view the programmed time by pressing the “timer” button, after a few seconds the
current time reappears on the display.
Once the coffee maker has been prepared and the desired ignition time has been programmed, press the “timer
on” button; the programmed power-on light and the “key lock” light come on.
At the programmed time, the programmed on light will go out and the “on/off” light and the “key lock” light will
come on to signal that the appliance starts to heat the water.
Brewing will be completed in 4-5 minutes. The coffee maker will turn off after the “on/off” light has been on for
30 minutes.
if you want to turn off the “key lock” function, just hold the key in question for 3 seconds; now you can turn off
the coffee maker.
At the end of the brewing
When the brewing is complete, stir the coffee before serving.
Note: the time will start again from scratch when it reaches 24:00, which means that the timer can run
for up to 24 hours.
Memory function: if 7.00 is set as a time for coffee preparation, at 7.00 every morning the coffee will be
prepared, without resetting it every day (unless the user does not change it).
Practical example
Let’s say it’s 9:00 pm. if you want to drink coffee at 07:00 am the following morning, simply set the timer pro-
grammed as follows:
Connect the coffee maker to the electrical outlet.
Press and hold “time” to set the time to 21:00.
Hold “timer” to set the time for 07:00.
Press the “timer on” button to activate the timer.

Electric Espresso Coffee Maker Use instructions
EN
13
Coffee brewing starts automatically when the clock on the display is at “07:00”, the “timer on” indicator goes off,
in the meantime the “on / off” indicator lights up. When it is 07:30, the coffee maker turns off and the lights go out.
Keep warm function
With the keep warm function can be drunk hot coffee at the right temperature for more than half an hour after
switching on the machine.
This function is automatically activated each time the unit will be switched on.
Cleaning and maintenance
Before performing the cleaning operations after use, wait for the machine to cool down.
Clean the inside of the dispenser periodically.
Regularly check the funnel and the gasket. Replace if there are signs of wear or deterioration. Use only original
spare parts.
Occasionally check that the lter holes are not blocked, if necessary, clean with a pin (Fig. C, point 8).
Do not wash the coffee machine in the dishwasher.
Do not use solvents or abrasive detergents to clean the boiler. It is sufcient to clean it with a sponge, keeping
attention not to wet the electrical parts.
When removing the disc lter for cleaning or to replace the gasket, remember to reinsert it correctly to avoid
dangerous splashes of hot water.
Do not rinse the boiler under the water tap and do not immerse in water. (Fig. D)
Battery
Under the base of the coffee maker there is a battery compartment, in which it is possible to insert a 3V CR2032
button battery (not included).
The battery is used to keep the settings set once the plug is removed from the socket. The timer continues to
operate, even if no writing appears on the display.
Example: if at this moment the display shows 8.00 and I remove the plug for an hour, when I put the plug in the
socket the display will automatically show 9.00.
To replace the battery, follow the instructions below (Fig. E):
Insert a screwdriver into the battery cover and turn anticlockwise to open the compartment.
Remove the exhausted battery and insert the new battery paying attention to respect the polarity.
Replace the battery cover and tighten it tightly to close it.
Technical data
Power: 400 W
Power supply: 220-240V ~ 50/60Hz
Use battery CR2032, 3V (not included)
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

Electric Espresso Coffee Maker Use instructions
14
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.

ES
15
Cafetière électrique Manuel d’instructions
FR
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.

16
Cafetière électrique Manuel d’instructions
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Avertissements
Avertissements d’utilisation
Cette machine a été construite pour “faire du café”. Ne jamais utiliser
d’autres extraits, de la poudre de cacao, de la camomille, des infusions
ou des substances solubles : ceux-ci peuvent boucher les trous du ltre.
Pendant le nettoyage, ne jamais plonger la base et la chaudière
dans l’eau : il s’agit d’un appareil électrique.
Veiller à ne pas vous brûler avec des jets d’eau ou de vapeur ou en cas
d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil, ne touchez pas les surfaces chaudes.
Utilisez les boutons ou les poignées.
Remplir la chaudière avec de l’eau avant de mettre la cafetière sur les
structures de soutien.

ES
17
Cafetière électrique Manuel d’instructions
FR
Ne laissez pas le câble d’alimentation entrer en contact avec les pièces
métalliques de la cafetière lorsqu’il est en service.
La base d’appui de la carafe et la chaudière deviennent très chaudes
pendant le fonctionnement, ne touchez pas ces pièces pour éviter le
risque de coups de soleil.
Ne pas soulever le couvercle pendant que la cafetière est en marche ; at-
tendre quelques minutes après l’arrêt avant de soulever le couvercle car
la fuite soudaine de vapeur pourrait causer des coups de soleil.
Ne pas laisser le câble d’alimentation inutilement inséré dans la prise de
courant, toujours le débrancher lorsque vous n’utilisez pas la machine
à café.
Ne pas tirer le câble d’alimentation pour le débrancher.
En cas d’endommagement du câble, procéder à son remplacement en
s’adressant exclusivement aux centres agréés.
Ne trempez pas la cafetière dans de l’eau ou d’autres liquides et éviter
d’inltrer les liquides.
Ne pas exposer la cafetière à des sources d’humidité et ne pas l’utiliser
à l’extérieur. En cas d’inltration de liquide dans le corps de la cafetière,
débranchez immédiatement la prise de courant électrique et faites répa-
rer la cafetière par un personnel qualié.
Ne touchez pas la cafetière et le câble d’alimentation avec les mains
humides.
La cafetière est conçue pour être utilisée exclusivement dans un envi-
ronnement domestique et n’est pas conçue pour un usage commercial.
Description du produit Fig. A
1. Couvercle
2. Cafetière
3. Chaudière
4. Filtre
5. Joint de serrage
6. Base de support
7. Câble d’alimentation
8. Panneau de contrôle
9. Voyant lumineux
10. Vanne de sécurité
11. Filtre en entonnoir
12. Adaptateur pour une tasse
13. Distributeur
Description de l’écran Fig. B
1. Horaire : Maintenir enfoncé pour dénir l’heure actuelle
2. Afchage : Format heure : minutes
3. Minuterie : Maintenez enfoncée pour dénir l’heure de livraison du café
4. Verrouillage des touches : Synchronisation démarrée avec On/Off, en appuyant sur cette touche toutes les
autres touches ne fonctionnent pas, pour maintenir enfoncée pendant 3 secondes.

18
Cafetière électrique Manuel d’instructions
5. On/Off : Appuyez pour commencer la distribution directement, synchronisation démarrée avec verrouillage
des touches, la cafetière s’éteint automatiquement après 30 minutes.
6. Activation minuterie : Appuyez et le minuteur s’allume, le voyant s’allume. Synchronisation démarrée avec
verrouillage des touches.
Important : la première fois que vous utilisez la cafetière, tous les accessoires doivent être lavés à
l’eau chaude. Alors faites du café jetable.
Préparation pour une cafetière Fig. C
Placez l’appareil sur une surface plane, loin des robinets et des éviers.
Vériez que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ne
branchez l’appareil qu’à une prise électrique correctement mise à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accident si le système n’est pas correctement mis à la terre.
Si la prise de courant ne correspond pas à la che de l’appareil, insérez la prise dans un adaptateur approprié.
Lorsque la base est raccordée au réseau, la commande électronique émet un signal sonore ; lorsque l’écran
afche des tirets clignotants, vous pouvez régler l’heure de la journée ou préparer immédiatement le café.
Suivez les instructions comme indiqué sur la gure C
1) Vériez que la cafetière est froide, et la dévisser en tenant la chaudière d’une main et en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre la cafetière avec l’autre, et retirer l’entonnoir.
2) Si vous voulez préparer 3 tasses de café, remplissez la chaudière avec de l’eau fraîche jusqu’à la soupape de
sécurité (visible à l’intérieur de la chaudière), sans la dépasser. Si vous voulez préparer une tasse,
remplissez la chaudière avec de l’eau jusqu’à la marque circulaire (environ 2 cm) sous la soupape de sécurité.
Conseil : Utilisez de l’eau douce et fraîche. Une eau salée ou riche en calcaire affaiblit le goût.
Important : ne pas utiliser la cafetière sans eau dans la chaudière et ne pas utiliser d’eau chaude
pour un fonctionnement plus rapide.
1) Insérer le ltre à entonnoir dans la chaudière.
2) Pour préparer une seule tasse de café, insérez également le disque adaptateur dans le ltre à entonnoir.
3) Remplir le ltre entonnoir avec du café moulu, sans le presser. Le remplir légèrement à la fois pour éviter la fu-
ite du café moulu. Distribuer le café moulu uniformément et enlever l’éventuel excédent de café du bord du ltre.
Important : l’utilisation de café de bonne qualité, à mouture moyenne et pour les cafetières. Ne pas
utiliser la cafetière avec du café d’orge.
1) Serrer la cafetière en toute sécurité, sans exagérer, en tenant la chaudière d’une main et en tournant dans le
sens horaire la cafetière avec l’autre, en évitant de faire levier sur la poignée.
2) Fermer le couvercle et ranger la cafetière sur la base.
3) Vérier chaque fois que les trous du ltre ne sont pas bloqués, si nécessaire, à l’aide d’une épingle.
Allumage manuel
Appuyez sur la touche “on/off”. Le voyant on/off indique que la cafetière est en fonction, tandis que le voyant
“verrouillage des touches” indique que la fonction de verrouillage des touches est activée.
Le café commencera à couler après quelques minutes.
La distribution sera terminée en 4-5 minutes. La cafetière s’éteindra automatiquement après que le témoin « on
/ off » est allumé depuis 30 minutes.
Auto-allumage programmé
Cette fonction vous permet de programmer l’heure d’auto-allumage de l’appareil, par exemple le soir pour le
lendemain matin. Procédez comme suit :
Régler l’heure exacte
Appuyez et maintenez le bouton “heure” pour régler l’heure exacte. (Chaque pression courte fera avancer l’heu-
re d’une minute, maintenez enfoncée pour avancer l’heure rapidement).
Régler l’heure de mise en marche
Appuyez sur la touche “timer” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’heure de mise en marche souhaitée
soit atteinte. Vous pouvez à tout moment afcher l’heure programmée en appuyant sur la touche “timer”, après
quelques secondes l’heure actuelle réapparaîtra sur l’écran.

ES
19
Cafetière électrique Manuel d’instructions
FR
Une fois que la cafetière a été préparée et que l’heure de mise en marche souhaitée a été programmée, appuyez
sur la touche “ timer on “ ; le témoin de mise en marche programmée et le témoin “ key lock “ s’allument.
À l’heure programmée, le voyant “on off” s’éteint et le voyant “key lock” s’allume pour indiquer que l’appareil
commence à chauffer l’eau.
La distribution sera terminée en 4-5 minutes. La cafetière s’éteindra après que le témoin « on / off » soit allumé
depuis 30 minutes.
Si vous souhaitez éteindre la fonction “verrouillage des touches” il suft de maintenir la touche en question pen-
dant 3 secondes ; maintenant vous pouvez éteindre la cafetière.
À la n de la distribution
Lorsque la distribution est terminée, mélanger le café avant de le servir pour uniformiser le corps.
Note: le temps commence à nouveau à partir de zéro lorsqu’il atteint 24:00, ce qui signie que la minu-
terie peut fonctionner jusqu’à 24 heures.
Fonction mémoire : Si l’heure est réglée sur 7h00 pour la préparation du café, le café sera préparé tous les
matins à 7h00, sans avoir à le remettre à zéro tous les jours (sauf si l’utilisateur le modie).
Exemple pratique
Supposons qu’il soit 21h00. Si vous voulez boire votre café à 07h00 le matin suivant, il suft de régler le minuteur
programmé comme suit :
Branchez la cafetière à la prise électrique.
Maintenez enfoncée « heure » pour régler le temps de 21:00.
Maintenez enfoncée la « minuterie » pour régler le temps de 07:00.
Appuyez sur la touche « timer » pour activer le minuteur.
La distribution du café démarre automatiquement lorsque l’horloge de l’écran est à « 7:00 » le voyant « timer
on » s’éteint, pendant ce temps, le voyant « on / off » s’allume.
Quand il est 7 h 30, la cafetière s’éteint et les voyants s’éteignent.
Fonction de maintien au chaud
Grâce à la fonction « maintient chaud », le café peut être bu chaud à la juste température jusqu’à une demi-
heure après l’allumage de la machine.
Cette fonction s’active automatiquement à chaque allumage de l’appareil.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer le nettoyage après utilisation, attendre que la machine refroidisse.
Nettoyer l’intérieur de l’appareil périodiquement.
Contrôler régulièrement l’entonnoir et le joint. Remplacer s’il y a des signes d’usure ou de détérioration. Utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
Vérier de temps en temps que les trous du ltre ne sont pas bloqués, si nécessaire, en utilisant une épingle
(Fig. C, point 8).
Ne pas laver la machine à café dans le lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de solvants ou de détergents abrasifs pour le nettoyage de la chaudière. Il suft de la nettoyer
avec une éponge, en gardant l’attention de ne pas mouiller les parties électriques.
Lorsque vous retirez le ltre à disque pour le nettoyage ou le remplacement du joint, n’oubliez pas de le remettre
correctement an d’éviter les projections dangereuses d’eau chaude.
Ne pas rincer la chaudière sous le robinet d’eau et ne pas l’immerger dans l’eau. (Fig. D)
Batterie
Sous la base de la cafetière se trouve un compartiment batterie, où vous pouvez insérer une pile bouton type
CR2032 de 3V (non incluse).
La pile sert à maintenir les réglages dénis une fois que la prise de courant est retirée. La minuterie fonctionne
toujours, même si aucune mention n’apparaît à l’écran.
Exemple : si l’écran afche 8 h et je retire la prise pendant une heure, l’écran afchera automatiquement 9 h
lorsque je mettrai la prise de courant dans la prise.
Pour remplacer la batterie, suivez les instructions suivantes (Fig. E) :
Placez un tournevis dans le couvre pile et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir
le compartiment. Retirer la pile épuisée et insérez la nouvelle batterie en veillant à respecter la polarité.
Repositionner le couvre-batterie et serrer bien pour le fermer.

20
Cafetière électrique Manuel d’instructions
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket de
caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de
chez vous.
Données techniques
Puissance : 400 W
Alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz
Pile type CR2032, 3V (non incluse)
Dans un souci d’amélioration continue, Beper se réserve le droit d’apporter des modications et des
améliorations au produit en question sans préavis.
Other manuals for BC.041N
1
Table of contents
Languages:
Other Beper Coffee Maker manuals

Beper
Beper 90.512A Quick guide

Beper
Beper BC.040N Quick guide

Beper
Beper BC.060 Quick guide

Beper
Beper BC.001 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.391 Quick guide

Beper
Beper Lucilla Quick guide

Beper
Beper BC.041N Quick guide

Beper
Beper BC.050 Quick guide

Beper
Beper Bellavita CAFE Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.520 Quick guide