Beurer SR-BM788 User manual

DA Blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ............................................... 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................... 20
DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................... 38
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso............................................. 56
FR Tensiomètre
Mode d’emploi ...................................................... 74
SR-BM788

2
Kære kunde.
Det glæder os, at du har valgt et produkt fra vores sortiment.
Vores navn står for avancerede og gennemtestede kvalitetspro-
dukter inden for varme, vægt, blodtryk, legemstemperatur, puls,
blid terapi, massage, beauty, baby og klima.
Med venlig hilsen, Beurer-teamet
DANSK
Indholdsfortegnelse
1. Leveringsomfang.................................................................2
2. Symbolforklaring .................................................................3
3. Tilsigtet brug........................................................................4
4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger....................................4
5. Beskrivelse af apparatet......................................................6
6. Ibrugtagning ........................................................................7
7. Anvendelse..........................................................................9
8. Rengøring og vedligeholdelse...........................................15
9. Tilbehør og reservedele.....................................................15
10. Sådan løser du driftsproblemer.........................................16
11. Bortskaffelse .....................................................................16
12. Tekniske data.....................................................................17
13. Garanti/service ..................................................................18
Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere
brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne.
1. Leveringsomfang
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at
alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har
synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend
ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den
anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
1 x blodtryksmåler
1 x overarmsmanchet
4 x 1,5 V AAA-batterier LR03
1 x opbevaringstaske
1 x betjeningsvejledning
1 x kvikstartvejledning

3
2. Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejled
-
ningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:
ADVARSEL
Advarsel om risiko for tilskadekomst eller
sundhedsfare
VIGTIGT
Sikkerhedsanvisning om mulige skader på
apparatet/tilbehøret.
Bemærk
Vigtige oplysninger
Overhold betjeningsvejledningen
Anvendelsesdel af type BF
Jævnstrøm
Bortskaffelse i henhold til EU-direktivet om
affald fra elektrisk og elektronisk udstyr
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Batterier, der indeholder skadelige stoffer,
må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald
21
PAP
Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig
vis.
Producent
Storage/Transport
Tilladt temperatur og luftfugtighed ved
opbevaring og transport
Operating
Tilladt driftstemperatur og -luftfugtighed
IP21 Beskyttet mod faste fremmedlegemer,
12,5mm i diameter og derover, og mod
lodret dryppende vand
S
N
Serienummer
CE-mærkningen bekræfter
overensstemmelsen med de grundlæggende
krav i direktivet 93/42/EEC om medicinsk
udstyr.

4
3. Tilsigtet brug
Overarm-blodtryksmåleren SR-BM788 er beregnet til privat brug
derhjemme, og den bruges til ikke-invasiv måling og overvågning
af arterielle blodtryks- og pulsværdier hos voksne mennesker
med et overarmsomfang på 22-44 cm.
Dermed kan du nemt og hurtigt måle dit blodtryk og din puls.
Og derudover kan du også få vist forskellige gennemsnitsværdier
af tidligere målinger. Måleværdierne klassificeres og vurderes
grafisk. I tilfælde af eventuelle hjerterytmeforstyrrelser bliver du
advaret med et symbol på skærmen.
4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger
Anvisninger om brugen
•
Mål altid blodtrykket på samme tid af døgnet for at sikre, at
værdierne kan sammenlignes.
•
Du bør hverken spise, drikke, ryge eller være fysisk aktiv
30minutter før målingen.
•
Hvil altid i 5 minutter før den første måling af blodtrykket!
•
Hvis du ønsker at udføre flere målinger efter hinanden, skal du
altid vente mindst 1 minut mellem hver måling.
•
Gentag målingen i tilfælde af tvivlsomme målinger.
•
De værdier, du selv finder frem til, er kun til din egen infor-
mation – de er ingen erstatning for en lægeundersøgelse! Tal
med lægen om dine måleværdier, træf ikke selv medicinske
beslutninger på baggrund af værdierne (f.eks. om medicin og
dosering)!
•
Hvis blodtryksmåleren bruges uden for hjemmet eller under be-
vægelse (f.eks. under transport i en bil, ambulance eller heliko-
pter eller under udøvelse af fysiske aktiviteter såsom sport) kan
målenøjagtigheden blive påvirket, hvilket kan medføre målefejl.
•
Anvend ikke blodtryksmåleren på nyfødte eller kvindelige
patienter med svangerskabsforgiftning. Før anvendelse af
blodtryksmåleren under en graviditet anbefaler vi, at du taler
med din læge.
•
Sygdomme i hjerte-kredsløbssystemet kan medføre fejlmålin-
ger eller forringelser af målenøjagtigheden. Det samme gælder
meget lavt blodtryk, diabetes, blodomløbs- og rytmeforstyr-
relser samt kuldegysninger eller rystelser.
•
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller men-
tale evner eller manglende erfaring og/eller viden, medmindre
de er under opsyn af en anden person, der har ansvaret for
deres sikkerhed, eller som giver dem anvisninger om, hvordan
apparatet skal bruges. Børn skal være under opsyn, så de ikke
leger med apparatet.
•
Blodtryksmåleren må ikke anvendes sammen med et højfrek-
vent kirurgisk apparat.
•
Anvend kun apparatet til personer med et overarmsomfang
svarende til det, der er angivet for apparatet.
•
Vær opmærksom på, at oppumpningen kan medføre funkti-
onsnedsættelse i den pågældende legemsdel.
•
Blodtryksmålingen må ikke standse blodcirkulationen i unødigt
lang tid. I tilfælde af en fejlfunktion på apparatet skal du tage
manchetten af armen.
•
Undgå mekanisk indsnævring, sammentrykning eller knæk af
manchettens slange.

5
•
Undgå et vedvarende tryk i manchetten samt hyppige målinger.
Det kan nedsætte blodcirkulationen og medføre personskader.
•
Sørg for, at manchetten ikke lægges på en arm, hvis arterier
eller vener er under medicinsk behandling. f.eks. intravaskulær
adgang eller en intravaskulær behandling eller en arteriovenøs
(A-V-) shunt.
•
Anbring ikke manchetten på personer, som har fået en bry-
stamputation.
•
Anbring ikke manchetten oven på sår, da dette kan medføre
yderligere kvæstelser.
•
Anbring manchetten på den blottede venstre overarm. Anbring
ikke manchetten andre steder på kroppen.
•
Bemærk, at dataoverførsel og datalagring kun er mulig, hvis
der er strøm på blodtryksmåleren. Så snart batterierne er brugt
op, mister blodtryksmåleren dato og klokkeslæt.
•
Frakoblingsautomatikken slukker for blodtryksmåleren for at
spare på batterierne, når der i 30 sekunder ikke er blevet rørt
ved nogle af knapperne.
•
Apparatet er kun beregnet til det formål, som er beskrevet i
denne betjeningsvejledning. Producenten hæfter ikke for ska-
der, der opstår som følge af ukorrekt brug eller brug i strid
med formålet.
Anvisninger vedrørende opbevaringen
•
Blodtryksmåleren består af præcisionskomponenter og elektro-
niske komponenter. Måleværdiernes nøjagtighed og apparatets
levetid afhænger af, hvordan du behandler apparatet:
—
Beskyt apparatet mod stød, fugt, snavs, kraftige tempera-
tursvingninger og direkte sollys.
—
Undgå at tabe apparatet.
—
Benyt ikke apparatet i nærheden af kraftige elektroma-
gnetiske felter, og hold det på afstand af radioudstyr og
mobiltelefoner.
—
Anvend kun de medfølgende eller originale reserve-man-
chetter. Ellers kan der vises forkerte måleværdier.
Anvisninger vedrørende batterierne i apparatet
•
Hvis lækket batterisyre kommer i kontakt med hud eller øjne,
skal stedet vaskes med vand, hvorefter der søges læge.
•
Risiko for kvælning! Småbørn kan sluge batterier og bli-
ve kvalt. Batterierne skal derfor opbevares utilgængeligt for
småbørn!
•
Følg polaritetsmærkningerne for plus (+) og minus (-).
•
Hvis der er løbet batterisyre ud af batteriet, skal du tage bes-
kyttelseshandsker på og rense batterirummet med en tør klud.
•
Beskyt batterier mod meget høj varme.
•
Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind i ild.
•
Normale batterier må ikke oplades eller kortsluttes.
•
Hvis apparatet står ubenyttet hen i længere tid, skal batterierne
fjernes fra batterirummet.
•
Der må kun anvendes batterier af den samme eller en tils-
varende type.
•
Alle batterier skal altid udskiftes samtidigt.
•
Der må ikke anvendes genopladelige batterier!
•
Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses.

6
Anvisninger vedr. elektromagnetisk kompatibilitet
•
Apparatet egner sig til brug i alle omgivelser, der er anført i
denne betjeningsvejledning, herunder også private boliger.
•
I nærheden af elektromagnetisk interferens kan apparatets
funktion være nedsat. Dette kan eksempelvis forårsage fejl-
meddelelser eller manglende skærm-/apparatfunktion.
•
Dette apparat bør ikke anvendes lige ved siden af andre appa-
rater eller stablet med andre apparater, da det kan forårsage
forstyrrelser af og fejl i forbindelse med brugen af apparatet.
Hvis det er nødvendigt at anvende apparatet på ovenstående
måde, skal dette apparat og de andre apparater overvåges for
at sikre, at de fungerer som de skal.
•
Brug af andet tilbehør end det, som producenten af dette ap-
parat har fastlagt eller leveret, kan forårsage øget udsendelse
af elektrisk interferens eller forringe apparatets elektromagne-
tiske immunitet, og det kan medføre forstyrrelser af eller fejl i
forbindelse med brugen af apparatet.
•
Manglende overholdelse heraf kan forårsage en forringelse af
apparatets funktionsegenskaber.
5. Beskrivelse af apparatet
M1
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
M2
123 4 5
7
8
6
1. Manchet
2. Manchetslange
3. Manchetstik
4. Display
5. Hukommelsesknapperne M1/M2
6. START/STOP-knap
7. Risikoindikator
8. Tilslutning til manchetstik (venstre side)

7
Visning på displayet:
1. Klokkeslæt/dato
2. Systolisk tryk
3. Diastolisk tryk
4. Beregnet pulsværdi
5. Symbol for hjerterytmeforstyrrelse
6. Pulssymbol
7. Brugerhukommelse
8. Risikoindikator
9. Nummer på hukommelsesplads/visning af gemt
gennemsnitsværdi ( ), om morgenen ( ), om aftenen ( )
10. Luk luften ud (pil)
11. Batteriindikatorsymbol
12. Symbol for Bluetooth®-overførsel
Systemkrav for appen ”beurer HealthManager”
– iOS ≥ 10.0 / AndroidTM ≥ 5.0
– Bluetooth®≥ 4.0
Liste over kompatible apparater:
6. Ibrugtagning
6.1 Isætning af batterier
•
Fjern dækslet over batterirummet på
bagsiden af apparatet.
•
Isæt fire batterier af typen 1,5 V AAA
(alkaline type LR03) i. Sørg altid for,
at batterierne isættes, så polerne
vender korrekt som vist. Brug ikke
genopladelige batterier.
•
Luk omhyggeligt batteridækslet igen.
•
Alle displayelementer vises kortvarigt,
eller blinker i displayet. Indstil nu dato og klokkeslæt
som beskrevet herunder.
Når symbolet for skift af batterierne vises permanent, kan
du ikke længere foretage målinger, og alle batterier skal udskiftes.
Så snart batterierne fjernes fra apparatet, skal datoen og klokkes-
lættet indstilles på ny. De gemte måleværdier går tabt.
1
68 5
2
3
10
11
9
7
12
4
4 x 1,5
V AAA

8
6.2 Indstilling af timeformat, dato, klokkeslæt og
Bluetooth®
Du skal altid indstille dato og klokkeslæt. Kun på den måde kan
du gemme dine måleværdier korrekt med dato og klokkeslæt og
senere hente dem frem igen.
Du kan åbne menuen, hvor du kan foretage indstillingerne,
på to måder:
• Før den første ibrugtagning, og hver gang du har udskiftet
batterierne:
Når du sætter batterierne i apparatet, åbnes den pågældende
menu automatisk.
• Når batterierne allerede er sat i:
Sluk apparatet, og tryk på START/STOP-knappen i ca.
5sekunder.
I denne menu kan du foretage følgende indstillinger efter hi-
nanden:
Timeformat ➔Dato ➔
Klokkeslæt
➔Bluetooth®
Timeformat
Timeformatet blinker i displayet.
•
Vælg det ønskede timeformat med hukom-
melsesknapperne M1/M2, og bekræft med
START/STOP-knappen .
Når du holder hukommelsesknappen M1
eller M2 nede, kan værdierne indstilles
hurtigere.
Dato
Årstallet blinker i displayet.
•
Vælg det ønskede årstal med hukommel-
sesknapperne M1/M2, og bekræft med
START/STOP-knappen .
Månedsvisningen blinker i displayet.
•
Vælg måneden med hukommelsesknap-
perne M1/M2, og bekræft med START/
STOP-knappen .
Ugedagen blinker i displayet.
•
Vælg den aktuelle dag med hukommelses-
knapperne M1/M2, og bekræft med START/
STOP-knappen .
Hvis 12h er valgt som timeformat, vises måned før dag.
Klokkeslæt
Timevisningen blinker i displayet.
•
Vælg det aktuelle timetal med hukommel-
sesknapperne M1/M2, og bekræft med
START/STOP-knappen .
Minutvisningen blinker i displayet.
•
Vælg det aktuelle minuttal med hukommel-
sesknapperne M1/M2, og bekræft med
START/STOP-knappen .

9
Bluetooth®
Bluetooth®-symbolet blinker på displayet.
•
Vælg med hukommelsesknapperne M1/M2, om au-
tomatisk Bluetooth®-dataoverførsel skal være ak-
tiveret (Bluetooth®-symbolet blinker) eller deaktive-
ret (Bluetooth
®
-symbolet vises ikke), og bekræft med
START/STOP-knappen .
Batterilevetiden forkortes ved overførsel via Bluetooth
®
.
7. Anvendelse
Apparatet skal bringes op på stuetemperatur, før der måles.
Du kan udføre målingen på venstre eller højre arm.
7.1 Anbringelse af manchetten
Anbring manchetten på den blottede
overarm. Blodtilførslen til armen må ik-
ke være hæmmet på grund af stramme
klædningsstykker eller lignende.
Manchetten skal placeres sådan på
overarmen, at den nederste kant er
2-3cm over albuen og over arterien.
Slangen skal vende mod midten af
håndfladen.
Anbring nu den frie ende af manchetten
tæt, men ikke for stramt omkring armen,
og luk burrebåndet. Manchetten skal
ikke anlægges mere stramt, end at der
stadig er plads til to fingre under man-
chetten.
Sæt derefter manchetslangen i tilslut-
ningen til manchetstikket.
Denne manchet passer til dig, hvis in-
deksmarkeringen ( ) er inden for OK-
området, når manchetten er blevet an-
lagt.
Hvis du udfører målingen på højre overarm, befinder slangen
sig på din albues inderside. Sørg for, at din arm ikke ligger
oven på slangen.
Blodtrykket kan være forskelligt på højre og venstre arm, derfor
kan de målte blodtryksværdier være forskellige. Udfør altid målin-
gen på den samme arm.
Hvis værdierne for de to arme adskiller sig meget, bør du aftale
med din læge, hvilken arm du skal bruge til målingen.
Vigtigt: Apparatet må kun bruges med den originale manchet.
Manchetten passer til en armomkreds på 22 til 44 cm.
M1
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
M2

10
7.2 Indtag den rette kropsholdning
•
Hvil altid i 5 minutter før den første måling af blodtrykket! Ellers
kan der forekomme afvigelser.
•
Målingen kan foretages i siddende eller liggende stilling. Sørg
altid for, at manchetten befinder sig på højde med hjertet.
•
Sæt dig bekvemt, når du skal måle dit blodtryk. Sørg for at
have ryg- og armstøtte. Læg ikke benene over kors. Anbring
fødderne fladt på gulvet.
•
For ikke at få et forkert måleresultat er det vigtigt at forholde
sig roligt under målingen og ikke at tale.
•
Vent mindst 1 minut, før du foretager en ny måling!
7.3 Udførelse af en blodtryksmåling
Måling
Anbring manchetten som tidligere beskrevet, og indtag den
stilling, du vil gennemføre målingen i.
•
Du starter blodtryksmåleren ved at trykke
på START/STOP-knappen . Alle displa-
yelementer vises kortvarigt.
Efter 3 sekunder begynder blodtryksmåleren
automatisk målingen.
Du kan til enhver tid afbryde målingen ved at trykke på
START/STOP-knappen .
Så snart der kan registreres en puls, vises pulssymbolet .
•
Måleresultaterne systolisk tryk, diastolisk
tryk og puls vises.
•
vises, når målingen ikke kunne gennem-
føres korrekt (se kapitel ”10. Afhjælpning af
problemer”). Gentag målingen.
•
Vælg nu den ønskede brugerhukommelse med hukom-
melsesknappen M1 eller M2. Hvis der ikke vælges nogen
brugerhukommelse, gemmes måleresultatet i den sidst
anvendte brugerhukommelse. Det tilsvarende symbol
eller vises på displayet.

11
Måling
•
Sluk blodtryksmåleren med START/STOP-knappen .
Så gemmes måleresultatet i den valgte brugerhukom-
melse.
•
Hvis du ikke slukker manuelt for apparatet, slukkes det
automatisk efter 30 sekunder.
Hvis Bluetooth
®
-dataoverførslen er aktiveret, så over-
føres dataene efter bekræftelse af brugerhukommelsen med
START/STOP-knappen til ”beurer HealthManager”-ap-
pen (se kapitel ”7.6 Overførsel af måleværdierne”).
Første gang der oprettes en forbindelse, vises en til-
fældigt genereret sekscifret pinkode på apparatet, og
samtidigt vises et indtastningsfelt på din smartphone,
hvor du skal indtaste den sekscifrede pinkode. Efter
korrekt indtastning af koden, er apparatet forbundet
med din smartphone.
•
Bluetooth
®
-symbolet blinker på displayet, og den blå LED
lyser. Blodtryksmåleren forsøger nu i ca. 30 sekunder at
oprette en forbindelse til appen.
•
Når der er blevet oprettet en forbindelse, holder
Bluetooth
®
-symbolet op med at blinke. Alle måledata
bliver automatisk overført til appen. Når dataene er ble-
vet overført, slukker apparatet automatisk. Hvis dataene
ikke kunne overføres, slukkes den blå LED, og ” ”
vises på displayet.
Måling
•
Hvis der efter 30 sekunder ikke kunne oprettes forbin-
delse til appen, forsvinder Bluetooth®-symbolet, og
blodtryksmåleren slukker automatisk efter 3 minutter.
Bemærk, at du skal tilføje blodtryksmåleren under
”Meine Geräte” (Mine enheder) for at kunne over-
føre data i ”beurer HealthManager”-appen. ”beurer
HealthManager”-appen skal være aktiveret for at mu-
liggøre overførsel. Hvis de aktuelle data ikke vises på
din smartphone, skal du gentage overførslen som bes-
krevet i kapitel 7.6.
Hvis du har glemt at slukke for blodtryksmåleren, slukkes
den automatisk efter ca. 30 sekunder. Også her gemmes
værdien i den valgte eller senest anvendte brugerhukom-
melse, og dataene overføres ved aktiveret Bluetooth®-
dataoverførsel.
•
Vent mindst 1 minut, før du foretager en
ny måling!
7.4 Vurdering af resultaterne
Hjerterytmeforstyrrelser:
Dette apparat kan identificere eventuelle forstyrrelser af hjerteryt-
men under målingen og henviser i så fald til dette efter målingen
med symbolet .
Dette kan være et tegn på arytmi. Arytmi er en sygdom, hvor
hjerterytmen er anormal på grund af fejl i det bioelektriske sys-
tem, der styrer hjertets slag. Symptomerne (udeladte eller for
tidlige hjerteslag, for langsom eller for hurtig puls) kan bl.a.

12
skyldes hjertesygdomme, alder, kropslige anlæg, overdrivelse
af nydelsesmidler, stress eller mangel på søvn. Arytmi kan kun
konstateres ved en undersøgelse hos lægen.
Gentag målingen, hvis symbolet vises på displayet efter
målingen. Vær opmærksom på, at du skal hvile i 5 minutter og
ikke må tale eller bevæge dig under målingen. Hvis symbolet
vises ofte, bør du henvende dig til din læge.
Selvdiagnose og -behandling baseret på måleresultaterne kan
være farligt. Følg altid lægens anvisninger.
Risikoindikator:
Måleresultaterne kan klassificeres og vurderes i henhold til ta-
bellen nedenfor.
Disse standardværdier skal dog udelukkende ses som en gene-
rel rettesnor, da det individuelle blodtryk afviger hos forskellige
personer og forskellige aldersgrupper osv.
Det er vigtigt, at du tager din læge med på råd med jævne
mellemrum. Din læge informerer dig om dine individuelle vær-
dier for et normalt blodtryk, og hvornår dit blodtryk kan klassi-
ficeres som farligt.
Klassificeringen på displayet og skalaen på apparatet angiver, i
hvilket område det fundne blodtryk ligger. Hvis den systoliske og
diastoliske værdi ligger i to forskellige områder (f.eks. systolisk
værdi i området ”Højt normalt” og diastolisk værdi i området ”Nor-
malt”), så henviser den grafiske klassificering på apparatet altid
til det højeste område, i det beskrevne eksempel ”Højt normalt”.
Blodtryksværdi-
område Systolisk
(i mm Hg) Diastolisk
(i mm Hg) Foranstalt-
ning
Trin 3:
Stærk
hypertoni Rød ≥180 ≥110 Søg læge
Trin 2:
Moderat
forhøjet
blodtryk
Orange 160–179 100–109 Søg læge
Trin 1:
Let hypertoni Gul 140– 159 90–99 Regelmæssig
kontrol hos
lægen
Højt normalt Grøn 130– 139 85–89 Regelmæssig
kontrol hos
lægen
Normalt Grøn 120–129 80–84 Selvkontrol
Optimalt Grøn <120 <80 Selvkontrol
Kilde: WHO, 1999 (World Health Organization)

13
7.5 Hentning og sletning af måleværdier
Brugerhukommelse
Resultaterne af enhver vellykket måling gemmes sammen
med dato og klokkeslæt. Ved mere end 60 måledata over-
skrives den ældste måling.
•
Vælg med hukommelsesknappen M1 eller M2 den øns-
kede brugerhukommelse ( ), når apparatet er slukket.
•
Hvis du ønsker at se måledataene for brugerhukommel-
sen , skal du trykke på hukommelsesknappen M1.
•
Hvis du ønsker at se måledataene for brugerhukommel-
sen , skal du trykke på hukommelsesknappen M2.
Gennemsnitsværdier
Ablinker på displayet.
Gennemsnitsværdien for alle lagrede måle-
værdier i den pågældende brugerhukommelse
vises.
Hvis Bluetooth
®
er aktiveret (symbolet blinker på dis-
playet), forsøger blodtryksmåleren at oprette forbin-
delse til appen. Hvis du i denne forbindelse trykker på
knappen M1, afbrydes overførslen, og gennemsnits-
værdierne vises. Når du trykker på knappen M2, af-
brydes overførslen, og måledataene i brugerhukom-
melsen vises. Symbolet vises ikke længere. Når
der er blevet oprettet en forbindelse, og dataene over-
føres, er knapperne inaktive.
Gennemsnitsværdier
•
Tryk på den relevante hukommelsesknap (M1 eller M2).
AM blinker på displayet.
Gennemsnitsværdien for de sidste 7 dages
morgenmålinger vises (morgen: kl. 5.00 til kl.
9.00).
•
Tryk på den relevante hukommelsesknap (M1 eller M2).
PM blinker på displayet.
Gennemsnitsværdien for de sidste 7 dages
aftenmålinger vises (aften: kl. 18.00 til kl.
20.00).
Enkelte måleværdier
•
Hvis du trykker på den relevante hukom-
melsesknap (M1 eller M2) igen, vises den
seneste enkeltmåling på displayet (i eksem-
plet måling 03).
•
Hvis du trykker på den relevante hukommelsesknap (M1
eller M2) igen, kan du få vist alle dine tidligere enkelt-
målinger.
•
Du slukker apparatet ved at trykke på START/STOP-
knappen .
Du kan til enhver tid forlade menuen ved at trykke på
START/STOP-knappen .

14
Sletning af måleværdier
•
Hvis du vil slette hukommelsen for den pågældende
brugerhukommelse, skal du først vælge brugerhukom
-
melsen.
•
Start hentningen af gennemsnitsværdierne. I displayet
blinker A, alle gemte måleværdier fra denne brugerhu-
kommelse vises.
•
Hold hukommelsesknappen M1 eller M2 nede i 5 se-
kunder, afhængigt af hvilken brugerhukommelse, du er i.
Alle værdier for den aktuelle brugerhukom-
melse slettes.
Sletning af enkeltværdier
•
Hvis du vil slette enkelte målinger i den pågældende
brugerhukommelse, skal du først vælge brugerhukom
-
melsen.
•
Start hentningen af enkeltværdier.
•
Hold hukommelsesknapperne M1 og M2 nede i 5 sekun-
der. (Afhængigt af hvilken brugerhukommelse du er i.)
•
Den valgte måleværdi slettes. Apparatet viser kortva-
rigt CL 00.
•
Hvis du vil slette flere måleværdier, skal du gentage den
fremgangsmåde, der er beskrevet ovenfor.
Du kan til enhver tid slukke for apparatet ved at trykke på
start/stop-knappen.
7.6 Overførsel af måleværdierne
Overførsel via Bluetooth®low energy technology
Du kan også overføre de målte værdier og værdierne, som er
gemt på apparatet, til din smartphone via Bluetooth®low en-
ergy technology.
Til det formål skal du have appen ”beurer HealthManager”. Den
fås gratis i Apple App Store og hos Google Play.
Du overfører værdierne ved at følge nedenstående punkter:
Når Bluetooth
®
er aktiveret i indstillingsmenuen, overføres da-
taene automatisk efter målingen. På displayet vises symbolet
øverst til venstre (se kapitel ”7.3 Udførelse af en blodtryks-
måling”).
Første gang der oprettes en forbindelse, vises en tilfældigt
genereret sekscifret pinkode på apparatet, og samtidigt vises
et indtastningsfelt på din smartphone, hvor du skal indtaste
den sekscifrede pinkode. Efter korrekt indtastning af koden,
er apparatet forbundet med din smartphone.

15
Trin 1: SR-BM788
Aktivér Bluetooth®på dit apparat (se kapitel
”6.2 Indstilling af timeformat, dato, klokkeslt og
Bluetooth®”).
Trin 2: ”beurer HealthManager”-app
Tilføj SR-BM788 i ”beurer HealthManager”-ap-
pen under ”Indstillinger/ Mine enheder”.
Trin 3: SR-BM788
Udfør en måling.
Trin 4: SR-BM788
Overførsel af data direkte i for-
bindelse med en måling:
•
Hvis Bluetooth®-
dataoverførslen er aktive-
ret, så overføres dataene
efter bekræftelse af bruger-
hukommelsen med START/
STOP-knappen .
Trin 4: SR-BM788
Overførsel af data på et se-
nere tidspunkt:
•
Skift til funktionen for
hentning af værdier fra
hukommelsen (kap.
7.5). Vælg den ønske-
de brugerhukommelse.
Bluetooth®-overførslen
starter automatisk.
”beurer HealthManager”-appen skal være aktiveret for at
muliggøre overførsel.
For at sikre en fejlfri overførsel skal du muligvis fjerne din
smartphones beskyttelsesetui. Start dataoverførslen i ”beurer
HealthManager”-appen.
8. Rengøring og vedligeholdelse
•
Rengør måleren og manchetten forsigtigt og kun med en let
fugtet klud.
•
Anvend aldrig rengørings- eller opløsningsmidler.
•
Måleren må aldrig holdes under vand, da væsken kan trænge
ind og beskadige måleren og manchetten.
•
Når måleren og manchetten opbevares, må der ikke stå tunge
genstande oven på dem. Tag batterierne ud. Manchetslangen
må ikke have nogen skarpe knæk.
9. Tilbehør og reservedele
Tilbehør og reservedele fås via den pågældende serviceadresse
(se serviceadresselisten). Angiv det tilhørende bestillingsnummer.
Betegnelse Artikel- eller
bestillingsnummer
Universalmanchet (22-44 cm) 163.952

16
10. Sådan løser du driftsproblemer
Fejlmed-
delelse Mulig årsag Løsning
1Der blev ikke regis-
treret nogen puls. Gentag målingen efter
en pause på ét minut.
Vær opmærksom på,
at du under målingen
ikke må tale eller be-
væge dig.
2Du bevægede dig eller
talte under målingen.
3Manchetten er ikke
placeret korrekt. Følg anvisningerne i
kapitel ”7.1 Anbrin-
gelse af manchetten”.
4Der opstod en fejl
i forbindelse med
målingen.
Gentag målingen efter
en pause på ét minut.
Vær opmærksom på,
at du under målingen
ikke må tale eller be-
væge dig.
Fejlmed-
delelse Mulig årsag Løsning
5Oppumpningstrykket
er over 300 mmHg. Udfør en ny målingen,
og kontrollér, om man-
chetten kan pumpes
korrekt op.
Vær opmærksom på,
at hverken din arm
eller tunge genstande
må ligge på slangen,
og at slangen ikke må
være bøjet.
6Batterierne er næsten
tomme. Sæt nye batterier i
apparatet.
Oplysningerne kunne
ikke overføres via
Bluetooth®.
Følg anvisningerne i
kapitel ”7.6 overførsel
af måleværdierne”.
11. Bortskaffelse
Bortskaffelse af batterierne
•
De brugte, helt afladede batterier skal bortskaffes i de særligt
mærkede opsamlingsbeholdere, som findes på genbrugsplad-
ser og hos forhandlere af elapparater. Du er forpligtet til at
bortskaffe batterierne på miljøvenlig vis.

17
•
Disse symboler finder du på batterier med
skadelige stoffer:
Pb = Batteriet indeholder bly,
Cd = Batteriet indeholder cadmium,
Hg = Batteriet indeholder kviksølv.
Reparation og bortskaffelse af apparatet
•
Du må ikke selv reparere eller justere apparatet. I så fald kan
korrekt funktion ikke længere garanteres.
•
Reparationer må kun udføres af kundeservice eller autorise-
rede forhandlere.
•
Apparatet må ikke åbnes. Overholdes dette ikke, bortfalder
garantien.
•
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke borts-
kaffes sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse
kan ske via den lokale genbrugsstation. Apparatet skal
bortskaffes i henhold til EU-direktivet vedrørende elektrisk og
elektronisk affald – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Henvend dig til din kommunes tekniske forvalt-
ning, hvis du har andre spørgsmål.
12. Tekniske data
Model-nr. SR-BM788
Type BM 54
Målemetode Oscillerende, ikke-invasiv
blodtryksmåling på overarmen
Måleområde Manchettryk 0–250 mmHg,
systolisk 50-250 mmHg,
diastolisk 30-200 mmHg,
puls 40-180 slag/minut
Visningens
nøjagtighed Systolisk ±3 mmHg,
diastolisk ±3 mmHg,
puls ±5% af den viste værdi
Måleusikkerhed Maks. tilladt standardafvigelse iht.
klinisk test:
systolisk 8 mmHg/
diastolisk 8 mmHg
Hukommelse 2 x 60 hukommelsespladser
Mål L 139 mm x B 94 mm x H 48 mm
Vægt 360 g (uden batterier, med manchet)
Manchetstørrelse 22 til 44 cm
Till. driftsbetingelser +5°C til +40°C, 15-93% relativ luftfug-
tighed (ikke-kondenserende)
Till. opbevarings-
betingelser -25°C til +70°C, ≤ 93% relativ luftfug-
tighed, 700-1060 hPa omgivende tryk
Strømforsyning 4 x 1,5 V AAA-batterier
Batteriernes levetid Ca. 200 målinger, afhængigt af
blodtrykkets højde og oppump-
ningstrykket samt antallet af Bluetooth®
-forbindelser.
Klassifikation Intern forsyning, IP21, ingen AP eller
APG, vedvarende drift, anvendelsesdel
type BF

18
Dataoverførsel via
Bluetooth®wireless
technology
Blodtryksmåleren anvender Bluetooth®
low energy technology,
frekvensbånd 2402 MHz – 2480 MHz,
maksimal sendeeffekt 4 dBm,
Kompatibel med Bluetooth®4.0
smartphones/tablets
Serienummeret kan findes på apparatet eller i batterirummet.
Ret til ændring af tekniske data uden varsel forbeholdes af hensyn
til produktudviklingen.
•
Dette apparat lever op til kravene i den europæiske stan-
dard EN60601-1-2 (overensstemmelse med CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) og er under-
lagt særlige sikkerhedsforanstaltninger med henblik på elek-
tromagnetisk kompatibilitet. Vær opmærksom på, at bærbart
og mobilt højfrekvent kommunikationsudstyr kan påvirke dette
apparat.
•
Apparatet lever op til kravene i EU-direktivet om medicinsk
udstyr 93/42/EEC, medicinalproduktloven og standarderne
EN1060-3 (ikke-invasivt blodtryksmåleudstyr del 3: Suppler-
ende krav til elektromekaniske blodtryksmålesystemer) og
IEC 80601-2-30 (elektromedicinsk udstyr del 2 – 30: Særlige
sikkerhedskrav inklusive væsentlige ydelseskarakteristika for
automatiserede ikke-invasive blodtryksmålere).
•
Denne blodtryksmålers nøjagtighed er blevet kontrolleret om-
hyggeligt og udviklet med henblik på en lang og nyttig levetid.
Ved anvendelse af apparatet inden for lægevidenskaben skal
der udføres måletekniske kontroller med egnede midler. Udfør-
lige oplysninger om kontrollen af nøjagtigheden kan indhentes
på serviceadressen.
•
Vi bekræfter hermed, at dette produkt lever op til EU-direkti-
vet RED 2014/53/EU. CE-overensstemmelseserklæringen for
dette produkt kan findes under:
www.beurer.com/web/we-landingpages/de/
cedeclarationofconformity.php.
13. Garanti/service
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hereft-
er kaldet ”Beurer”) giver garanti for dette produkt i henhold til
nedenstående forudsætninger og i det omfang, der er beskrevet
herunder.
Efterfølgende garantibetingelser berører ikke sælgers
lovpligtige garantiforpligtelser i henhold til købekontrakten
med køber.
Garantien dækker ligeledes uændret for lovpligtige erstat-
ningsbestemmelser.
Beurer giver garanti for, at dette produkt er fuldstændigt og fun-
gerer problemfrit.
Den verdensomspændende garantiperiode er 5 år fra den dato,
hvor køberen køber det nye, ubrugte produkt.
Denne garanti gælder kun for produkter, som køber har erhver-
vet som forbruger og udelukkende til personlig og privat brug.
Den tyske lovgivning er gældende.
Såfremt det inden for garantiperioden viser sig, at produktet er
ufuldstændigt eller mangelfuldt i sin funktion i henhold til de eft-

19
erfølgende bestemmelser, vil Beurer foretage en gratis ombytning
eller reparation.
Hvis køber ønsker at indberette et garantikrav, skal han
først henvende sig til den lokale forhandler - se servicead-
resserne på den medfølgende liste ”Service International”.
Der modtager køber nærmere oplysninger om behandlingen af
garantikravet, f.eks. hvor produktet skal sendes hen, og hvilken
dokumentation der er nødvendig.
Der kan kun stilles krav i henhold til garantien, når køber:
– har en kopi af fakturaen/kvitteringen for købet og
– det originale produkt
og kan fremlægge disse for Beurer eller en autoriseret Beur-
er-partner.
Følgende er udtrykkeligt udelukket fra denne garanti
– Slitage, som opstår ved normal brug af produktet.
– Tilbehør, som følger med produktet, og som nedslides eller
opbruges ved korrekt brug (f.eks. batterier, genopladelige
batterier, manchetter, tætninger, elektroder, elpærer, tilbe-
hørsdele og inhalatortilbehør).
–
Produkter, som er blevet anvendt, rengjort, opbevaret eller
vedligeholdt forkert og/eller i modstrid med anvisningerne
i brugervejledningen, samt produkter som er blevet åbnet,
repareret eller ændret af køber eller et servicecenter, der ikke
er autoriseret af Beurer.
– Skader, som opstår under transporten mellem producenten
og kunden eller mellem servicecentreret og kunden.
–
Produkter, der sælges som 2.-sorteringsvarer eller brugte
varer.
–
Følgeskader, som skyldes en mangel på produktet (i et sådant
tilfælde kan der muligvis stilles krav i henhold til produktans-
varsloven eller andre lovpligtige erstatningsbestemmelser).
Reparationer eller ombytning forlænger under ingen omstæn-
digheder garantiperioden.
Med forbehold for fejl og ændringer

20
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for applica-
tions in the areas of heat, weight, blood pressure, body tempe-
rature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air.
With kind regards, your Beurer team
ENGLISH
Table of contents
1. Included in delivery............................................................20
2. Signs and symbols ............................................................21
3. Intended use......................................................................22
4. Warnings and safety notes................................................22
5. Device description.............................................................24
6. Initial use............................................................................25
7. Usage ................................................................................27
8. Cleaning and maintenance................................................33
9. Accessories and replacement parts..................................33
10. What if there are problems? ..............................................34
11. Disposal ............................................................................34
12. Technical specifications ....................................................35
13. Warranty/service................................................................36
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other users and observe the information
they contain.
1. Included in delivery
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is
intact and make sure that all contents are present. Before use,
ensure that there is no visible damage to the device or acces-
sories and that all packaging material has been removed. If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer
or the specified Customer Service address.
1 x Blood pressure monitor
1 x Upper arm cuff
4 x 1.5V LR03 AAA batteries
1 x Storage bag
1 x Instructions for use
1 x Quick Start Guide
Table of contents
Languages:
Other Beurer Blood Pressure Monitor manuals

Beurer
Beurer BM 44 User manual

Beurer
Beurer BC 32 User manual

Beurer
Beurer BM 58 User manual

Beurer
Beurer BC 60 User manual

Beurer
Beurer BM 55 User manual

Beurer
Beurer BM 58 User manual

Beurer
Beurer BC 60 User manual

Beurer
Beurer BC 85 User manual

Beurer
Beurer BC 85 User manual

Beurer
Beurer BC 87 User manual

Beurer
Beurer BM 49 User manual

Beurer
Beurer BC 19 User manual

Beurer
Beurer BM 26 User manual

Beurer
Beurer BC 20 User manual

Beurer
Beurer BM 75 User manual

Beurer
Beurer BM 77 User manual

Beurer
Beurer BM 57 User manual

Beurer
Beurer BC 40 User manual

Beurer
Beurer BM 57 User manual

Beurer
Beurer BM 28 User manual