Berner BACCS User manual

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Instrucțiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svensk
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Русский
Română
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuvių k.
BACCS 12V

Deutsch ...............................................Seite 6
English ................................................Page 16
Français...............................................Page 25
Español ............................................ Página 35
Português.......................................... Página 45
Italiano.............................................. Pagina 55
Nederlands........................................ Pagina 65
Dansk.................................................. Side 75
Svensk................................................Sidan 84
Norsk .................................................. Side 92
Suomi...................................................Sivu 101
Ελληνικά.............................................Σελίδα 109
Türkçe................................................ Sayfa 120
Polski................................................Strona 129
Čeština ............................................ Stránka 139
Slovenčina........................................ Stránka 148
Magyar ............................................... Oldal 157
Русский.........................................Страница 167
Română............................................ Pagina 177
Srpski................................................Strana 187
Hrvatski ...........................................Stranica 196
Latviešu .......................................... Lappuse 205
Lietuvių k..........................................Puslapis 215
.......................................................... I
21 609 92A 4RZ • 11.12.18

2
1
0
22,5
30
45
A
(6)
(24)
(5)
(8)
(20)
(23)
(22)
(4) (3)
(2)
(9)
(10)
(11)
(12)
(21)
(7)
(26)
(1)
(14)
(13)
(25) (5)
(19)
(18)
(17)
(16)(15)
1 609 92A 4RZ • 11.12.18 3

60 mm
0
22,5
30
45
1
2
(18)
(27)
(28)
(32)
D
(29)
C
B
(31)
(17)
(30)
41 609 92A 4RZ • 11.12.18

0
22,5
30
45
0
22,5
30
45
(34)
(33)
F
E
(33)
(32)
1 609 92A 4RZ • 11.12.18 5

Deutsch
SicherheitshinweiseDeutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für
ElektrowerkzeugeDeutsch
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise, Anweisungen, Bebilde-
rungen und technischen Daten, mit denen die-
ses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netz-
leitung).
ArbeitsplatzsicherheitDeutsch
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische SicherheitDeutsch
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An-
schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von PersonenDeutsch
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mü-
de sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Ak-
ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie fur einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
6|Deutsch 1 609 92A 4RZ • 11.12.18

Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese an-
zuschließen und richtig zu verwenden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des
ElektrowerkzeugsDeutsch
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie fur Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen fur andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen füh-
ren.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des
AkkuwerkzeugsDeutsch
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das fur eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen, die eine Überbrückung der Kon-
takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun-
gen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hil-
fe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsge-
fahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe-
raturen über 130°C können eine Explosion her-
vorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk-
zeug niemals außerhalb des in der Betriebs-
anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zu-
gelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
ServiceDeutsch
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
1 609 92A 4RZ • 11.12.18 Deutsch|7

Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeu-
ges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst-
stellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für KreissägenDeutsch
SägeverfahrenDeutsch
u GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen
nicht in den Sägebereich und an das Säge-
blatt. Wenn beide Hände die Säge halten, kön-
nen diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
uGreifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
uPassen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
uHalten Sie das zu sägende Werkstück nie-
mals in der Hand oder über dem Bein fest. Si-
chern Sie das Werkstück an einer stabilen
Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu
befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt,
Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
uVerwenden Sie beim Längsschneiden immer
einen Anschlag oder eine gerade Kantenfüh-
rung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit
und verringert die Möglichkeit, dass das Säge-
blatt klemmt
uVerwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahme-
bohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Säge-
blätter, die nicht zu den Montageteilen der Sä-
ge passen, laufen unrund und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
uVerwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -
Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und Betriebs-
sicherheit.
Rückschlag - Ursachen und entsprechende
SicherheitshinweiseDeutsch
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infol-
ge eines hakenden, klemmenden oder falsch aus-
gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine
unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem
Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson
bewegt;
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließen-
den Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert
es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Rich-
tung der Bedienperson zurück;
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Holz-Oberfläche
verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem
Sägespalt herausbewegt und die Säge in Rich-
tung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
uHalten Sie die Säge fest und bringen Sie Ihre
Arme in eine Stellung, in der Sie die Rück-
schlagkräfte abfangen können. Halten Sie
sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das
Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper brin-
gen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge
rückwärts springen, jedoch kann die Bedien-
person durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen
die Rückschlagkräfte beherrschen.
uFalls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis
das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werk-
stück zu entfernen oder sie rückwärts zu zie-
hen, solange das Sägeblatt sich bewegt;
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklem-
men des Sägeblattes.
uWenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sä-
geblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob
die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Verhakt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
uStützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbie-
gen. Platten müssen auf beiden Seiten abge-
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
uVerwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen
oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte
Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rück-
schlag.
uZiehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
8|Deutsch 1 609 92A 4RZ • 11.12.18

sich während des Sägens die Einstellungen ver-
ändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
uSeien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in
bestehende Wände oder andere nicht einseh-
bare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt
kann beim Sägen in verborgene Objekte blo-
ckieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren SchutzhaubeDeutsch
uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die un-
tere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und
sich nicht sofort schließt. Klemmen oder bin-
den Sie die untere Schutzhaube niemals in
geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbe-
absichtigt zu Boden fallen, kann die untere
Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stel-
len Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei
allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Säge-
blatt noch andere Teile berührt.
uÜberprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor
dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz-
haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
uÖffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie z.B.
„Tauch- und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die
untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel
und lassen Sie diesen los, sobald das Säge-
blatt in das Werkstück eintaucht. Bei allen an-
deren Sägearbeiten soll die untere Schutzhau-
be automatisch arbeiten.
uLegen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt
die Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei
die Nachlaufzeit des Sägeblatts.
Zusätzliche SicherheitshinweiseDeutsch
uGreifen Sie nicht mit den Händen in den
Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden
Teilen verletzen.
uArbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf.
Sie haben so keine ausreichende Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü-
ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungs-
gesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitun-
gen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine Was-
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
uBetreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht sta-
tionär. Es ist für einen Betrieb mit Sägetisch
nicht ausgelegt.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
uSichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht
rechtwinklig ausgeführt wird, die Führungs-
platte der Säge gegen seitliches Verschieben.
Ein seitliches Verschieben kann zum Klemmen
des Sägeblattes und damit zum Rückschlag
führen.
uVerwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-
Stahl. Solche Sägeblätter können leicht bre-
chen.
uSägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende Spä-
ne können die Staubabsaugung entzünden.
uTragen Sie eine Staubschutzmaske.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Der Akku kann brennen oder explodie-
ren.Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe kön-
nen die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen Kurz-
schluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten
des Herstellers. Nur so wird der Akku vor ge-
fährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.
B. auch vor dauernder Sonnenein-
strahlung, Feuer, Wasser und Feuch-
tigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug führen.
Produkt- und
LeistungsbeschreibungDeutsch
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
1 609 92A 4RZ • 11.12.18 Deutsch|9

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen
Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer GebrauchDeutsch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auf-
lage Längs- und Querschnitte mit geradem
Schnittverlauf und auf Gehrung in Holz auszufüh-
ren.
Abgebildete KomponentenDeutsch
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-
ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro-
werkzeuges auf der Grafikseite.
(1) Akku
(2) Akku-Entriegelungstaste
(3) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
(4) Ein-/Ausschalter
(5) Innensechskantschlüssel
(6) Spindel-Arretiertaste
(7) Grundplatte
(8) Befestigungsschraube für Parallelanschlag
(9) Skala Gehrungswinkel
(10) Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl
(11) Schnittmarkierung 45°
(12) Schnittmarkierung 0°
(13) Schutzhaube
(14) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(15) Akku-Ladezustandsanzeige
(16) Anzeige Temperaturüberwachung/Überlast-
schutz
(17) Flügelschraube für Schnitttiefenvorwahl
(18) Schnitttiefenskala
(19) Verstellhebel für Pendelschutzhaube
(20) Sägespindel
(21) Pendelschutzhaube
(22) Aufnahmeflansch
(23) Kreissägeblatt
(24) Spannflansch
(25) Spannschraube
(26) Lampe „PowerLight“
(27) Referenzmarke für Gehrungswinkeleinstel-
lung
(28) Befestigungsschraube für AbsaugadapterA)
(29) AbsaugadapterA)
(30) AbsaugschlauchA)
(31) Referenzmarke für Schnitttiefeneinstellung
(32) Parallelanschlag/Führungsschienenadapte-
rA)
(33) SchraubzwingenpaarA)
(34) FührungsschieneA)
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische DatenDeutsch
Handkreissäge BACCS 12V
Artikelnummer 343 775
Nennspannung V 12
Leerlaufdrehzahl min-1 1400
max. Schnitttiefe
– bei Gehrungswinkel 0° mm 26,5
– bei Gehrungswinkel 45° mm 17,0
Spindelarretierung ●
Abmessungen Grundplatte mm 167 x 88
max. Sägeblattdurchmesser mm 85
min. Sägeblattdurchmesser mm 85
max. Stammblattdicke mm 0,7
max. Zahndicke/-schrän-
kung mm 1,1
min. Zahndicke/-schrän-
kung mm 1,0
Aufnahmebohrung mm 15
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4A)
erlaubte Umgebungstemperatur
– beim Laden °C 0...+45
– beim BetriebB) und bei
Lagerung °C –20...+50
empfohlene Akkus BBP 12V x.xAh
BACP 10,8V Li
x.xAh
empfohlene Ladegeräte BBC 12V
BACC 10,8V Li
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Geräusch-/VibrationsinformationDeutsch
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-5.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerk-
zeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
82dB(A); Schallleistungspegel 93dB(A). Unsi-
cherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme drei-
er Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt ent-
sprechend EN62841-2-5:
Sägen von Holz: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel und der Geräuschemissionswert sind
10|Deutsch 1 609 92A 4RZ • 11.12.18

entsprechend einem genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungs- und Geräusche-
mission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Ge-
räuschemissionswert repräsentieren die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, können der Schwingungspegel und der Ge-
räuschemissionswert abweichen. Dies kann die
Schwingungs- und Geräuschemission über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abge-
schaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und
Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeits-
abläufe.
MontageDeutsch
uVerwenden Sie nur Sägeblätter, deren maxi-
mal zulässige Geschwindigkeit höher ist als
die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Akku ladenDeutsch
uBenutzen Sie nur die auf der Zubehörseite
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegerä-
te sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug ver-
wendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleis-
ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen wer-
den, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine
Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt.
Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das
Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Ab-
schalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter
auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann be-
schädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmenDeutsch
Der Akku (1) verfügt über zwei Verriegelungsstu-
fen, die verhindern sollen, dass der Akku beim un-
beabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungs-
taste (2) herausfällt. Solange der Akku im Elektro-
werkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder
in Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus (1) drücken Sie die Ent-
riegelungstaste (2) und ziehen den Akku nach hin-
ten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei
keine Gewalt an.
Akku-LadezustandsanzeigeDeutsch
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsan-
zeige (15) zeigen den Ladezustand des Akkus (1)
an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des
Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerk-
zeuges möglich.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) halb oder
ganz durch, um den Ladezustand anzuzeigen.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün ≥ 2/3
Dauerlicht 2 x Grün ≥ 1/3
Dauerlicht 1 x Grün < 1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
Leuchtet nach dem Drücken des Ein-/Ausschal-
ters (4) keine LED, ist der Akku defekt und muss
ausgetauscht werden.
Kreissägeblatt einsetzen/wechselnDeutsch
uNehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Akku heraus.
uTragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
uVerwenden Sie nur Sägeblätter, die den in
dieser Betriebsanleitung und auf dem
Elektrowerkzeug angegebenen Kenndaten
entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und
entsprechend gekennzeichnet sind.
uDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
uVerwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben
als Einsatzwerkzeug.
Sägeblatt demontieren (siehe Bild A)Deutsch
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeug-
wechsel am besten auf die Stirnseite des Motor-
gehäuses.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (6) und
halten Sie diese gedrückt.
1 609 92A 4RZ • 11.12.18 Deutsch|11

uBetätigen Sie die Spindel-Arretiertaste (6) nur
bei stillstehender Sägespindel. Das Elektro-
werkzeug kann sonst beschädigt werden.
– Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel
(5) die Spannschraube (25) in Drehrichtung ➊
heraus.
– Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (21) zu-
rück und halten Sie diese fest.
– Nehmen Sie den Spannflansch (24) und das
Sägeblatt (23) von der Sägespindel (20) ab.
Sägeblatt montieren (siehe Bild A)Deutsch
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeug-
wechsel am besten auf die Stirnseite des Motor-
gehäuses.
– Reinigen Sie das Sägeblatt (23) und alle zu
montierenden Spannteile.
– Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (21) zu-
rück und halten Sie diese fest.
– Setzen Sie das Sägeblatt (23) auf den Aufnah-
meflansch (22) auf. Die Schneidrichtung der
Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) und
der Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube
(21) müssen übereinstimmen.
– Setzen Sie den Spannflansch (24) auf und
schrauben Sie die Spannschraube (25) in Dreh-
richtung ➋ ein. Achten Sie auf die richtige Ein-
baulage von Aufnahmeflansch (22) und Spann-
flansch (24).
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (6) und
halten Sie diese gedrückt.
– Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel
(5) die Spannschraube (25) in Drehrichtung ➋
fest. Das Anzugsmoment soll 6–9Nm betragen,
das entspricht handfest zzgl. ¼ Umdrehung.
Staub-/SpäneabsaugungDeutsch
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einat-
men der Stäube können allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers
oder in der Nähe befindlicher Personen hervorru-
fen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin-
dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Mate-
rial darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu
erreichen, verwenden Sie einen geeigneten
Sauger gemeinsam mit diesem Elektrowerk-
zeug.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat-
zes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Ar-
beitsplatz. Stäube können sich leicht entzün-
den.
Absaugadapter montieren (siehe Bild B)Deutsch
Befestigen Sie den Absaugadapter (29) mit der
Befestigungsschraube (28) an der Grundplatte
(7).
An den Absaugadapter (29) kann ein Absaug-
schlauch mit einem Durchmesser von 19mm an-
geschlossen werden.
uDer Absaugadapter darf nicht ohne ange-
schlossene Fremdabsaugung montiert sein.
Der Absaugkanal kann sonst verstopfen.
uAn den Absaugadapter darf kein Staubsack
angeschlossen werden. Das Absaugsystem
kann sonst verstopfen.
Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung
muss der Absaugadapter (29) regelmäßig gerei-
nigt werden.
FremdabsaugungDeutsch
Verbinden Sie den Absaugschlauch (30) mit ei-
nem Staubsauger (Zubehör).
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
BetriebDeutsch
BetriebsartenDeutsch
uNehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Akku heraus.
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)Deutsch
uPassen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
Lösen Sie die Flügelschraube (17). Für eine klei-
nere Schnitttiefe ziehen Sie das Elektrowerkzeug
von der Grundplatte (7) weg, für eine größere
Schnitttiefe drücken Sie das Elektrowerkzeug zur
Grundplatte (7) hin. Stellen Sie das gewünschte
Maß an der Schnitttiefenskala (18) ein. Ziehen Sie
die Flügelschraube (17) wieder fest.
Verwenden Sie bei der Einstellung der Schnitttiefe
die Referenzmarke (31) seitlich der Schnitttiefens-
kala (18).
Gehrungswinkel einstellenDeutsch
Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf die
Stirnseite der Schutzhaube (13).
Lösen Sie die Flügelschraube (10). Schwenken
Sie die Säge seitlich. Stellen Sie das gewünschte
12|Deutsch 1 609 92A 4RZ • 11.12.18

Maß an der Skala (9) ein. Schrauben Sie die Flü-
gelschraube (10) wieder fest.
Verwenden Sie bei der Einstellung des Gehrungs-
winkels die Referenzmarke (27) (Oberkante der
Halterung).
Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttie-
fe kleiner als der angezeigte Wert auf der Schnitt-
tiefenskala (18).
SchnittmarkierungenDeutsch
Die Schnittmarkierung 0° (12) zeigt die Position
des Sägeblattes bei rechtwinkligem Schnitt. Die
Schnittmarkierung 45° (11) zeigt die Position des
Sägeblattes bei 45°-Schnitt.
InbetriebnahmeDeutsch
Akku einsetzenDeutsch
uVerwenden Sie nur original Berner-Li-Ionen-
Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elek-
trowerkzeugs angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
Schieben Sie den geladenen Akku (1) von vorn in
den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein. Drücken
Sie den Akku vollständig in den Fuß, bis der rote
Streifen nicht mehr zu sehen und der Akku sicher
verriegelt ist.
Ein-/AusschaltenDeutsch
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betä-
tigen Sie zuerst die Einschaltsperre(3), drücken
anschließend den Ein-/Ausschalter(4) und halten
ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter (4) los.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/
Ausschalter (4) nicht arretiert werden, sondern
muss während des Betriebes ständig gedrückt
bleiben.
AuslaufbremseDeutsch
Eine integrierte Auslaufbremse verkürzt das Nach-
laufen des Sägeblattes nach dem Ausschalten
des Elektrowerkzeuges.
Anzeige für Temperaturüberwachung/
ÜberlastschutzDeutsch
Die rote LED-Anzeige (16) hilft Ihnen dabei, den
Akku vor Überhitzung und den Motor vor Überlas-
tung zu schützen.
Leuchtet die LED-Anzeige (16) dauerhaft rot, ist
die Temperatur des Akkus zu hoch und das
Elektrowerkzeug schaltet sich automatisch ab.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
– Lassen Sie den Akku auskühlen, bevor Sie wei-
terarbeiten.
Blinkt die LED-Anzeige (16) rot, ist das Elektro-
werkzeug blockiert und schaltet sich automatisch
ab.
Ziehen Sie das Elektrowerkzeug aus dem Werk-
stück.
Sobald die Blockade behoben ist, arbeitet das
Elektrowerkzeug weiter.
TiefentladungsschutzDeutsch
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt.
Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das
Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
LED-Arbeitslicht einschaltenDeutsch
Die Lampe (26) leuchtet bei leicht oder vollstän-
dig gedrücktem Ein-/Ausschalter (4) und ermög-
licht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei
ungünstigen Lichtverhältnissen.
ArbeitshinweiseDeutsch
Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und
mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker
Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatz-
werkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerk-
zeug schaden.
Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen
wesentlich vom Zustand und der Zahnform des
Sägeblattes ab. Verwenden Sie deshalb nur
scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignete Sägeblätter.
Sägen von HolzDeutsch
Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich
nach Holzart, Holzqualität und danach, ob Längs-
oder Querschnitte gefordert sind.
Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange,
spiralförmige Späne.
Buchen- und Eichenstäube sind besonders ge-
sundheitsgefährdend, arbeiten Sie deshalb nur
mit Staubabsaugung.
Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bild D)Deutsch
Der Parallelanschlag (32) ermöglicht exakte
Schnitte entlang einer Werkstückkante bezie-
hungsweise das Schneiden maßgleicher Streifen.
Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite an der
äußeren Kante der Grundplatte mithilfe der Skala
auf den Führungen des Parallelanschlags/Füh-
rungsschienenadapters ein.
Sägen mit Hilfsanschlag (siehe Bild F)Deutsch
Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum
Schneiden gerader Kanten können Sie ein Brett
oder eine Leiste als Hilfsanschlag am Werkstück
befestigen und die Kreissäge mit der Grundplatte
am Hilfsanschlag entlangführen.
Sägen mit Führungsschiene (siehe Bild E)Deutsch
Mithilfe der Führungsschiene (34) können Sie ge-
radlinige Schnitte durchführen.
1 609 92A 4RZ • 11.12.18 Deutsch|13

Hinweis: Verwenden Sie die Führungsschiene
(34) nur für rechtwinklige Schnitte. Bei Gehrungs-
schnitten können Sie die Führungsschiene (34)
beschädigen.
Der Haftbelag verhindert das Verrutschen der
Führungsschiene und schont die Werkstückober-
fläche. Die Beschichtung der Führungsschiene er-
möglicht ein leichtes Gleiten des Elektrowerkzeu-
ges.
Befestigen Sie die Führungsschiene (34) mit ge-
eigneten Spannvorrichtungen, z. B. Schraubzwin-
gen, auf dem Werkstück. Setzen Sie das Elektro-
werkzeug mit montiertem Führungsschienenadap-
ter auf die Führungsschiene auf.
Die Führungsschiene (34) darf an der anzusä-
genden Werkstückseite nicht überstehen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen
Sie es gleichmäßig und mit leichtem Schub in
Schnittrichtung.
Arbeiten mit Parallelanschlag/
Führungsschienenadapter und AbsaugschlauchDeutsch
Montieren Sie zuerst den Absaugadapter (29) mit
Absaugschlauch (30) und anschließend den Par-
allelanschlag/Führungsadapter (32).
Hinweis: Verwenden Sie zum Fixieren des Paral-
lelanschlags/ Führungsadapters (32) und des Ab-
saugadapters (29) nur die vorgesehenen Schrau-
ben!
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
AkkuDeutsch
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Was-
ser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich
von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B.
im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und tro-
ckenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und ServiceDeutsch
Wartung und ReinigungDeutsch
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei be-
wegen und selbsttätig schließen können. Halten
Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutz-
haube stets sauber. Entfernen Sie Staub und Spä-
ne mit einem Pinsel.
Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine
dünne Schicht säurefreies Öl vor Korrosionsan-
satz geschützt werden. Entfernen Sie vor dem Sä-
gen das Öl wieder, weil Holz sonst fleckig wird.
Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beein-
trächtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie des-
halb Sägeblätter gleich nach dem Gebrauch.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Her-
stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Berner-Elektrowerkzeuge ausfüh-
ren zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe-
stellungen bitte unbedingt die 6-stellige Artikel-
nummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges
an.
TransportDeutsch
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den
Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus
können durch den Benutzer ohne weitere Auf-
lagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport
oder Spedition) sind besondere Anforderungen
an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un-
beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und
verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in
der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch
eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
EntsorgungDeutsch
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör
und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Ak-
kus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:Deutsch
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt
werden.
14|Deutsch 1 609 92A 4RZ • 11.12.18

English
Safety instructionsEnglish
General Power Tool Safety WarningsEnglish
WARNING Read all safety warnings, in-
structions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
Work area safetyEnglish
uKeep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
uKeep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safetyEnglish
uPower tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or groun-
ded.
uDo not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or en-
tangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
Personal safetyEnglish
uStay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operat-
ing power tools may result in serious personal
injury.
uUse personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal injuries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
uRemove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
uDo not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power tool use and careEnglish
uDo not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
uDo not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach-
able, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety meas-
16|English 1 609 92A 4RZ • 11.12.18

ures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired be-
fore use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
uUse the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
Battery tool use and careEnglish
uRecharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
uUse power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a
fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejec-
ted from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified bat-
teries may exhibit unpredictable behaviour res-
ulting in fire, explosion or risk of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
ServiceEnglish
uHave your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Ser-
vice of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service pro-
viders.
Safety instructions for circular sawsEnglish
Cutting proceduresEnglish
u DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. If both hands are holding
the saw, they cannot be cut by the blade.
uDo not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
uAdjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the work-
piece.
uNever hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important
to support the work properly to minimise body
exposure, blade binding, or loss of control.
uHold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a "live" wire will also make ex-
posed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
uWhen ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accur-
acy of cut and reduces the chance of blade
binding.
uAlways use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run off-centre, causing
loss of control.
uNever use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt. The blade washers and bolt were
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warningsEnglish
- kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing an un-
1 609 92A 4RZ • 11.12.18 English|17

controlled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
- when the blade is pinched or jammed tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward
the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
uMaintain a firm grip on the saw and position
your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not
in line with the blade. Kickback could cause
the saw to jump backwards, but kickback
forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
uWhen blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the
cause of blade binding.
uWhen restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf so that the
saw teeth are not engaged into the material.
If a saw blade binds, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
uSupport large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
uDo not use dull or damaged blades. Un-
sharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
uBlade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before mak-
ing the cut. If blade adjustment shifts while cut-
ting, it may cause binding and kickback.
uUse extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard functionEnglish
uCheck the lower guard for proper closing be-
fore each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.If the saw is accidentally
dropped, the lower guard may be bent. Raise
the lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
uCheck the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not op-
erating properly, they must be serviced be-
fore use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
uThe lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as "plunge cuts"
and "compound cuts”. Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released.For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
uAlways observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or floor.An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is re-
leased.
Additional safety warningsEnglish
uDo not allow the chip ejector to come into
contact with your hands. You may be injured
by rotating parts.
uDo not use the saw above the level of your
head. Doing so will mean you have inadequate
control of the power tool.
uUse suitable detectors to determine if there
are hidden supply lines or contact the local
utility company for assistance. Contact with
electric cables can cause fire and electric
shock. Damaging gas lines can lead to explo-
sion. Breaking water pipes causes property
damage.
uDo not operate the power tool when station-
ary . It is not suitable for operation with a saw
table.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
uWhen performing plunge cuts which are not
right-angled, secure the guide plate of the
saw so that it will not shift sideways.In the
event of a sideways shift, the saw blade may
become jammed, which could lead to kickback.
uDo not use HSS saw blades. Such saw blades
can easily break.
uDo not saw any ferrous metals. Hot chips may
ignite the dust extractor.
uWear a dust mask.
uIn case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. The battery
18|English 1 609 92A 4RZ • 11.12.18

can set alight or explode. Ensure the area is
well ventilated and seek medical attention
should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of
short-circuiting.
uThe battery can be damaged by pointed ob-
jects such as nails or screwdrivers or by
force applied externally. An internal short cir-
cuit may occur, causing the battery to burn,
smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the
manufacturer. This is the only way in which
you can protect the battery against dangerous
overload.
Protect the battery against heat, e.g.
against continuous intense sunlight,
fire, water and moisture. There is a
risk of explosion.
uAlways wait until the power tool has come to
a complete stop before placing it down. The
application tool can jam and cause you to lose
control of the power tool.
Product Description and
SpecificationsEnglish
Read all the safety and general in-
structions. Failure to observe the
safety and general instructions may
result in electric shock, fire and/or ser-
ious injury.
Please observe the illustrations at the beginning
of this operating manual.
Intended useEnglish
The power tool is intended for making straight
cuts in wood with and against the grain and mitre
cuts in wood while resting firmly against the work-
piece.
Product featuresEnglish
The numbering of the product features refers to
the diagram of the power tool on the graphics
page.
(1) Battery
(2) Battery release button
(3) Lock-off button for on/off switch
(4) On/off switch
(5) Hex key
(6) Spindle lock button
(7) Base plate
(8) Fastening screw for parallel guide
(9) Scale for mitre/bevel angles
(10) Wing bolt for mitre/bevel angle preselection
(11) Cut mark 45°
(12) Cut mark 0°
(13) Protective guard
(14) Handle (insulated gripping surface)
(15) Battery charge indicator
(16) Temperature monitoring/overload protec-
tion indicator
(17) Wing bolt for preselecting the cutting depth
(18) Cutting depth scale
(19) Adjusting lever for retracting blade guard
(20) Saw spindle
(21) Retracting blade guard
(22) Mounting flange
(23) Circular saw blade
(24) Clamping flange
(25) Clamping bolt
(26) “PowerLight” lamp
(27) Reference mark for mitre angle setting
(28) Fastening screw for dust extraction ad-
apterA)
(29) Dust extraction adapterA)
(30) Dust extraction hoseA)
(31) Reference mark for cutting depth setting
(32) Parallel guide/guide rail adapterA)
(33) Pair of screw clampsA)
(34) Guide railA)
A) Accessories shown or described are not included
with the product as standard. You can find the com-
plete selection of accessories in our accessories
range.
Technical dataEnglish
Hand-held circular saw BACCS 12V
Article number 343 775
Rated voltage V 12
No-load speed rpm 1400
Max. cutting depth
– at a 0° mitre/bevel angle mm 26.5
– at a 45° mitre/bevel
angle mm 17.0
Spindle lock ●
Base plate dimensions mm 167 x 88
Max. saw blade diameter mm 85
Min. saw blade diameter mm 85
Max. base blade thickness mm 0.7
Max. tooth thickness/offset mm 1.1
Min. tooth thickness/offset mm 1.0
Locating bore mm 15
1 609 92A 4RZ • 11.12.18 English|19

Hand-held circular saw BACCS 12V
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.4 A)
Permitted ambient temperature
– during charging °C 0 to +45
– during operationB) and
during storage °C –20 to +50
Recommended batteries BBP 12 V x.xAh
BACP 10.8 V Li
x.xAh
Recommended chargers BBC 12 V
BACC 10.8 V Li
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/Vibration InformationEnglish
Noise emission values determined according
toEN62841-2-5.
Typically, the A-weighted noise level of the power
tool is: Sound pressure level 82dB(A); sound
power level 93dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection
Total vibration values ah (triax vector sum) and un-
certainty K determined according
toEN62841-2-5:
Sawing wood: ah<2.5m/s2, K=1.5m/s2
The vibration level and noise emission value given
in these instructions have been measured in ac-
cordance with a standardised measuring proced-
ure and may be used to compare power tools.
They may also be used for a preliminary estima-
tion of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission
value represent the main applications of the
power tool. However, if the power tool is used for
other applications, with different application tools
or is poorly maintained, the vibration level and
noise emission value may differ. This may signific-
antly increase the vibration and noise emissions
over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accur-
ately, the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually being used
should also be taken into account. This may signi-
ficantly reduce vibration and noise emissions over
the total working period.
Implement additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration, such as
servicing the power tool and application tools,
keeping their hands warm, and organising work-
flows correctly.
FittingEnglish
uOnly use saw blades the maximum permitted
speed of which is higher than the no-load
speed of the power tool.
Charging the BatteryEnglish
uUse only the chargers listed on the accessor-
ies page. Only these chargers are matched to
the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To
ensure full battery capacity, fully charge the bat-
tery in the charger before using your power tool
for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the
charging process does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep
discharge by the "Electronic Cell Protection
(ECP)". When the battery is discharged, the power
tool is switched off by means of a protective cir-
cuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch
after the power tool has automatically
switched off. The battery can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the batteryEnglish
The battery (1) is equipped with two locking levels
to prevent the battery from falling out if the battery
release button (2) is pressed unintentionally. As
long as the battery is inserted in the power tool, it
is held in position by means of a spring.
To remove the battery (1), press the release but-
ton (2) and pull the battery to the rear and out of
the power tool. Do not use force to do this.
Battery Charge IndicatorEnglish
The three green LEDs of the battery charge indic-
ator (15) indicate the state of charge of the bat-
tery (1). For safety reasons, it is only possible to
check the state of charge when the power tool is
at a standstill.
Press the on/off switch (4) halfway or completely
to display the state of charge.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x
green ≥ 2/3
Continuous lighting 2 x
green ≥ 1/3
Continuous lighting 1 x
green < 1/3
Flashing light 1 x green Reserve
If no LED lights up after pressing the on/off switch
(4), then the battery is defective and must be re-
placed.
20|English 1 609 92A 4RZ • 11.12.18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Berner Saw manuals

Berner
Berner BMS-777 User manual

Berner
Berner BACMC-10,8V LI User manual

Berner
Berner BPS59E User manual

Berner
Berner BPS59E User manual

Berner
Berner BPT-JS PR User manual

Berner
Berner BRS-1200 User manual

Berner
Berner BTMS 305 User manual

Berner
Berner BPT-JS SD User manual

Berner
Berner BACMS BL 18V User manual

Berner
Berner BACCS 10,8 V LI User manual
Popular Saw manuals by other brands

Zipper Mowers
Zipper Mowers ZI-RTS700 Operation manual

Axminster
Axminster Trade AT2552BE Original instructions

Makita
Makita MLS100 instruction manual

Sealey
Sealey SM62 instructions

General International
General International 50-175 Setup & operation manual

Alfamacchine
Alfamacchine T 300 Instruction handbook