Beper BC.060 Quick guide

Cod.: BC.060
MACCHINA CAFFE’ E ORZIERA
DRIP COFFEE AND BARLEY MACHINE
MACHINE À CAFÉ ET À CAFÉ D’ORGE
FILTER UND GERSTE KAFFEEMASCHINE
MÁQUINA DE CAFÉ Y CEBADA
ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΙΔΑΝΙΚΗ ΚΑΙ ΓΙΑ ΚΑΦΕ ΑΠΟ ΚΡΙΘΑΡΙ
CAFETIERĂ ELECTRICĂ
PŘEKAPÁVAČ NA KÁVU A ČAJ
DRUPPEL KOFFIE- EN GERSTMACHINE
KAFIJAS UN MIEŽU PILIENU KAFIJAS AUTOMĀTS
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
LV
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 2
pag. 6
pag. 10
pag. 15
pag. 19
pag. 24
pag. 29
pag. 33
pag. 37
pag. 42
Fig.A

Macchina caffe’ e orziera Manuale di istruzioni
2
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

Macchina caffe’ e orziera Manuale di istruzioni
IT
3
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenze d’uso
Posizionare la macchina per caffè su superci piane e stabili lontano
da fonti di calore o freddo.
La base di appoggio della caraffa e il serbatoio diventano molto caldi
durante il funzionamento, non toccare queste parti per evitare il ri-
schio di scottature. Non versare alcun liquido nel serbatoio dopo aver
azionato la macchina per caffè.
Non sollevare il coperchio del serbatoio mentre la macchina per caffè
è in funzione; attendere qualche minuto dallo spegnimento prima di
sollevare il coperchio poiché la fuoriuscita improvvisa di vapore po-
trebbe causare scottature.
Non lasciare il cavo di alimentazione inutilmente inserito nella presa
di corrente, scollegarlo sempre quando non si utilizza la macchina
per caffè. Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina.
Non immergere la macchina per caffè in acqua o altro liquido ed evi-
tare di fare inltrare liquidi.
Non esporre la macchina per caffè a fonti di umidità e non utilizzarla
all’aperto. In caso di inltrazioni di liquidi nel corpo della macchina
per caffè, disinserire subito la spina dalla presa di corrente elettrica e
far riparare la macchina per caffè da personale qualicato.
La macchina per caffè è concepita per essere usata esclusivamente in
ambiente domestico, non è progettata per un impiego commerciale.

Macchina caffe’ e orziera Manuale di istruzioni
4
Descrizione del prodotto Fig.A
1. Coperchio
2. Rubinetto dell’acqua
3. Serbatoio dell’acqua
4. Indicatore livello dell’acqua (numero di tazze)
5. Pulsante on/off
6. Base di appoggio
7. Base riscaldante per mantenere il caffè caldo
8. Caraffa in vetro con manico
9. Coperchio caraffa
10. Dispositivo anti-goccia
11. Alloggiamento del ltro
12. Imbuto
13. Filtro
14. Cavo di alimentazione
15. Misurino
Istruzioni per l’uso
Primo utilizzo
Prima di mettere in funzione la macchina per caffè la prima volta, avviare due o tre processi di ebollizione con
acqua fredda e senza caffè. Quando tutta l’acqua sarà passata dal serbatoio alla caraffa, spegnere la macchina
utilizzando il pulsante on/off e attendere qualche minuto che si raffreddi.
Quindi riavviare un altro processo con acqua fredda.
Funzionamento
Riempire il serbatoio con la quantità di acqua fredda desiderata (in base alle necessità). Accertarsi che il livello
dell’acqua non sia inferiore alla soglia indicata e che non superi la soglia superiore indicata con le tazzine. Il
numero di tazze è visualizzabile sull’apposito indicatore del livello di acqua.
Vericare che l’imbuto sia posizionato correttamente, inserire il ltro e versare, utilizzando l’apposito misurino,
la quantità di caffè desiderata.
La macchina può funzionare anche come orziera, semplicemente inserendo orzo tostato (per moka) non
solubile al posto del caffè.
Chiudere il coperchio.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente elettrica, accendere la macchina per caffè premendo il
pulsante on/off, la luce di funzionamento posta sul pulsante si accende.
Attendere che il processo termini.
Al termine di questa operazione sarà possibile servire il caffè.
La base riscaldante mantiene caldo il caffè all’interno della caraffa per circa 30 minuti, è necessario però che la
macchina per il caffè sia accesa.
Attenzione: fare molta attenzione che la base riscaldante durante il funzionamento diventa molto
calda.
Preparare piu’ caraffe di caffe’
Se si desidera preparare una seconda caraffa di caffè, spegnere la macchina per caffè e attendere qualche
minuto afnché si raffreddi.
Successivamente rabboccare il serbatoio e seguire le operazioni di funzionamento precedenti.
Pulizia e manutenzione della macchina per caffe’
Prima di pulire la macchina per caffè, disinserire la spina dalla presa di corrente elettrica.
Attendere il tempo necessario afnché tutte le parti calde della macchina per caffè si raffreddino.
Pulire il corpo con un panno morbido inumidito con acqua tiepida.
Non immergere la macchina per caffè nell’acqua.
Non spruzzare liquidi detergenti direttamente sulla macchina per caffè, se necessario, applicarli sul panno. La
caraffa di vetro, l’imbuto e il ltro possono essere puliti con acqua tiepida e detergenti non abrasivi, risciacquare
abbondantemente sotto l’acqua.

Macchina caffe’ e orziera Manuale di istruzioni
IT
5
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comun-
que esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com
Provvedere periodicamente, ad intervalli di qualche mese, alla pulizia anti calcare per evitare che i condotti del
usso dell’acqua si ostruiscano.
Si consiglia l’utilizzo di aceto di vino (bianco) come agente disincrostante.
Inserire nel serbatoio aceto di vino in quantità pari ad una tazzina ed accendere la macchina per caffè. Quando
tutto l’aceto è fuoriuscito immettere acqua fresca per ripulire il serbatoio ed i condotti. Ripetere questa operazio-
ne per due o tre volte per eliminare gli odori residui.
Attenzione: Non inserire caffè nel serbatoio durante questa operazione di pulizia.
Dati tecnici
Potenza: 600W
Alimentazione: 230V ~ 50Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modi-che e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

Drip coffee and barley machine Use instructions
6
Precautions
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and maintenan-
ce and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not
have to be accessible to the children, in order to preserve them from
danger sources. It is recommended not to throw these packing ma-
terial in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate
station of collection or destruction refusals, asking eventually infor-
mation to the manager of the Sanitation Department of your own mu-
nicipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this
case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts
only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your
appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other
use is to be considered as improper and thus dangerous. The manu-
facturer cannot be responsible for any damages deriving from impro-
per, wrong or incautious use.

Drip coffee and barley machine Use instructions
EN
7
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases or burning ames.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Use advice
Place the coffee maker on a plane and stable surface away from heat
or cold sources.
The base of the cup and the water tank get hot when the appliance is
working, do not touch these parts to prevent from burns.
Do not pour liquids into the water tank after turning on the coffee
maker.
Do not lift the water tank lid when the coffee maker is working; wait
for some minutes after turning off the appliance to open the lid.
Do not let the cord supply plugged on the socket if the appliance is
not used.
Do not pull on the cord supply to unplug the appliance from the so-
cket.
Do not immerse the coffee maker into water or other liquids.
Do not expose the coffee maker to damp or use it outdoors. In case
of liquids inltration into the coffee maker, unplug immediately the
appliance from the socket and make it repaired by a professional.
The coffee make is for household use only and not for commercial
purpose.

Drip coffee and barley machine Use instructions
8
Description Fig.A
1. Lid
2. Water pipe
3. Water tank
4. Level water indicator (cup number)
5. Switch button on/off
6. Base
7. Heating plate to keep warm the coffee
8. Glass pot with handle
9. Glass pot lid
10. Anti-drop feature
11. Filter holder
12. Permanent lter
13. Filter
14. Cord supply
15. Measuring spoon
Instruction for use
First use
Before turning on the coffee maker for the rst time, start procedure twice or three times only with cold water and
without coffee. When complete, turn off the coffee maker using the switch on/off button and let the coffee maker
cool for some minutes.
Then turn on the coffee maker and start again with the procedure.
How to use it
Fill the water tank with the desired quantity of cold water. Make sure to ll correctly the tank, and to follow the
minimum and max cups indications, do never overll the tank. The number of cups choose is shown on indicator
of water level.
Insert the lter and pour the adequate quantity of coffee using the measuring spoon.
The machine is suitable to prepare barley coffee, simply put into lter roasted barley (for espresso ma-
chine) not soluble one, instead of coffee.
Close the lid.
Plug in and turn on the coffee maker with the on/off switch button, the working light placed on the button will
light on.
Wait the end of the process, than you can serve the coffee.
The heating plate keeps the coffee warm into the cup for about 30 minutes but it is necessary to let the coffee
maker on.
Attention: heating plate becomes very hot during the use so be carefully.
How to prepare more than one cup
If you need to prepare another pot of coffee, turn off the coffee maker and wait for some minutes until it is com-
pletely cool. Fill the water tank again and follow the using indications previously announced.
Cleaning and care of the coffee maker
Before cleaning the coffee maker, unplug the appliance from the socket.
Wait till the hot parts are cool down.
Clean the main body with a soft wet cloth.
Do not immerse the coffee maker into water.
Do not spray detergent directly onto the coffee maker, if necessary, use the detergent on a cloth.
The pot, the permanent lter and the lter can be cleaned thoroughly with warm water and detergent.
Randomly, at intervals of a few months, arrange descaling cleaning to prevent the water ow ducts becoming clogged.
We recommend the use wine vinegar (white) as a descaling agent.
Place the wine vinegar in a quantity equal to a cup and turn on the coffee machine. When all the vinegar has spilled
enter fresh water to clean the tank and the pipes. Repeat this operation two or three times to eliminate residual smells.

Drip coffee and barley machine Use instructions
EN
9
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
Attention: do not put coffee in the tank during this cleaning operation.
Technical data
Power 600W
Power supply: 230V ~ 50Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

10
Machine à café et à café d’orge Manuel d’instructions
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.

ES
11
FR
Machine à café et à café d’orge Manuel d’instructions
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Conseils d’utilisation
Placer la cafetière sur une surface plane et stable loin de sources de
chaleur ou du froid.
La base d’appui de la carafe et le réservoir deviennent très chauds
pendant le fonctionnement, ne pas toucher ces parties pour éviter les
brûlures.
Ne verser aucun liquide dans le réservoir après avoir mis la cafetière
en marche.
Ne soulever pas le couvercle du réservoir lorsque la cafetière est
en marche ; attendre quelques minutes après avoir éteint l’appareil
avant de soulever le couvercle, la vapeur pourrait vous brûler.
Ne pas laisser le câble d’alimentation brancher inutilement sur la pri-
se de courant électrique, toujours le débrancher en cas de non utili-
sation de la machine à café.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise.

12
Machine à café et à café d’orge Manuel d’instructions
Ne pas immerger la cafetière dans l’eau ou d’autre liquide pour éviter
de faire pénétrer les liquides.
Ne pas exposer la cafetière à l’humidité et ne pas utiliser en extérieur.
En cas d’inltration de liquide dans le corps de la machine à café,
débrancher immédiatement la prise de courant électrique et faire
réparer la cafetière par du personnel qualié.
La cafetière a été conçue pour usage domestique exclusivement, et
non pour usage commercial.
Description du produit Fig.A
1. Couvercle
2. Robinet d’eau
3. Réservoir d’eau
4. Indicateur niveau d’eau (nombre de tasses)
5. Interrupteur marche/arrêt on/off
6. Base d’appui
7. Plaque chauffante pour maintenir le café au chaud
8. Carafe en verre avec poignée
9. Couvercle carafe
10. Dispositif anti-gouttes
11. Porte ltre
12. Filtre permanent
13. Filtre
14. Câble d’alimentation
15. Mesurette
Instructions d’utilisation
Premiere utilisation
Avant de mettre la cafetière en marche pour le première fois, activer deux ou trois processus d’ébullition avec de
l’eau froide sans café. Quand toute l’eau sera passée du réservoir à la carafe, éteindre la cafetière en utilisant
l’interrupteur marche/arrêt et attendre 5 minutes qu’elle refroidisse.
Puis rallumer la cafetière en procédant de nouveau avec de l’eau froide.
Fonctionnement
Remplir le réservoir avec la quantité d’eau froide désirée. S’assurer que le niveau d’eau ne soit pas inférieur au
seuil minimum indiqué et qu’il ne dépasse pas le seuil maximum indiqué avec les tasses. Le nombre de tasses
est visible sur le niveau d’eau.
Insérer le ltre et verser la quantité de café désirée en utilisant la mesurette.
La machine est adaptée pour préparer le café d’orge, simplement mis dans l’orge rôtie par ltre (pour la
machine à expresso) non soluble un, au lieu du café.
Fermer le couvercle.
Branchez et allumez la cafetière avec le bouton on / off, la lampe de travail placée sur le bouton s’allumera.
Attendre la n du processus.
A la n de cette opération il sera possible de servir le café.
La plaque chauffante maintient le café chaud à l’intérieur de la carafe pendant environ 30 minutes, mais est
nécessaire de laisser la cafetière allumée.
Attention: faire très attention à la plaque chauffante qui devient très chaude pendant le fonctionne-
ment de la cafetière.

ES
13
FR
Machine à café et à café d’orge Manuel d’instructions
Preparation de plusieurs caraffes
Si vous souhaitez préparer une seconde carafe de café, éteindre la cafetière et attendre qu’elle refroidisse
pendant quelques minutes.
Remplir à nouveau le réservoir et suivre les opérations précédentes.
Nettoyage et entretien de la cafetiere
Avant de nettoyer la cafetière, débrancher la prise du courant électrique.
Attendre le temps nécessaire an que toutes les parties chaudes de la cafetière soient froides.
Nettoyer le corps de la cafetière avec un chiffon doux humide.
Ne pas immerger la cafetière dans l’eau.
Ne pas vaporiser de détergent directement sur la cafetière, si nécessaire, les appliquer sur le chiffon.
La carafe en verre, le ltre permanent et le ltre peuvent être nettoyés à l’eau tiède et détergents non abrasifs,
puis rincés abondamment sous l’eau.
Périodiquement, à intervalle de quelques mois, procéder au nettoyage anti-calcaire pour éviter que les tubes
internes de l’eau ne s’obstruent.
Il est conseillé d’utiliser du vinaigre de vin blanc comme agent désincrustant.
Mettre du vinaigre de vin en quantité égale à une tasse dans le réservoir et allumer la cafetière.
Quand tout le vinaigre sera passé, ajouter de l’eau fraîche pour nettoyer le réservoir et les conduits. Répéter
cette opération deux ou trois fois pour éliminer les odeurs de résidus.
Attention: ne pas mettre de café dans le réservoir pendant le nettoyage.
Donnees techniques
Puissance : 600W
Alimentation : 230V ~ 50Hz
Dans un soucis constant d’amélioration, Beper se réserve le droit de modier ou améliorer le produit
sans aucun préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune. Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées
dans ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.

14
Machine à café et à café d’orge Manuel d’instructions
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket de
caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de
chez vous.

Filter und gerste kaffeemaschine Betriebsanleitung
DE
15
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen.
Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini-
ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern
Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt
ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an fachlich qualiziertes Personal. Verpackungselemente (Pla-
stiktüten, Polystyrol, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern blei-
ben, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die Netzspannung mit der auf
dem technischen Datenschild angegebenen übereinstimmt und dass
das System mit der Leistung des Geräts kompatibel ist.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um es von der Steckdose zu trennen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen oder scharfen
Oberächen in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller
oder seinen Technischen Kundendienst oder in jedem Fall durch eine
Person mit ähnlicher Qualikation ersetzt werden, um ein Risiko zu
vermeiden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Wechselstrom- Steckdose an.
Im Allgemeinen wird die Verwendung von Adaptern, Mehrfach-
steckdosen und/oder Verlängerungskabeln nicht empfohlen. Wenn
ihre Verwendung unerlässlich wird, verwenden Sie nur Adapter und
Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsnormen entspre-
chen.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es
ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als unsa-
chgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum Erlöschen
der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un-
sachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch entstehen.
Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wird empfohlen, das
Netzkabel über die gesamte Länge abzuwickeln.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das Zubehör we-
chseln oder reinigen.
Lassen Sie das Gerät nicht Witterungseinüssen (Regen, Sonne,
etc.) ausgesetzt.
Halten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B.
Heizkörpern).

Filter und gerste kaffeemaschine Betriebsanleitung
16
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kenntnisse
über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Si-
cherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die
Bedienung des Geräts eingewiesen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie sich entscheiden, dieses Gerät als Abfall zu entsorgen, wird
empfohlen, es außer Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine
gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Dieses
gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Bewah-
ren sie das gerät ausserhalb der reichweite von kin-
dern auf.
Vorsichtsmassnahmen bei der anwendung
Filterkaffeemaschine auf ebene und feste Oberäche und fern von
Heiz- bzw. Kaltquellen aufstellen.
Das Gehäuse für die Glaskanne und die Wasserzufuhr werden ex-
trem heiß während des Betriebs: fassen Sie nicht diese Teile wäh-
rend des Betriebs. Verbrennungsgefahr!
Keine Flüssigkeiten im Wassertank nach der Einschaltung einfüllen.
Deckel während des Betriebs nicht anheben. Warten Sie einige Mi-
nuten nach der Ausschaltung ab, bevor Sie den Deckel anheben. Es
besteht Verbrennungsgefahr wegen eines unerwarteten Dampfau-
stritts! Stromkabel beim ausgeschalteten Gerät nicht angeschlossen
lassen. Ziehen Sie es immer von der Steckdose beim Nichtgebrauch.
Netzstecker nicht direkt am Stromkabel ziehen.
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Vermeiden
Sie das Eindringen von Flüssigkeiten. Gerät keiner Feuchtigkeit aus-
setzen und im Freien nicht gebrauchen. Beim Eindringen von Flüs-
sigkeiten in dem Gerät ziehen Sie sofort den Netzstecker von der
Steckdose und lassen Sie das Gerät von qualizierten Fachkräften
reparieren.
Die Filterkaffeemaschine ist ausschließlich für den Hausgebrauch
vorgesehen und wurde nicht für den gewerblichen Gebrauch konzi-
piert.

Filter und gerste kaffeemaschine Betriebsanleitung
DE
17
Produktbeschreibung Abb.1
1. Deckel
2. Wasserzufuhr
3. Wassertank
4. Wasserstandsanzeiger (anzahl tassen)
5. On/off schalter
6. Gehäuse
7. Warmhalteplatte für den kaffee
8. Glaskanne mit griff
9. Kannedeckel
10. Tropf-stopp-funktion
11. Filtergehäuse
12. Filterkorb
13. Filter
14. Stromkabel
15. Messlöffel
Gebrauchsanweisungen
Erste inbetriebnahme
Vor der ersten inbetriebnahme lassen sie die lterkaffeemaschine zwei- bzw. Dreimal mit kalten wasser und
ohne kaffeepulver brühen. Wenn die ganze wassermenge vom wassertank bis zu der glaskanne durchgeos-
sen ist, schalten sie die maschine mit dem on/off-schalter aus und lassen sie das gerät 5 minuten lang abkühlen.
Lassen sie noch einmal das kalte wasser brühen.
Betrieb
Wassertank mit der gewünschten wassermenge (je nach bedarf) einfüllen. Vergewissern sie sich, dass die
wassermenge höher als die wasserstandsanzeiger und niedriger als der wasserstand (angezeigt mit den zwei
tassen) ist. Die anzahl der tassen ist auf der geeigneten wasserstandsanzeiger sichtbar.
Stecken sie der lter eins und gewünschte kaffeepulvermenge mit dem messbecher einfüllen.
Die maschine ist geeignet, um gerstenkaffee vorzubereiten, einfach gerösteter gerste (für espressoma-
schine kein löslich) im lter anstelle von kaffee zu geben.
Deckel schließen.
Stromkabel an der steckdose anschließen und kaffeemaschine einschalten beim des on/off-schalters ziehen,
die betriebskontrollleuchte auf dem schalter leuchtet auf.
Warten sie bis zum ende des vorgangs.
Servieren sie den kaffee am ende des vorgangs.
Die warmhalteplatte hält den kaffee ca. 30 Minuten lang in der glaskanne warm, dafür ist es doch notwendig,
dass die maschine eingeschaltet ist.
Warnung: Berühren sie keinesfalls die warmhalteplatte, welche heiß während des betriebs wird.
Verbrennungsgefahr!
Mehrere glaskannen vorbereiten
Wenn sie eine zweite glaskanne vorbereiten möchten, schalten sie das gerät aus und lassen sie einigen minuten
abkühlen. Wassertank wieder auffüllen und die oben genannten schritte wiederholen.
Reinigung und pege
Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose.
Lassen Sie erstmals alle heiße Teile des Geräts abkühlen.
Gehäuse mit einem weichen und mit lauwarmen Wasser benetzten Tuch reinigen.
Gerät nicht in Wasser tauchen. Reinigungsprodukte nicht direkt auf der Maschine sondern bei Bedarf auf einem
Tuch sprühen.

Filter und gerste kaffeemaschine Betriebsanleitung
18
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge an
Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermeiden, Ver-
ringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott durch eine
erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll, sondern
nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und Importeure
entsorgt werden.
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder an un-
serem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT erlischt. Bei
eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garantiezeit
kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.: Lam-
pen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen ist,
den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom beruichen
Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und Haustie-
ren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnun-
gen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper.
E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird
Glaskanne, Filterkorb und Filter können mit lauwarmen Wasser und Neutralprodukte gereinigt werden. Spülen
Sie alle Teile gründlich unter Wasser ab.
Entkalken Sie regelmäßig bzw. monatlich das Gerät, um irgendwelche Verstopfung der Wasserzufuhr zu besei-
tigen. Als Kalkentferner ist Essig (vom Weißwein) empfehlenswert.
Eine kleine Tasse Weinessig im Wassertank einfüllen und Kaffeeltermaschine einschalten.
Wenn die ganze Essigmenge durchgeossen ist, füllen Sie den Wassertank mit frischen Wasser zur Reinigung
des Wassertanks und der Wasserzufuhr ein. Wiederholen Sie den Vorgang zwei- bzw. dreimal zur Beseitigung
aller Gerüche.
Warnung: Während der reinigung füllen sie das gerät nicht mit kaffeepulver.
Technische daten
Leistung: 600W
Stromversorgung: 230V ~ 50Hz
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt
ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.

Máquina de café y cebada Manual de instrucciones
ES
19
Advertencias generales
Leer estas instrucciones antes de usar el aparato
Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre-
cauciones básicas.
Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del
artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal
profesionalmente cualicado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no
deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peli-
gro para ellos.
Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los ma-
teriales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de
recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del
punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a
la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instala-
ción sea compatible con la potencia del aparato.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma
de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesio-
nalmente cualicada. En concreto, este último, deberá también cor-
roborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia
necesaria para el aparato.
No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica.
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies ca-
lientes o cortantes.
No utilizar el aparato con el cable dañado.
Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna.
En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples
y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar
sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas
vigentes de seguridad.
Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabri-
cado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por
lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante
no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños deri-
vados de usos inadecuados, erróneos e irracionales.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar
totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de
la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo
utilizado.

Máquina de café y cebada Manual de instrucciones
20
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com-
pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc-
trica cuando no esté siendo utilizado.
No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No utilizar el aparato con los pies desnudos.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.)
No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador)
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños) con
capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de
experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas
o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la
persona responsable de su seguridad.
Asegurarse de que no niños no jueguen con el apa-
rato.
Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se
recomienda convertirlo en inoperante previamente
cortando el cable de alimentación.
Se recomienda además convertir en inócuas las par-
tes del aparato susceptibles de constituir un proble-
ma, especialmente para los niños que podrían utili-
zar el aparato para jugar.
Advertencia de uso
Colocar la máquina de café sobre supercies planes y estables lejos
de fuentes de calor o frío.
La base de apoyo de la garrafa y el depósito se calientan mucho
durante el funcionamiento, no tocar estas partes para evitar quema-
duras. No echar ningún líquido en el depósito tras haber encendido
la máquina de café. No levantar la tapa del depósito mientras la
máquina de café está en funcionamiento; esperar algún minuto a
que se apague antes de levantar la tapa dado que la salida de vapor
podría causar quemaduras.
No dejar el cable de alimentación enchufado inultimente; desenchu-
farlo siempre que no se esté utilizando el aparato.
No tirar del cable para desenchufarlo.
Table of contents
Languages:
Other Beper Coffee Maker manuals

Beper
Beper BC.041N Quick guide

Beper
Beper Bellavita CAFE Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.512A Quick guide

Beper
Beper Lucilla Quick guide

Beper
Beper BC.050 Quick guide

Beper
Beper BC.001 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.520 Quick guide

Beper
Beper BC.002 Quick guide

Beper
Beper BC.040N Quick guide

Beper
Beper 90.391 Quick guide