manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bestway
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Bestway Swim Safe ABC 32169 User manual

Bestway Swim Safe ABC 32169 User manual

This manual suits for next models

7

Other Bestway Lighting Equipment manuals

Bestway H2OGO! Dragstrip Splash User manual

Bestway

Bestway H2OGO! Dragstrip Splash User manual

Bestway 58336 User manual

Bestway

Bestway 58336 User manual

Bestway P3121 User manual

Bestway

Bestway P3121 User manual

Bestway 268005000052 User manual

Bestway

Bestway 268005000052 User manual

Bestway H2OGO! 52260 User manual

Bestway

Bestway H2OGO! 52260 User manual

Bestway Flowclear 58367E User manual

Bestway

Bestway Flowclear 58367E User manual

Bestway 52320 User manual

Bestway

Bestway 52320 User manual

Bestway H2OGO! 52226 User manual

Bestway

Bestway H2OGO! 52226 User manual

Bestway Swim Bright User manual

Bestway

Bestway Swim Bright User manual

Bestway 58419 User manual

Bestway

Bestway 58419 User manual

Bestway Swim Safe 32173 User manual

Bestway

Bestway Swim Safe 32173 User manual

Bestway 65127 User manual

Bestway

Bestway 65127 User manual

Bestway 58390 User manual

Bestway

Bestway 58390 User manual

Bestway 60303 User manual

Bestway

Bestway 60303 User manual

Bestway Flowclear 58216 User manual

Bestway

Bestway Flowclear 58216 User manual

Bestway 58330 User manual

Bestway

Bestway 58330 User manual

Bestway 58337E User manual

Bestway

Bestway 58337E User manual

Bestway 42005 User manual

Bestway

Bestway 42005 User manual

Bestway Flowclear 58619 User manual

Bestway

Bestway Flowclear 58619 User manual

Bestway 58045 User manual

Bestway

Bestway 58045 User manual

Bestway ColorJet 58471 User manual

Bestway

Bestway ColorJet 58471 User manual

Bestway 52577 User manual

Bestway

Bestway 52577 User manual

Bestway Flowclear 58619 User manual

Bestway

Bestway Flowclear 58619 User manual

Bestway 58044FRH User manual

Bestway

Bestway 58044FRH User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Brizo 8SP-MU-4 manual

Brizo

Brizo 8SP-MU-4 manual

LUCE&LIGHT BROM 1.0 installation instructions

LUCE&LIGHT

LUCE&LIGHT BROM 1.0 installation instructions

IKEA BJÖRKSPIREA manual

IKEA

IKEA BJÖRKSPIREA manual

Laserworld Evolution Series ES-400RGB manual

Laserworld

Laserworld Evolution Series ES-400RGB manual

EuroLite LED B-40 user manual

EuroLite

EuroLite LED B-40 user manual

Qazqa Suplux SL 3 Black 103062 instruction manual

Qazqa

Qazqa Suplux SL 3 Black 103062 instruction manual

Commercial Electric 54568141 Use and care guide

Commercial Electric

Commercial Electric 54568141 Use and care guide

CREE LIGHTING 304 Series installation instructions

CREE LIGHTING

CREE LIGHTING 304 Series installation instructions

Goobay 49867 user manual

Goobay

Goobay 49867 user manual

ECOMAN ITALIA LED T8 instruction manual

ECOMAN ITALIA

ECOMAN ITALIA LED T8 instruction manual

Alkalite Krypton KT-81 user manual

Alkalite

Alkalite Krypton KT-81 user manual

Clas Ohlson GU10 manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson GU10 manual

DTS DELTA 10 F user manual

DTS

DTS DELTA 10 F user manual

ring Solar Steplight manual

ring

ring Solar Steplight manual

One Stop Gardens 57696 Owner's manual & safety instructions

One Stop Gardens

One Stop Gardens 57696 Owner's manual & safety instructions

SIREM Swimeo A2 instructions

SIREM

SIREM Swimeo A2 instructions

Silvair MESH-CEDRP quick start guide

Silvair

Silvair MESH-CEDRP quick start guide

S&P PCRL80 manual

S&P

S&P PCRL80 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

S-S-006098
S-S-006098/10.0x14.0cm/32169,93523,93524(M/L)/JS-YF-2017-B-03266
Pantone 7548C
≤ 11 11 - 15 15 - 18 18 - 30 30 - 60 ≥ 60
√
... _ ... kg
ﺔﯾرﻣﻌﻟا ﺔﺋﻔﻟا :ﺎًﺑﯾرﻘﺗ مﺳﺟﻟا نزو -تادﺎﺷرإ
مارﺟ وﻠﯾﻛ 11
مﺟﻛ 18 - مﺟﻛ 15
مﺟﻛ 60 - مﺟﻛ 30
رﮭﺷ 12 ~
رﮭﺷ 36 ﻰﻟإ رﮭﺷ 24 ~
تاوﻧﺳ 12 ﻰﻟإ تاوﻧﺳ 6 ~
مﺟﻛ 15 - مﺟﻛ 11
مﺟﻛ 30 - مﺟﻛ 18
مﺟﻛ 60 نﻣ رﺑﻛأ
رﮭﺷ 24 ﻰﻟإ رﮭﺷ 12 ~
تاوﻧﺳ 6 ﻰﻟإ تاوﻧﺳ 3 ~
ﺔﻧﺳ 12 نﻣ رﺛﻛأ ~
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 months
~ 24 months to 36 months
~ 6 years to 12 years
~ 12 months to 24 months
~ 3 years to 6 years
~ over 12 years
Guidance – Approximate body weight: age group
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 Monate
~ 24 Monate bis 36 Monate
~ 6 Jahre bis 12 Jahre
~ 12 Monate bis 24 Monate
~ 3 Jahre bis 6 Jahre
~ über 12 Jahren
Orientierungshilfe – ungefähres Körpergewicht: Altersgruppe
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 maanden
~ 24 maanden tot 36 maanden
~ 6 jaar tot 12 jaar
~ 12 maanden tot 24 maanden
~ 3 jaar tot 6 jaar
~ ouder dan 12 jaar
Als richtlijn - lichaamsgewicht bij benadering: leeftijdsgroep
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 måneder
~ 24 måneder til 36 måneder
~ 6 år til 12 år
~ 12 måneder til 24 måneder
~ 3 år til 6 år
~ over 12 år
Vejledning – Omtrentlig kropsvægt: Aldersgruppe
11 KG
15 KG – 18 KG
30 KG – 60 KG
11 KG – 15 KG
18 KG – 30 KG
> 60 KG
~ 12 ΜΗΝΕΣ
~ 24 ΜΗΝΕΣ ΕΩΣ 36 ΜΗΝΕΣ
~ 6 ΕΤΩΝ ΕΩΣ 12 ΕΤΩΝ
~ 12 ΜΗΝΕΣ ΕΩΣ 24 ΜΗΝΕΣ
~ 3 ΕΤΩΝ ΕΩΣ 6 ΕΤΩΝ
~ ΑΝΩ ΤΩΝ 12 ΕΤΩΝ
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ – ΣΩΜΑΤΙΚΟ ΒΑΡΟΣ ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ: ΗΛΙΚΙΑΚΗ ΟΜΑΔΑ
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 měsíců
~ 24 měsíců až 36 měsíců
~ 6 let až 12 let
~ 12 měsíců až 24 měsíců
~ 3 roky až 6 let
~ více než 12 let
Návod – přibližná hmotnost: věková skupina
11 kg
15 – 18 kg
30 – 60 kg
11 – 15 kg
18 – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mois
~ 24 – 36 mois
~ 6 – 12 ans
~ 12 – 24 mois
~ 3 – 6 ans
~ plus de 12 ans
Conseils – Poids approximatif: tranche d’âge
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mesi
~ da 24 a 36 mesi
~ da 6 a 12 anni
~ da 12 a 24 mesi
~ da 3 a 6 anni
~ più di 12 anni
Guida – peso approssimativo del corpo: fascia di età
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 meses
~ 24 a 36 meses
~ 6 a 12 años
~ 12 a 24 meses
~ 3 a 6 años
~ más de 12 años
Directrices – Peso corporal aproximado: grupo de edad
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 meses
~ 24 meses a 36 meses
~ 6 anos a 12 anos
~ 12 meses a 24 meses
~ 3 anos a 6 anos
~ mais de 12 anos
Orientação – Peso corporal aproximado: grupo etário
11 кг.
15 кг. – 18 кг.
30 кг. – 60 кг.
11 кг. – 15 кг.
18 кг. – 30 кг.
> 60 кг.
~ 12 месяцев
~ 24 месяцев - 36 месяцев
~ 6 лет - 12 лет
~ 12 месяцев - 24 месяцев
~ 3 лет - 6 лет
~ больше 12 лет
Для справки – Приблизительный вес тела: возрастная группа:
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 månader
~ 24 månader till 36 månader
~ 6 år till 12 år
~ 12 månader till 24 månader
~ 3 år till 6 år
~ över 12 år
Vägledning – Ungefärlig kroppsvikt: åldersgrupp
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mesiacov
~ 24 až 36 mesiacov
~ 6 až 12 rokov
~ 12 až 24 mesiacov
~ 3 až 6 rokov
~ viac ako 12 rokov
Návod – Približná telesná hmotnosť: veková skupina
11 kg
15 ... 18 kg
30 kg ... 60 kg
11 ... 15 kg
18 ... 30 kg
> 60 kg
~ 12 hónapos
~ 24 ... 36 hónapos
~ 6 ... 12 éves
~ 12 ... 24 hónapos
~ 3 ... 6 éves
~ több mint 12 éves
Iránymutatás – hozzávetőleges testtömeg: korcsoport
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mėn.
~ nuo 24 mėn. iki 36 mėn.
~ nuo 6 metų iki 12 metų
~ nuo 12 mėn. iki 24 mėn.
~ nuo 3 metų iki 6 metų
~ daugiau nei 12 metų
Rekomendacija – apytikslis kūno svoris: amžiaus grupė
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 aylık
~ 24 aylıktan 36 aylığa
~ 6 yaşından 12 yaşına
~ 12 aylıktan 24 aylığa
~ 3 yaşından 6 yaşına
~ 12 yaş üzeri
Yol göstermesi için– yaklaşık vücut ağırlığı: yaş grubu
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 måneder
~ 24 måneder til 36 måneder
~ 6 år til 12 år
~ 12 måneder til 24 måneder
~ 3 år til 6 år
~ over 12 år
Brukerinformasjon – Omtrentlig kroppsvekt: aldersgruppe
11 kg
15 – 18 kg
30 – 60 kg
11 – 15 kg
18 – 30 kg
> 60 kg
~ 12 kuukautta
~ 24–36 kuukautta
~ 6–12 vuotta
~ 12–24 kuukautta
~ 3–6 vuotta
~ yli 12 vuotta
Ohje – Keskimääräinen paino: ikäryhmä
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 miesięcy
~ od 24 do 36 miesięcy
~ od 6 do 12 lat
~ od 12 do 24 miesięcy
~ od 3 do 6 lat
~ powyżej 12 lat
Wskazówki – Przybliżona masa ciała: grupa wiekowa
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mēneši
~ 24 līdz 36 mēneši
~ 6 līdz 12 gadi
~ 12 līdz 24 mēneši
~ 3 līdz 6 gadi
~ vairāk nekā 12 gadi
Norādes – aptuvenais ķermeņa svars: vecuma grupa
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mesecev
~ od 24 do 36 mesecev
~ od 6 do 12 let
~ od 12 do 24 mesecev
~ od 3 do 6 let
~ več kot 12 let
Navodila – okvirna telesna teža: starostna skupina
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 luni
~ 24 luni până la 36 luni
~ 6 ani până la 12 ani
~ 12 luni până la 24 luni
~ 3 ani până la 6 ani
~ peste 12 ani
Indicații - Greutate corporală aproximativă: grupă de vârstă
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 месеца
~ 24 месеца до 36 месеца
~ 6 години до 12 години
~ 12 месеца до 24 месеца
~ 3 години до 6 години
~ над 12 години
Упътване – Приблизително телесно тегло: възрастова група
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 meseci
~ 24 meseca do 36 meseci
~ 6 godina do 12 godina
~ 12 meseci do 24 meseca
~ 3 godine do 6 godina
~ više od 12 godina
Smernice - približa težina tela: starosna grupa
do 11 kg
od 15 kg do 18 kg
od 30 kg do 60 kg
od 11 kg do 15 kg
od 18 kg do 30 kg
> više od 60 kg
~ 12 mjeseci
~ 24 mjeseci do 36 mjeseca
~ 6 godine do 12 godina
~ 12 mjeseci do 24 mjeseca
~ 3 godine do 6 godina
~ iznad 12 godina
Napomena – Približna tjelesna težina – starosna dob:
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 kuud
~ 24 kuud kuni 36 kuud
~ 6 aastat kuni 12 aastat
~ 12 kuud kuni 24 kuud
~ 3 aastat kuni 6 aastat
~ üle 12 aasta
Juhised ligikaudse kehakaalu määramiseks sõltuvalt vanusest
2
S-S-006098/10.0x14.0cm/32169,93523,93524(M/L)/JS-YF-2017-B-03266/英
EU type-examination for Regulation (EU) 2016/425 by: Notified Body No. 0120, SGS
United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
Examen de type UE pour la réglementation (UE) 2016/425 par :l’organisme notifié n°
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, Royaume-Uni
EU-Baumusterprüfung für Verordnung (EU) 2016/425 durch:Nummer der benannten
Stelle 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, Großbritannien
Certificazione di conformità (UE) per Regolamento (UE) 2016/425 eseguita da:
Organismo Notificato N. 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
EU type-onderzoek voor Verordening (EU) 2016/425 door:Aangemelde instantie nr.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, VK
Examen UE de tipo para el Reglamento (UE) 2016/425 a cargo de:Organismo
notificado Nº 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
EU typegodkendelse til regulativ (EU) 2016/425 ved:Godkendt prøveinstans nr.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, Stobritannien
Tipo EU-examine para Regulamento (UE) 2016/425 por:Organismo notificado N.º
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, UK
ΕΕ ΤΥΠΟΣΕΛΕΓΧΟΥΓΙΑΤΟΝΚΑΝΟΝΙΣΜΟ(ΕΕ) 2016/425 ΑΠΟ: Notified Body No.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit [ΜΟΝΑΔΑ] 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK [ΗΝΩΜΕΝΟΒΑΣΙΛΕΙΟ]
Сертификат испытаний на соответствие требованиям Регламента ЕС 2016/425
выдан:номер нотифицированного органа сертификации 0120, SGS United
Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
(Великобритания)
EU přezkoušení typu podle nařízení (EU) 2016/425 provedl:Oznámený subjekt č.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, Spojené království.
Undersøkelse av EU-type for forskrift (EU) 2016/425 av:Teknisk kontrollorgan nr.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, UK
EU-typkontroll för EU-förordning (EU) 2016/425 av: Anmält organ nr 0120, SGS
United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
EU:n tyyppitarkastus asetusta (EU) 2016/425 varten:Ilmoitettu elin Nro 0120, SGS
United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
Typová skúška EÚ podľa nariadenia (EÚ) 2016/425: Právny predpis č. 0120, SGS
United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
Badanie typu UE zgodnie z Rozporządzeniem (UE) 2016/425 przez:Organ
notyfikowany nr 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, Wielka Brytania
EU-típusvizsgálat a 2016/425/EU rendeletnek megfelelően:0120-as számú
bejelentett szervezet, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, Egyesült Királyság
Regulas (ES) 2016/425 ES tipa pārbaude, ko veic:Paziņotā iestāde Nr. 0120, SGS
United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
ES tipo tyrimas pagal Reglamentą (ES) 2016/425, kurį atliko:notifikuotoji įstaiga Nr.
0120„ SGS United Kingdom Ltd.“ Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, JK
EU-pregled tipa v skladu z Uredbo (EU) št. 2016/425 opravil:priglašeni organ št.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, UK
(AB) 2016/425 Yönetmeliği'ne göre AB tip incelemesini yapan:Onaylı Kuruluş No.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, Birleşik Krallık
Examinarea de tip UE pentru Regulamentul (UE) 2016/425, eliberat de: Corpul
notificat Nr. 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unitatea 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, Marea Britanie
Сертификат за ЕС изследване на типа съгласно Регламент (ЕС) 2016/425
от:Нотифициран орган № 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle
Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, Обединеното кралство
Pregled za EU sukladno uredbi EU-a br. 2016/425: Prijavljeno tijelo br. 0120, SGS
Ujedinjeno Kraljevstvo Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22
6WA, UK
EÜ tüübikatsetus vastavalt direktiivile (EL) 2016/425:Tunnustatud asutus nr 0120,
SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22
6WA, UK
Tipski atest EU prema propisu (EU) 2016/425 od strane:prijavljenog tela br. 0120,
SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22
6WA, UK
SGS United,0120 مﻗرﺑ ةرطﺧﻣﻟا ﺔﺋﯾﮭﻟا:لﻼﺧ نﻣ 2016/425 (ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻا) ﺔﺣﺋﻼﻟ عوﻧ صﺣﻓ
.Kingdom Ltd
Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
Warning
1. Do not bitten or chewed by the user as items that
can be torn or detached by the bite can create a
choking hazard.
2. Use only under constant, competent supervision.
3. The supervisor should be within arm’s reach of
the wearer.
4. Will not protect against drowning.
Dress
Our swim trainers have two sizes, S/M and M/L.
Before you dress your child with the swim trainers,
please choose the best size for your baby. To place
the trainer on your child, unzip the zipper on the
back of the trainer, and put the vest on your child’s
body. Ensure the trainers are correctly positioned on
the upper arms. Finally, zip up the back parts and
fasten the loop fasteners at the closed end of zipper.
This will avoid the zipper from accidently unzipping
and guarantee the safety of your baby.
Undress
When you are done using the trainers, remove them
from your child’s body. First, undo the zipper on the
back of the trainers, and then gently remove the
trainers from his or her arms.
Maintenance and Storage
1. Rinse with water and air dry thoroughly before
storing it. Place it in a dry place, normal room
condition, out of direct sun light and the swim
vest should not be compressed by other weights
on it.
2. Check seams and the foil regularly for tears and
holes. If there is any defect, please discard the
products and replace by a new one.
Note: With proper maintenance and storage, the
product service life is 5 years from the date of
manufacture. You should thereupon accordingly
replace the product.
Disposal
If the product is out of service, please cut it and
dispose according to your local council. Dispose the
package carefully and thoughtfully. Do not litter. Be
a good citizen and dispose of litter in an
environmentally manner.
Please research and download product declaration
of conformity through www.bestwaycorp.com
Size
M/L
Chest Size
56cm (22in)
Weight
18-30kg
USER MANUAL FOR TRAINERS
WARNING! THIS PRODUCT IS NOT A LIFE VEST.
Attention
1. L’utilisateur ne doit pas mordre ou mastiquer le produit car
des morceaux pourraient se détacher et présenter un
danger d’étouffement.
2. Ne l’utilisez que sous une surveillance constante et
appropriée.
3. La personne chargée de la surveillance doit pouvoir attraper
l’enfant en tendant le bras
4. Ne protègera pas contre la noyade.
Pour le mettre
Nos maillots pour apprendre à nager sont disponibles dans
deux tailles, S/M et M/L. Avant d’équiper votre enfant du maillot
pour apprendre à nager, veuillez choisir la meilleure taille pour
votre bébé. Pour placer le maillot sur votre enfant, descendez
la fermeture à glissière au dos du maillot puis mettez le gilet
sur votre enfant. Vérifiez que le maillot pour apprendre à nager
soit correctement positionné en haut des bras. Pour finir,
montez la fermeture à glissière au dos et attachez les
fermetures auto-agrippantes à l’extrémité de la fermeture à
glissière. Cela évitera que la fermeture à glissière descende
accidentellement et garantira la sécurité de votre bébé.
Pour l’enlever
Quand vous avez fini de l’utiliser, enlevez le maillot pour
apprendre à nager du corps de votre enfant. Descendez
d’abord la fermeture à glissière au dos du maillot pour
apprendre à nager puis enlevez-le délicatement des bras de
l’enfant.
Entretien et rangement
1. Rincez-le à grande eau et laissez-le bien sécher à l’air avant
de le ranger. A ranger dans un endroit sec, dans des
conditions ambiantes normales, hors de portée de la lumière
du soleil. Une fois dégonflé, le gilet de natation ne doit pas
subir de poids sur lui.
2. Contrôlez régulièrement les coutures et le revêtement pour
vérifier qu’il n’y ait pas de déchirures ni de trous. Si vous
notez un défaut, veuillez jeter le produit et le remplacer par
un neuf.
Remarque : Avec un entretien et un rangement corrects, la
durée de vie du produit est de 5 ans à compter de la date de
fabrication. Vous devrez alors remplacer le produit.
Mise au rebut
Si le produit est hors service, veuillez le couper et le jeter
conformément aux règlements locaux. Éliminez
soigneusement l’emballage. Ne le jetez pas sur la voie
publique. Comportez-vous en bon citoyen et jetez les ordures
dans le respect de l’environnement.
Veuillez chercher et télécharger la déclaration de conformité
du produit sur le site www.bestwaycorp.com
Taille
M/L
Taille de la poitrine
56cm (22po)
Poids
18-30kg
Achtung
1. Produkt nicht verwenden, wenn es Biss- oder Kauspuren
aufweist, da es zerreißen oder Teile sich lösen könnten und
es somit ein Erstickungsrisiko darstellt.
2. Nur unter ständiger und kompetenter Aufsicht benutzen.
3. Die Aufsichtsperson sollte sich in Armreichweite des Kindes
befinden.
4. Schützt nicht vor Ertrinken.
Anlegen
Die Schwimmhilfe ist in den Größen S/M und M/L erhältlich.
Wählen Sie vor dem Anlegen der Schwimmhilfe die richtige
Größe für Ihr Baby aus. Öffnen Sie zum Anziehen der
Schwimmhilfe den Reißverschluss an der Rückseite und ziehen
Sie sie Ihrem Kind an. Vergewissern Sie sich, dass die
Schwimmhilfe korrekt an den Oberarmen sitzt. Schließen Sie
den Reißverschluss am Rücken und befestigen Sie den
Klettverschluss am Reißverschlussende. Ein versehentliches
Öffnen des Reißverschlusses wird verhindert und die Sicherheit
Ihres Babys garantiert.
Ablegen
Wenn Sie die Schwimmhilfe nicht mehr brauchen, ziehen Sie
sie dem Kind aus. Öffnen Sie den Reißverschluss auf der
Rückseite der Schwimmhilfe und ziehen Sie diese vorsichtig
von den Armen des Kindes ab.
Pflege und Lagerung
1. Spülen Sie das Produkt mit Wasser ab und trocknen Sie es
gründlich an der Luft, bevor Sie es einlagern. Lagern Sie es
an einem trockenen Ort unter normalen Raumbedingungen
ohne direkte Sonneneinstrahlung. Die Schwimmweste darf
nicht durch das Gewicht anderer Gegenstände belastet
werden.
2. Prüfen Sie die Nähte und die Beschichtung regelmäßig auf
Risse und Löcher. Sollten Beschädigungen gleich welcher
Art vorliegen, entsorgen Sie bitte das Produkt und ersetzen
Sie es durch ein Neues.
Hinweis: Bei richtiger Pflege und Aufbewahrung hält das
Produkt fünf Jahre lang ab dem Herstellungsdatum. Danach
sollte das Produkt ordnungsgemäß entsorgt werden.
Entsorgung
Wenn das Produkt nicht mehr benutzt wird, zerschneiden Sie
es bitte und entsorgen Sie es gemäß den lokalen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen Sie die Verpackung
sorgfältig und gewissenhaft. Nicht in der Natur entsorgen.
Handeln Sie verantwortungsbewusst und entsorgen Sie Abfälle
auf umweltfreundliche Weise.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt steht
auf www.bestwaycorp.com zum Download bereit.
Größe
M/L
Brustumfang
56cm
Gewicht
18-30kg
3
S-S-006098/10.0x14.0cm/32169,93523,93524(M/L)/JS-YF-2017-B-03266/法/德
NOTICE D’UTILISATION POUR MAILLOTS DE BAIN POUR APPRENDRE À NAGER
ATTENTION ! CET ARTICLE N’EST PAS UN
GILET DE SAUVETAGE.
BENUTZERANLEITUNG FÜR SCHWIMMHILFEN
ACHTUNG! DIESE SCHWIMMWESTE DIENT
NICHT DER LEBENSRETTUNG.
Avvertenza
1. Impedire al bambino di mordere o masticare il
prodotto, per evitare il rischio di soffocamento.
2. Utilizzare solo sotto sorveglianza costante di una
persona esperta.
3. La persona che sorveglia il bambino deve
rimanere sempre al suo fianco.
4. Non proteggono dall’annegamento.
Come indossarlo
I salvagenti Swim Trainer sono disponibili in due
taglie, S\M e M\L. Prima di applicare il dispositivo al
bambino, si prega di scegliere la misura adatta. Per
posizionare il salvagente attorno al bambino, aprire
la chiusura lampo sulla parte posteriore del
dispositivo e fare indossare al bambino il giubbotto.
Assicurarsi che sia correttamente posizionato
sulla parte superiore delle braccia. Infine chiudere la
cerniera sul retro e fissare la sicura in velcro al
termine della cerniera. Questo evita aperture
accidentali della cerniera garantendo al bambino la
massima sicurezza.
Come toglierlo
Per rimuovere i braccioli. Aprire la cerniera sulla
parte posteriore del prodotto e sfilarlo con
delicatezza dalle braccia.
Manutenzione e conservazione
1. Sciacquare con acqua e asciugare all'aria prima
di conservare. Riporre in un luogo asciutto, in
condizioni atmosferiche normali, senza esporre
direttamente ai raggi solari; non collocare pesi
eccessivi sul prodotto.
2. Controllare regolarmente il rivestimento e le
cuciture per scoprire eventuali fori o segni di
usura. Se il prodotto si danneggia, gettarlo via e
sostituirlo con un nuovo prodotto.
Nota: Con una manutenzione e una
conservazione appropriate, il prodotto dura 5 anni
dalla data di fabbricazione, dopodiché deve
essere sostituito.
Smaltimento
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, tagliarlo e
smaltirlo nel rispetto delle normative locali. Smaltire
la confezione correttamente. Non gettare nei rifiuti
indifferenziati, ma smaltire i rifiuti nel rispetto
dell'ambiente.
Si prega di cercare e scaricare la dichiarazione
di conformità dal sito www.bestwaycorp.com
Taglia
M/L
Misura torace
56cm
Peso
18-30kg
Waarschuwing
1. Niet bijten of kauwen op die items gezien die afgebeten
kunnen worden van het materiaal en een risico op
verstikking met zich kunnen brengen.
2. Gebruik alleen onder constant, bekwaam toezicht.
3. De toezichthouder moet zich binnen armbereik van de
drager bevinden.
4. Beschermt niet tegen verdrinking.
Aantrekken
Onze zwemvesten bestaat in twee maten, S/M en M/L.
Voordat u uw kind het zwemvest aantrekt, moet u de
beste maat voor uw baby uitkiezen. Om het
zwemvest bij uw kind aan te trekken, maakt u de rits op
de achterkant van het zwemvest los en trekt u het
zwemvest aan bij uw kind. Zorg ervoor dat de
zwemvesten goed op de bovenarmen zijn geplaatst. Rits
dan de achterkant vast en bevestig de lussen aan het
gesloten uiteinde van de rits. Daardoor kan de rits niet
onbedoeld losraken en wordt de veiligheid van uw baby
gegarandeerd.
Uitdoen
Wanneer u klaar bent met het gebruik van de vest,
verwijder deze dan van het lichaam van uw kind. Maak de
rits los aan de achterkant van de vest en haal de vest
voorzichtig van zijn of haar armpjes.
Onderhoud en opberging
1. Spoel met water en laat goed drogen voor u ze
opbergt. Plaats in een droge plaats, normale
kamertoestand, weg van het direct zonnelicht en de
zwemvest mag niet door andere gewichten
samengedrukt worden.
2. Controleer regelmatig de naden en de folie op
scheuren en gaten. Als er een defect is, gooi de
producten dan weg en vervang ze door een nieuw
product.
Opmerking: Met het juiste onderhoud en opberging is
de levensduur van het product 5 jaar vanaf de datum
van productie. Daarna moet het product worden
vervangen.
Weggooien
Als het product niet meer gebruikt wordt, snijd het in
stukken en gooi het weg in overeenstemming met de
richtlijnen van de plaatselijke overheid. Gooi het pakket
zorgvuldig weg. Niet op de openbare weg gooien. Wees
een goede burger en gooi weg op een milieuvriendelijke
manier.
Zoek de conformiteitsverklaring van het product op en
download deze via www.bestwaycorp.com
Grootte
M/L
Borstomvang
56cm (22in)
Gewicht
18-30kg
4
S-S-006098/10.0x14.0cm/32169,93523,93524(M/L)/JS-YF-2017-B-03266/意/荷
MANUALE D’USO DEI BRACCIOLI
AVVERTENZA! QUESTO PRODOTTO NON È
UN GIUBBOTTO SALVAGENTE.
GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR ZWEMVESTEN
WAARSCHUWING! DIT PRODUCT IS GEEN
REDDINGSVEST.
Advertencia
1. El usuario no debe morder ni masticar este artículo,
ya que las partes que se pueden romper o soltar por
la mordedura pueden provocar peligro de asfixia.
2. Usar solo bajo supervisión competente y constante.
3. El supervisor debe estar al lado del usuario.
4. No protege frente al ahogamiento.
Ponerse el chaleco
Nuestros chalecos de aprendizaje vienen en dos tallas:
S/M y M/L. Antes de colocar el chaleco de aprendizaje
a su niño, elija la mejor talla para él. Para colocarle el
chaleco de aprendizaje a su niño, abra la cremallera
de la la parte trasera del chaleco de aprendizaje y
colóquelo en el cuerpo de su niño. Compruebe que los
chalecos de aprendizaje estén correctamente ubicados
en la parte superior de los brazos. Por último, cierre la
cremallera trasera y ajuste los sujetadores del lazo al
final de la cremallera cerrada. Esto evitará que la
cremallera se abra accidentalmente y garantizará la
seguridad de su niño.
Quitar el chaleco
Quítele el flotador de natación al niño cuando termine
de utilizarlo. Primero, desabroche la cremallera de la
parte posterior del flotador. A continuación, quítele el
flotador por los brazos con cuidado.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Lave este artículo con agua y deje que se seque
bien al aire antes de guardarlo. Guárdelo en un
lugar seco, a temperatura ambiente, alejado de la
luz directa del sol y teniendo cuidado de no colocar
objetos pesados encima.
2. Compruebe las costuras y la superficie del producto
para detectar roturas o agujeros. Si se observase
cualquier defecto, deseche el producto y compre
uno nuevo.
Nota: Con un mantenimiento y almacenamiento
adecuados, la vida útil del producto es de 5 años
desde la fecha de fabricación. Inmediatamente
después, debe sustituir el producto.
Eliminación
Si ya no usa el producto, por favor, córtelo y recíclelo
de acuerdo a la normativa local. Deseche el embalaje
de manera atenta y cuidadosa. No contamine. Sea un
buen ciudadano y deseche la basura de manera
ecológica.
Busque y descargue la declaración de conformidad
del producto en www.bestwaycorp.com
Talla
M/L
Contorno
56cm (22pulg. )
Peso
18-30kg
Advarsel
1. Må ikke bides eller tygges af brugeren, da dele, der
kan rives eller løsnes ved bidning, kan udgøre en
kvælnings-fare.
2. Må kun bruges under konstant og kompetent opsyn.
3. Den opsynshavende skal være inden for
rækkevidde af brugeren.
4. Beskytter ikke mod drukning.
Påtagning
Vores svømmetræningsudstyr har to størrelser, S/M
og M/L. Før du ifører dit barn svømmetræningsudstyr,
skal du vælge den bedste størrelse til barnet. Barnet
iføres svømmetræningsudstyret ved at åbne lynlåsen
bag på svømmetræningsudstyret og anbringe det på
barnets krop. Kontroller, at svømmetræningsudstyret
er anbragt korrekt på overarmene. Lyn til sidst
rygdelene sammen og luk burrelukkerne ved lynlåsens
løber, når den er lukket. Dette forhindrer, at lynlåsen
åbnes ved et uheld og garanterer for barnets
sikkerhed.
Aftagning
Efter endt brug af svømmetræningsudstyret tages det
af barnet. Åbn først lynlåsen på
svømmetræningsudstyrets bagside, og tag forsigtigt
trænefinnerne af barnets arme.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Skyl med vand og lufttør omhyggeligt før
opbevaring. Placér produktet på et tørt sted med
normal udluftning, beskyttet mod direkte sollys.
Svømmevesten må ikke klemmes sammen af
vægten af andre ting.
2. Kontrollér sømmene og folien regelmæssigt for rifter
og huller. Findes der nogen defekter, bortskaffes
produktet og erstattes med et nyt.
Bemærk: Med korrekt vedligeholdelse og
opbevaring er produktets levetid 5 år fra
produktionsdatoen. Derefter skal produktet
udskiftes.
Bortskaffelse
Hvis produktet er slidt op, skal det klippes over og
bortskaffes i henhold til lokal lovgivning. Bortskaf
emballagen omhyggeligt og med omtanke. Undgå
forurening. Vær en god borger og bortskaf affald på en
miljøvenlig måde.
Søg efter og hent produktets erklæring om
overensstemmelse på www.bestwaycorp.com
Størrelse
M/L
Brystmål
56cm
Vægt
18-30kg
5
S-S-006098/10.0x14.0cm/32169,93523,93524(M/L)/JS-YF-2017-B-03266/西/丹麦
MANUAL DE USO PARA FLOTADOR DE NATACIÓN
ADVERTENCIA! ESTE PRODUCTO NO ES
UN SALVAVIDAS.
BRUGERVEJLEDNING TIL SVØMMETRÆNINGSUDSTYR
ADVARSEL! DETTE PRODUKT ER IKKE EN
REDNINGSVEST.
Atenção
1. Não trinque ou mastigue os artigos, pois podem
rasgar ou desprender-se, criando perigo de asfixia.
2. Utilize apenas sob supervisão constante e
competente.
3. O supervisor deve estar à distância de um braço do
utilizador.
4. Não protege contra afogamento.
Vestir
Os nossos fatos de natação têm dois tamanhos, S/M e
M/L. Antes de vestir o fato de natação ao seu filho,
escolha o tamanho adequado para o seu bebé. Para por
o fato no seu filho, abra o fecho na parte de trás do fato
e vista o colete ao seu filho. Certifique-se que o colete
está posicionado corretamente na parte superior dos
braços. Por fim, feche o fecho da parte de trás e aperte
os fechos de velcro na extremidade do fecho de correr
fechado. Isto impede que o fecho de correr se abra
acidentalmente e garante a segurança do seu bebé.
Despir
Quando já não precisar do colete, retire-o do corpo do
seu filho. Em primeiro lugar abra o fecho na parte de
trás do colete, e depois retire cuidadosamente o colete
dos seus braços.
Manutenção e Armazenamento
1. Enxagúe com água e deixe secar ao ar totalmente
antes de armazenar. Coloque num local seco, à
temperatura ambiente normal, fora da luz solar direta,
e o colete de natação não deve ser comprimido pela
colocação de outros pesos sobre o mesmo.
2. Verifique as costuras e o tecido frequentemente
quanto à existência de rasgões e furos. Caso exista
algum defeito, por favor descarte os produtos e
substitua por um novo.
Nota: Com manutenção e armazenamento
adequados, a vida útil do produto é de 5 anos a partir
da data de fabrico. Assim, deve substituir o produto
em conformidade.
Eliminação
Caso o produto esteja fora de serviço, por favor corte-o
e elimine-o de acordo com as normas locais.
Elimine a embalagem cuidadosamente. Não descarte
lixo no ambiente. Seja um bom cidadão e elimine o lixo
de forma ambientalmente consciente.
Procure e faça download da declaração de
conformidade do produto em www.bestwaycorp.com
Tamanho
M/L
Tamanho do peito
56cm (22pol)
Peso
18-30kg
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΑΓΚΩΝΕΙ Ή ΝΑ ΜΑΣΑ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ ΔΙΟΤΙ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΠΟΥ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ
ΣΚΙΣΤΟΥΝ Ή ΝΑ ΑΠΟΚΟΛΛΗΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ ΔΑΓΚΩΜΑ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΠΝΙΓΜΟ.
2. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΥΠΟ ΣΥΝΕΧΗ, ΥΠΕΥΘΥΝΗ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ.
3. Ο ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΠΟΥ ΝΑ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΙΑΣΕΙ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ.
4. ΔΕΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠΟ ΠΝΙΓΜΟ.
ΠΩΣ ΦΟΡΑΜΕ ΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΓΙΛΕΚΟ
ΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΓΙΛΕΚΟ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ ΕΧΕΙ ΔΥΟ ΜΕΓΕΘΗ,
S/M [ΜΙΚΡΟ/ΜΕΣΑΙΟ] ΚΑΙ M/L [ΜΕΣΑΙΟ/ΜΕΓΑΛΟ]. ΠΡΙΝ
ΦΟΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΓΙΛΕΚΟ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ ΣΤΟ
ΠΑΙΔΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ
ΜΕΓΕΘΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ. ΓΙΑ ΝΑ ΒΑΛΕΤΕ ΤΟ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΓΙΛΕΚΟ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ ΣΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ,
ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΑΠΟ ΤΟ ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΙΛΕΚΟΥ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ, ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΦΟΡΕΣΤΕ
ΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΓΙΛΕΚΟ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ ΣΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΕΣ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΟΙ ΣΤΟΥΣ ΒΡΑΧΙΟΝΕΣ. ΕΝ ΣΥΝΕΧΕΙΑ,
ΚΛΕΙΣΤΕ ΜΕΧΡΙ ΕΠΑΝΩ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΟ ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΟΣΟ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΤΟ
ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΛΕΙΣΤΟΥ ΦΕΡΜΟΥΑΡ. ΜΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΘΑ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟ ΤΥΧΑΙΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΚΑΙ ΕΤΣΙ
ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΕΓΓΥΗΜΕΝΗ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ
ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΤΕ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ
ΒΟΗΘΗΜΑΤΩΝ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ
ΣΑΣ. ΠΡΩΤΑ, ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΟ ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΒΟΗΘΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΑΠΑΛΑ ΤΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΑ ΒΟΗΘΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΑ
ΧΕΡΙΑ ΤΟΥ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΚΑΛΑ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΕ ΕΝΑ ΞΗΡΟ
ΜΕΡΟΣ, ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ, ΜΑΚΡΙΑ
ΑΠΟ ΤΟ ΑΜΕΣΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΤΟ ΓΙΛΕΚΟ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΠΙΕΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΑΛΛΑ ΒΑΡΗ ΕΠΑΝΩ ΤΟΥ.
2. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΙΣ ΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΤΗ ΜΕΜΒΡΑΝΗ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ
ΣΚΙΣΙΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΠΕΣ. ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
ΑΤΕΛΕΙΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑ ΝΕΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΙΝΑΙ 5
ΕΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ. ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΚΟΨΤΕ ΤΟ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ. ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ. ΜΗ ΡΥΠΑΙΝΕΤΕ. ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΝΑΣ ΚΑΛΟΣ
ΠΟΛΙΤΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΜΕ ΕΝΑ
ΦΙΛΙΚΟ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΤΡΟΠΟ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΡΕΥΝΗΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΤΗ ΔΗΛΩΣΗ
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑΣ
www.bestwaycorp.com
ΜΕΓΕΘΟΣ
M/L
ΜΕΓΕΘΟΣ ΣΤΗΘΟΥΣ
56cm (22
in
)
ΒΑΡΟΣ
18-30kg
6
S-S-006098/10.0x14.0cm/32169,93523,93524(M/L)/JS-YF-2017-B-03266/葡/希
MANUAL DO UTILIZADOR PARA COLETES
ATENÇÃO! ESTE PRODUTO NÃO É UM
COLETE SALVA-VIDAS.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΓΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΑ ΒΟΗΘΗΜΑΤΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ
ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΙΒΙΟ.
Внимание
1. Не допускайте, чтобы ребенок кусал или жевал изделие,
поскольку откушенные кусочки изделия могут представлять
опасность удушения.
2. Используйте только под постоянным компетентным
присмотром.
3. Пользователь должен всегда находиться в пределах
досягаемости рук взрослого человека, присматривающего
за ним.
4. Использование не предотвращает утопление.
Как надевать
Наши жилеты для обучения плаванию выпускаются в двух
размерах: S/M и M/L. Прежде чем надевать жилет на
ребенка, подберите его по размеру. Чтобы надеть жилет для
обучения плаванию на ребенка, расстегните
застежку-молнию сзади жилета и наденьте его на на ребенка.
Убедитесь в том, что жилет правильно надет на верхнюю
часть рук. После чего застегните застежку-молнию сзади
жилета, а затем застегните застежку-липучку поверх
закрытой молнии. Это предотвратит случайное
расстегивание застежки-молнии и обеспечит безопасность
ребенка.
Как снимать
По завершении использования жилета снимите его с
ребенка. Сначала расстегните застежку-молнию сзади
жилета, а затем аккуратно снимите жилет с рук ребенка.
Обслуживание и хранение
1. Прополощите в воде и тщательно просушите на воздухе,
прежде чем помещать на хранение. Поместите изделие в
сухое место, при нормальной комнатной температуре,
укрытое от прямых солнечных лучей. Изделие не должно
сжиматься под весом других предметов.
2. Регулярно проверяйте швы и пленку на предмет износа и
отверстий. При наличии дефектов выбросите изделие и
замените его новым.
Примечание. При правильном обслуживании и хранении
срок службы изделия составляет 5 лет с даты
изготовления. После этого изделие следует заменить.
Утилизация
Если изделие вышло из употребления, разрежьте его и
утилизируйте в соответствии с нормами, утвержденными
муниципальными властями.
Утилизируйте упаковку аккуратно и внимательно. Не
мусорите. Будьте ответственным гражданином и
утилизируйте отходы, не загрязняя окружающую среду.
Найдите и загрузите с веб-сайта
www.bestwaycorp.com декларацию о соответствии
Размер
M/L
Размер груди
56см (22дюймов)
Вес
18-30кг
Upozornění
1. Nekousejte ani nežvýkejte, protože by se mohly
kousky utrhnout nebo oddělit a způsobit
nebezpečí udušení.
2. Používejte pouze pod zodpovědným dohledem.
3. Musí být zajištěn dohled dospělé osoby ze
vzdálenosti, ze které na něj dosáhne.
4. Nechrání před utonutím.
Oblékání
Naše vesty pro výuku plavání se dodávají ve dvou
velikostech, S/M a M/L. Než oblečete dítěti vestu
pro výuku plavání, vyberte, jaká velikost je pro ně
nejvhodnější. Postup oblečení vesty pro výuku
plavání: rozepněte zdrhovadlo na zádech vesty a
oblékněte vestu dítěti na tělo. Ujistěte se, že je
vesta správně umístěna na pažích. Nakonec
zapněte zdrhovadlo na zádech a na jeho konci
zapněte suchý zip. Tím se zabrání neúmyslnému
rozepnutí zdrhovadla a zajistí se bezpečí pro vaše
dítě.
Svlékání
Pokud již plavky s vestou nechcete používat,
svlékněte je. Nejprve rozepněte zip na zadní straně
vesty a stáhněte vestu z ramen dítěte.
Údržba a skladování
1. Před uskladněním produkt opláchněte vodou a
nechte jej uschnout na vzduchu. Umístěte jej na
suché místo, kde panují normální pokojové
podmínky a kam nedopadají sluneční paprsky;
plovací vesta nesmí být stlačena žádným jiným
předmětem.
2. Pravidelně kontrolujte švy i fólii, zda nejsou
protrženy. V případě závady produkt zlikvidujte a
nahraďte novým.
Poznámka: Při dobré údržbě a správném
skladování je životnost vesty 5 let od data výroby.
Poté musíte produkt vyměnit.
Likvidace
Pokud produkt likvidujete, přestřihněte ho a
likvidujte podle místních předpisů. Obal likvidujte
opatrně a promyšleně. Nevyhazujte do směsného
odpadu. Buďte dobrými občany, likvidujte zbytky
ekologicky šetrně.
Prohlášení o shodě můžete nalézt a stáhnout si
na webu www.bestwaycorp.com.
Rozměr
M/L
Rozměr hrudníku
56cm (22")
Hmotnost
18-30kg
7
S-S-006098/10.0x14.0cm/32169,93523,93524(M/L)/JS-YF-2017-B-03266/俄/捷克
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЖИЛЕТА ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ПЛАВАНИЮ
ВНИМАНИЕ! ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ
ЯВЛЯЕТСЯ СПАСАТЕЛЬНЫМ ЖИЛЕТОМ.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRO PLAVKY SE VŠITOU VESTOU
UPOZORNĚNÍ! TENTO PRODUKT NENÍ
ZÁCHRANNÁ VESTA.
Advarsel
1. Må ikke bites i eller tygges på av brukeren da
delene kan blr revet i stykker eller falle av av og
dermed forårsake kvelnings-fare.
2. Må bare brukes under kompetent tilsyn.
3. Den ansvarlige bør være innen en armlengde fra
den som bruker produktet.
4. Vil ikke beskytte mot drukning.
Iføring
Våre svømmetrenere har to størrelser, S/M og M/L.
Før du ifører barna svømmetrenerne, velg den
beste størrelsen for babyen din. For å plassere
treneren på barnet ditt, dra opp glidelåsen på
baksiden av treneren, og plasser vesten på barnets
kropp. Sikre at trenerne er riktig posisjonert på
overarmene. Lukk til slutt bakdelen og fest
sløyfefestene på den lukkede enden av glidelåsen.
Med dette unngår du at glidelåsen åpnes utilsiktet
og garanterer barnets sikkerhet.
Ta av
Når du ikke lenger skal bruke treningsutstyret tar du
det av barnet. Først åpner du glidelåsen på
baksiden av treningsutstyret og tar dem forsiktig av
barnets armer.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Skyll med vann og la utstyret bli helt tørt før det
legges bort. Legg den på et tørt sted, med vanlig
romtemperatur, utenfor direkte sollys.
Svømmevesten må ikke klemmes sammen av
andre gjenstander.
2. Sjekk sømmer og folien regelmessig for rifter og
hull. Dersom du oppdager defekter skal produktet
avhendes.
Merk: Med korrekt vedlikehold og oppbevaring er
produktets levetid 5 år fra produksjonsdatoen.
Deretter bør du skifte ut produktet.
Kassering
Hvis produktet skal kastes skal de skjæres opp og
kastes i henhold til lokale forskrifter. Kast
emballasjen i riktig avfallsbeholder. Kast ikke søppel
i naturen. Søppel skal kastes på ansvarlig,
miljøvennlig måte.
Søk og last ned produktets
samsvarserklæring på www.bestwaycorp.com
Størrelse
M/L
Brystmål
56cm (22")
Vekt
18-30kg
Varning
1. Får inte bitas eller tuggas av användaren
eftersom delar kan slitas av eller släppa vid bett
och utgöra en kvävningsrisk.
2. Använd den endast under konstant uppsikt av
behörig person.
3. Den vuxne bör alltid vara inom armlängds
avstånd från bäraren.
4. Skyddar inte mot drunkning.
Klä på
Våra simträningsvästar finns i två storlekar, S/M och
M/L. Innan du tar på simträningsvästen på ditt barn,
vänligen välj den lämpligaste storleken för ditt barn.
För att placera träningsvästen på ditt barn, ta bort
blixtlåset på baksidan av träningsvästen, och sätt på
västen på ditt barns kropp. Se till att träningsvästen
är korrekt positionerad på överarmarna. Dra därefter
upp blixtlåset på baksidan och sätt fast slingfästena
vid slutändan av blixtlåset. På så sätt förhindras
blixtlåset från att dras ned oavsiktligt och garanterar
ditt barns säkerhet.
Ta av
När du inte ska använda flytdräkten mer, avlägsna
den från ditt barn. Dra först ned blixtlåset på
flytdräktens baksida och avlägsna sedan försiktigt
flytdräkten från hans eller hennes armar.
Underhåll och förvaring
1. Skölj med vatten och torka helt innan förvaring.
Förvaras torrt och i normal rumstemperatur, utom
räckhåll för direkt solljus och simvästen får inte
tryckas ihop med andra vikter ovanpå sig.
2. Kontrollera sömmarna och tyget regelbundet för
skador och hål. Om skador uppstått, kassera
produkten och byt ut den med en ny produkt.
Obs! Med lämpligt underhåll och förvaring är
produktens livslängd 5 år från tillverkningsdatum.
Därefter bör produkten bytas ut.
Avfallshantering
Om produkten inte används ska den kasseras enligt
lokala föreskrifter. Kassera förpackningen noggrant
och försiktigt. Skräpa inte ned. Se till att kasta allt
skräp på ett miljövänligt sätt.
Vänligen utforska och ladda ner produktförsäkran
om överensstämmelse via www.bestwaycorp.com
Storlek
M/L
Bröststorlek
56cm (22")
Vikt
18-30kg
8
S-S-006098/10.0x14.0cm/32169,93523,93524(M/L)/JS-YF-2017-B-03266/挪威/瑞
BRUKSANVISNING FOR TRENINGSUTSTYR
ADVARSEL! DETTE PRODUKTET ER
EN REDNINGSVEST.
ANVÄNDARMANUAL FÖR FLYTDRÄKTER
VARNING! PRODUKTEN ÄR INTE EN FLYTVÄST.
Varoitus
1. Pikkulapset eivät saa purra tai pureskella tuotetta,
sillä siitä voi irrota osia, jotka voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
2. Käytä vain jatkuvan pätevän valvonnan alaisena.
3. Valvojan tulee olla käden ulottuvilla.
4. Ei suojaa hukkumiselta.
Kiinnittäminen
Harjoitteluliiviä on kahta kokoa, S/M ja M/L. Valitse
ensin lapselle sopivan kokoinen uimaliivi ja pue liivi
sitten lapselle. Pue harjoitteluliivi avaamalla tuotteen
takana oleva vetoketju ja pujottamalla tuote lapsen
päälle. Varmista, että liivi on oikein puettu lapsen
käsivarsien yläosassa. Kiinnitä lopuksi takana olevat
osat ja kiinnitä suljettu vetoketju lopuksi
tarranauhalla kiinni. Tämän ansiosta vetoketju ei
pääse vahingossa aukeamaan. Tämä takaa lapsen
turvallisuuden.
Irrottaminen
Kun harjoitteluliiviä ei enää käytetä, poista liivit
lapselta. Avaa ensin vetoketju liivin takaa ja poista
liivi varovasti lapsen päältä.
Kunnossapito ja säilytys
1. Huuhtele vedellä ja anna kuivua kokonaan ennen
varastointia. Varastoi kuivassa paikassa,
huoneenlämmössä ja suojattuna auringonvalolta.
Älä säilytä painavaa tavaraa uimaliivien päällä.
2. Tarkista saumat ja materiaali säännöllisesti
repeämien ja reikien varalta. Jos tuote on
viallinen, hävitä se ja hanki tilalle uusi.
Huomaa: Tuotteen huoltoikä on 5 vuotta
valmistuspäivästä, kun tuotteen varastointi ja
huolto on järjestetty asianmukaisesti. Tuote tulee
tämän jälkeen korvata uudella tuotteella.
Hävittäminen
Jos tuote on epäkunnossa, leikkaa se osiin ja hävitä
paikallisten säädösten mukaisesti. Hävitä pakkaus
huolella ja asianmukaisesti. Älä roskaa. Ole kunnon
kansalainen ja hävitä roskat ympäristöystävällisesti.
Tutustu tuotteen
vaatimuksenmukaisuusvakuutukseen
ja lataa se osoitteesta www.bestwaycorp.com
Koko
M/L
Rinnanympärys
56cm (22")
Paino
18-30kg
Upozornenie
1. Používateľ nesmie do položky hrýzť ani ju žuvať,
inak sa môže prederaviť alebo môže v prípade
prehryznutia spôsobiť riziko udusenia.
2. Používajte iba pod sústavným a skúseným
dozorom.
3. Dozor by sa mal nachádzať na dosah ruky od
dieťaťa, ktoré vestu používa.
4. Nechráni pred utopením.
Obliekanie
Naše cvičné vesty sa dodávajú v dvoch veľkostiach
S/M a M/L. Skôr ako ju dieťaťu oblečiete, vyskúšajte
prosím jeho správnu veľkosť. Ak chcete obliecť
cvičnú vestu dieťaťu, otvorte zips na zadnej strane
cvičnej vesty a vestu nasaďte na telo dieťaťa.
Zabezpečte správnu polohu cvičnej vesty na hornej
časti ramien. Nakoniec zavrite zipsom zadnú časť
vesty a utiahnite suché zipsy až ku koncu zipsu.
Tým sa zabráni zlyhaniu zipsu proti náhodnému
otvoreniu a zaručí sa bezpečnosť vášho dieťaťa.
Vyzliekanie
Keď s cvičením s vestou skončíte, dajte ju dolu z
tela dieťaťa. Najskôr otvorte zips na zadnej strane
vesty a potom opatrne vestu dajte dole z rúk
dieťaťa.
Údržba a uskladnenie
1. Pred uskladnením opláchnite vodou a nechajte
vyschnúť na vzduchu. Dajte plávaciu vestu na
suché miesto, za bežných podmienok v
miestnosti, mimo dosah priameho slnečného
žiarenia a nemala by byť ničím zaťažená.
2. Skontrolujte zvary a pravidelne zalepujte rozparky
a diery. Pokiaľ sa vyskytne voľajaká chyba,
vyhoďte výrobky a vymeňte ich za nové.
Poznámka: Pri riadnej údržbe a uskladnení je
prevádzková životnosť produktu 5 rokov od
dátumu výroby. Po ich uplynutí by ste mali
výrobok vymeniť.
Likvidácia
Pokiaľ je výrobok vyradený z používania, rozrežte
ho a zlikvidujte v súlade s pokynmi miestnej správy.
Balenie starostlivo a poriadne zlikvidujte.
Nevyhadzujte do netriedeného odpadu. Buďte
dobrým občanom a odpad zlikvidujte ekologicky.
Prosím, vyhľadajte webovú stránku a stiahnite si
dokument o zhode výrobku na
www.bestwaycorp.com
Veľkosť
M/L
Veľkosť hrudníka
56cm (22palcov)
Hmotnosť
18-30kg
9
S-S-006098/10.0x14.0cm/32169,93523,93524(M/L)/JS-YF-2017-B-03266/芬/斯洛伐克
HARJOITTELULIIVIN KÄYTTÖOPAS
VAROITUS! TÄMÄ TUOTE EI OLE
HENGENPELASTUSLIIVI.
NÁVOD NA POUŽITIE CVIČNEJ VESTY
UPOZORNENIE! TENTO VÝROBOK NIE JE
ZÁCHRANNÁ VESTA.
Ostrzeżenie
1. Użytkownik nie może gryźć ani żuć produktu, gdyż
może on zostać rozdarty lub oderwany przez
ugryzienie, powodując ryzyko zadławienia.
2. Należy używać tylko pod stałym i odpowiednim
nadzorem.
3. Osoba nadzorująca powinna znajdować się w
zasięgu ręki użytkownika.
4. Nie chroni przed utonięciem.
Zakładanie
Nasze kamizelki do pływania mają dwa rozmiary, S/M i
M/L. Zanim ubierzesz swoje dziecko w kamizelkę do
pływania, wybierz najlepszy rozmiar dla swojego
dziecka. Aby założyć kamizelkę na dziecko, rozepnij
zamek z kamizelki i załóż kamizelkę na dziecko.
Upewnij się, że kamizelka jest odpowiednio założona na
górną część ramion. Na końcu zapnij zamek z tyłu i
zapnij rzepy na zamkniętym końcu zamka
błyskawicznego. To pozwoli uniknąć przypadkowego
rozpięcia zamka i będzie gwarantowało bezpieczeństwo
dziecku.
Zdejmowanie
Po zakończeniu używania kamizelki do nauki pływania,
ściągnij ją dziecku. Najpierw rozepnij zamek na plecach
kamizelki, po czym delikatnie zdejmij ją z ramion
dziecka.
Konserwacja i Przechowywanie
1. Przepłukaj wodą i dokładnie osusz przed
przechowywaniem. Przechowywać w suchym
miejscu, w warunkach pokojowych, z dala od
bezpośredniego światła słonecznego, a na kamizelce
nie powinny znajdować się inne przedmioty.
2. Sprawdzaj regularnie spojenia i folię pod kątem
rozdarć i dziur. W razie jakiejkolwiek wady należy
wyrzucić produkty i zastąpić je nowymi.
Uwaga: Przy odpowiedniej konserwacji i
przechowywaniu żywotność produktu wynosi 5 lat od
daty produkcji. Następnie produkt należy odpowiednio
wymienić.
Utylizacja
Jeżeli produkt zakończył swoją żywotność, potnij go i
zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami składowania
odpadów. Ostrożnie i starannie zutylizuj opakowanie.
Nie śmieć. Bądź dobrym obywatelem i utylizuj śmieci
zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Proszę wyszukać i pobrać deklarację zgodności
produktu na stronie www.bestwaycorp.com
Rozmiar
M/L
Rozmiar Klatki Piersiowej
56cm (22"cali)
Waga
18-30kg
Figyelmeztetés
1. Ne csipkedje, illetve ne rágja a terméket, mert a termékről
lecsípett vagy leharapott darabok fulladást okozhatnak.
2. Csak folyamatos és hozzáértő felügyelet mellett
használja!
3. A felügyelőnek karnyújtásnyi távolságra kell lennie a
viselőtől.
4. A termék nem véd meg a fulladástól.
Felvétel
Gyakorló úszómellényeink kétféle méretben (S/M és M/L)
kaphatók. Mielőtt a gyakorló úszómellényt feladná a
gyermekre, kérjük, válassza ki számára a megfelelő méretet.
A gyakorló úszómellény gyermekre való feladásához
cipzározza ki a gyakorló úszómellény hátán található cipzárt,
és helyezze a gyakorló úszómellényt a gyermek
testére. Gondoskodjon arról, hogy a gyakorló úszómellény
megfelelő helyen legyen a felkarokon. Végül cipzározza fel a
hátsó részeket, és rögzítse a hurkos rögzítőelemeket a
cipzár zárt végén. Így megbizonyosodhat arról, hogy a cipzár
véletlenül kinyílik, és így gondoskodhat a gyermek
biztonságáról.
Levétel
A gyakorló úszómellény használatának befejeztével vegye le
a mellényt a gyermek testéről. Először cipzározza ki a
gyakorló úszómellény hátulját, aztán húzza le a mellényt a
viselő kezéről.
Karbantartás és tárolás
1. Elrakás előtt öblítse le vízzel, és levegőn szárítsa meg
alaposan. Tegye normál szobai körülmények közötti,
közvetlen napsugárzásnak nem kitett olyan száraz helyre,
ahol az úszómellényre nem nehezkedik semmilyen súly.
2. Rendszeresen ellenőrizze a varratokat és a fóliát, hogy
nincs-e rajtuk szakadás vagy lyuk. Hiba esetén dobja ki a
terméket, és cserélje le egy újra.
Megjegyzés: Megfelelő karbantartás és tárolás mellett a
termék élettartama a gyártástól számítva 5 év. Ezt
követően a terméket le kell cserélni.
Ártalmatlanítás
Ha a terméket többé már nem lehet használni, vágja szét, és
ártalmatlanítsa a helyi önkormányzat előírásai szerint. A
csomag ártalmatlanítását óvatosan és gondosan végezze.
Ne szemeteljen. Felelős állampolgárként a szemét
ártalmatlanítását környezetbarát módon tegye.
A termék megfelelőségi nyilatkozata ügyében látogassa meg
a következő webhelyet, ahol megkeresheti és letöltheti a
dokumentumot: www.bestwaycorp.com
Méret
M/L
Mellbőség
56cm (22")
Tömeg
18...30kg
10
S-S-006098/10.0x14.0cm/32169,93523,93524(M/L)/JS-YF-2017-B-03266/波/匈
INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMIZELKI DO NAUKI PŁYWANIA
OSTRZEŻENIE! TEN PRODUKT TO NIE
KAMIZELKA RATUNKOWA.
GYAKORLÓ ÚSZÓMELLÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FIGYELMEZTETÉS! A TERMÉK NEM
MENTŐMELLÉNY.