BETTE B57-0408 User manual

DE BetteDichtband
EN BetteSealing Fleece
FR bande d‘étanchéité Bette
NL BetteAfdichtband
B57-0408
B57-0409
DE Montageanleitung
EN Installation instruction
FR Instructions de montage
NL Montagehandleiding


3
DE
Symbolerklärung
Verweis auf andere Produkte oder
Dokumentationen
Falsche Montage
Optional
Wichtige Informationen –
Bitte beachten
–Die Dichtklebestreifen haften sehr stark. Sie müssen exakt
positioniert und ordentlich angebracht werden.
–Das Dichtmaterial ist dehnbar, um es an Unebenheiten
anpassen zu können.
–Beim Anbringen des Dichtmaterials ist auf Nischen und
Aussparungen zu achten.
–Das Dichtmaterial muss im Bereich der Klebestellen
fest angedrückt werden, um dauerhafte Dichtigkeit zu
gewährleisten.
–Das Dichtmaterial muss mit Wand und Boden verklebt
werden (Verbundabdichtung).
–Fliesen- und Plattenarbeiten sind gemäß DIN 18157
durchzuführen.
Beachten Sie auch separate Dokumentationen
(z. B. für Ablaufgarnituren).
Sicherheitshinweise
–Eine Gewährleistung in Bezug auf Sicherheit, Funktion
und Unversehrtheit des Produkts ist nur gegeben, wenn
die Hinweise in dieser Anleitung beachtet werden. Bei
Missachtung können Körperverletzungen und Sachschäden
auftreten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Anweisungen eintreten.
–Gehen Sie unbedingt nach der Anweisung der
Montageanleitung vor, um Montagefehler und Schäden am
Produkt zu vermeiden.
–Beachten Sie neben den Hinweisen in dieser Anleitung die
allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallvorschriften.
Hinweise zur Anleitung
–Diese Montageanleitung muss während der gesamten
Montage zur Verfügung stehen. Wenn die Montage von
verschiedenen Personen (z.B. Installateur, Fliesenleger)
durchgeführt wird, muss die Montageanleitung übergeben
werden.
–Der Einbau kann ohne Wandseite, oder an ein, zwei,
oder drei Wandseiten erfolgen. Die Abbildungen zeigen
die Montage des DIchtbandes für den Eckeinbau einer
Badewanne.
–Vorhandene Maßangaben sind in Millimeter (mm)
angegeben.
–Die Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht.
–Technische Änderungen sind vorbehalten.
Montagehinweise
–Die Montage darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen.
–Behandeln Sie das Produkt mit größter Sorgfalt, um
Beschädigungen zu vermeiden. Ringe und andere
Gegenstände, die das Produkt beschädigen können,
müssen vor der Montage abgelegt werden.
–Schwere und sperrige Elemente müssen mit zwei Personen
montiert werden.
–Das Dichtmaterial muss die Seiten und Ecken der
Duschfläche/Badewanne abdichten.
–Das Dichtmaterial muss vorsichtig behandelt werden.
–Es dürfen keine Beschädigungen im Dichtmaterial sein.
–Die Klebestellen müssen sauber und fettfrei sein.

4
Important information -
please note
EN
Meaning of symbols
Cross reference to other products or documentation
Incorrect installation
Optional
–The sealing material has to be firmly pressed in place around
the adhesive joints to guarantee a permanent seal.
–The sealing material has to be attached to the wall and floor
(connection sealing).
–Large and small format tiling work should be performed
pursuant to DIN18157.
Please also observe the separate documentation
(e.g. for waste fittings).
Safety information
–The safety, function and integrity of the product can only be
guaranteed if the information provided here is observed.
Failure to do so may result in injury or damage to persons
or property. The manufacturer is not liable for any damage
resulting from a failure to observe the instructions.
–It is essential that you follow the instructions given in the
installation guide in order to prevent installation errors and
damage to the product.
–Please observe the general safety and accident prevention
regulations in addition to the information provided in these
instructions.
About this guide
–This installation guide must be available for the entire
duration of the installation process. If the installation is to be
carried out by several individuals (e.g. fitter, tiler etc.), then
the installation guide must be passed on as appropriate.
–The installation may be carried out without a wall side or
against one, two or three wall sides. The illustrations show
the installation of the sealing tape for the corner installation
of a bathtub.
–The dimensions are given in mm (millimetres).
–The illustrations are not true to scale.
–Subject to technical changes.
Installation information
–Only to be installed by qualified specialists.
–Handle the product with the greatest care in order to
prevent damage. Rings and other items that could damage
the product must be removed before installation.
–Large, bulky or heavy items must be installed by two people.
–The sealing material must seal the sides and corners of the
shower surface/bathtub.
–Please exercise care when handing sealing material.
–No defects may be left in the sealing material.
–The adhesive joints have to be maintained clean and free of
grease.
–The adhesive sealing strips create a very strong bond. They
have to be precisely positioned and applied properly.
–The sealing material can stretch in order to adjust to uneven
spots.
–When applying the sealing material please watch out for
recesses and notches.

5
Informations importantes –
Veuillez en tenir compte
FR
Légende
Référence aux autres produits ou documentations
Montage incorrect
En option
–Les bandes collantes adhèrent très fortement. Il est
nécessaire de les positionner correctement avec une
précision maximale.
–Le matériau d‘étanchéité est extensible de façon à pouvoir
l‘adapter aux différentes irrégularités.
–Il est nécessaire de tenir compte des évidements et des
niches lors de la pose du matériau d‘étanchéité.
–Il est nécessaire de bien appuyer le matériau d‘étanchéité sur
les surfaces collées afin de garantir une étanchéité durable.
–Le matériau d‘étanchéité doit être collé sur le sol et sur le mur
(raccordement étanche).
–Veuillez réaliser la pose du carrelage et du dallage
conformément à DIN18157.
Tenez compte des différentes documentations
(par ex. pour l‘évacuation).
Consignes de sécurité
–La sécurité, la fonctionnalité et l‘intégrité du produit ne
sont garanties que si les consignes fournies dans ce
manuel sont respectées. Tout manquement à ce point peut
entraîner des blessures corporelles et des dommages
matériels. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages survenus du fait du non respect des
instructions.
–Procédez strictement comme indiqué dans le
manuel de montage pour éviter toute erreur de montage et
tout dommage du produit.
–Outre les consignes du présent manuel, tenez compte
également des dispositions généralement en vigueur en
matière de sécurité et de prévention des accidents.
Instructions
–Les présentes instructions doivent être disponibles durant
tout le montage. Lorsque le montage est effectué par
différentes personnes (par ex. installateur, carreleur), les
instructions de montage doivent être transmises.
–Le montage peut se faire sans cloison ou bien contre une,
deux ou trois cloisons. Les illustrations montrent le montage
de la bande d‘étanchéité pour l‘installation en angle d‘une
baignoire.
–Les cotes sont indiquées en
millimètres (mm).
–Les illustrations ne sont pas à l‘échelle.
–Subject to technical changes.
Instructions de montage
–Le montage ne doit être réalisé que par du personnel
qualifié.
–Manipulez le produit avec la plus grande précaution
afin d‘éviter tout dommage. Les bagues et autres objets
susceptibles d‘endommager le produit doivent être retirés
avant le montage.
–Les éléments lourds et encombrants doivent être montés à
l‘aide de deux personnes.
–Le matériau d‘étanchéité doit assurer l‘étanchéité des côtés
et des coins de la surface de douche/baignoire.
–Le matériau d‘étanchéité doit être utilisé avec précaution.
–Le matériau d‘étanchéité ne doit pas être endommagé.
–Les surfaces collées doivent être propres et exemptes de
graisse.

6
NL
Uitleg van de symbolen
Verwijzing naar andere producten
of documentatie
Verkeerde montage
Optioneel
–De hechtlocaties moeten schoon en vetvrij zijn.
–De dichtingsstrips hechten zich heel sterk. Ze moeten exact
worden gepositioneerd en correct aangebracht.
–Het dichtingsmateriaal is flexibel om het aan de
oneffenheden aan te kunnen passen.
–Bij het aanbrengen van het dichtingsmateriaal moet op
nissen en uitsparingen worden gelet.
–Het dichtingsmateriaal moet bij de hechtlocaties vast worden
aangedrukt om een permanente dichtheid te garanderen.
–Het dichtingsmateriaal moet op wanden en vloeren worden
gelijmd (composietdichting).
–Tegel- en plaatwerkzaamheden moeten conform DIN18157
worden uitgevoerd.
Belangrijke informatie –
In acht nemen a.u.b.
Afzonderlijke documentatie (bijv. voor afvoersets)
moet in acht worden genomen.
Veiligheidsinstructies
–Er is alleen sprake van een garantie met betrekking tot
veiligheid, functie en intactheid van het product, als de
opmerkingen in deze handleiding in acht worden genomen.
Bij niet-naleving kunnen lichamelijk letsel en materiële
schade optreden. De producent is niet aansprakelijk voor
schade die door het niet in acht nemen van de aanwijzingen
optreedt.
–Ga absoluut te werk volgens de aanwijzingen in de
montagehandleiding, om montagefouten en schade aan het
product te voorkomen.
–Neem naast de instructies in deze handleiding de algemeen
geldige veiligheids- en ongevallenvoorschriften in acht.
Opmerkingen bij de handleiding
–Deze montagehandleiding moet tijdens de hele montage
ter beschikking staan. Als de montage door verschillende
personen (bijv. installateur, tegellegger) wordt uitgevoerd,
moet de montagehandleiding overhandigd worden.
–De inbouw kan zonder wandzijde, of aan één, twee of
drie wandzijden plaatsvinden. De Afbeeldingen laten de
montage zien van het afdichtingsband bij een hoekinbouw
van een bad.
–Bestaande maataanduidingen zijn in millimeter (mm)
aangegeven.
–De afbeeldingen zijn niet schaalgetrouw.
–Technische wijzigingen zijn voorbehouden.
Montage-instructies
–De montage mag uitsluitend door gekwalificeerd
vakpersoneel plaatsvinden.
–Behandel het product uiterst zorgvuldig om beschadigingen
te voorkomen. Ringen en andere voorwerpen die het
product kunnen beschadigen, moeten vóór de montage
worden afgedaan.
–Zware en onhandzame onderdelen moeten met twee
–personen worden gemonteerd.
–Het dicht materiaal moet de zijden en de hoeken van de
douchevloeren/ douchebakken/ baden afdichten.
–Met het dichtingsmateriaal moet zorgvuldig worden
omgegaan.
–Er mogen geen beschadigingen in het dichtingsmateriaal
voorkomen.

7
DE Lieferumfang
EN Scope of delivery
FR Contenu de la livraison
NL Leveringsomvang
1
50
2
1
4 m = B57-0408
25 m = B57-0409
50
Z0017700

8
5
7
6
50
50
4
8
5050
DE Verbundabdichtung
EN Composite seal
FR Membrane d‘étanchéité
NL Afdichtingslijm
DE Dichtflies
EN Sealing fleece
FR Bande de pose
NL Afdichtingsvlies
DE Verbundabdichtung
EN Composite seal
FR Membrane d‘étanchéité
NL Afdichtingslijm
8
3

9
50 KG
1.
1.
2.
9

10

11

Rev. 0 / 12.2022 / Z0020113
Bette GmbH & Co. KG
Heinrich-Bette-Straße 1
33129 Delbrück
Germany
T +49 5250 511–0
F +49 5250 511–130
info@bette.de
www.my-bette.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BETTE Bathroom Fixture manuals

BETTE
BETTE B57-0420 User manual

BETTE
BETTE Lux Oval Couture User manual

BETTE
BETTE ART A181 User manual

BETTE
BETTE B57-0426 User manual

BETTE
BETTE B57-0232 User manual

BETTE
BETTE B23-1500 User manual

BETTE
BETTE BetteAir B57-0406 User manual

BETTE
BETTE BetteLevel B57-0421 User manual

BETTE
BETTE B637 User manual

BETTE
BETTE B23-1525 User manual
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

GRE
GRE AR1130 instruction manual

Axor
Axor Starck 10715 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe
Hans Grohe Focus 190 31608 Series Instructions for use/assembly instructions

Zitta
Zitta EPOCA installation manual

Macro Design
Macro Design DHSC Series Assembly instructions

Helvex
Helvex RM-15 quick start guide