Beurer EM 39 User manual

ENGLISH
TENS Back Pain Relief System
Instruction manual ...........................................................2
ESPANOL
Sistema de alivio del dolor de espalda TENS
Manual de instrucciones ...............................................17
Distributed by:
Beurer North America LP
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
EM 39
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Guarde este manual en un lugar seguro para referencia futura

2
ENGLISH
1. Important safety notes
Signs and symbols
The following signs appear in the Safety Section (pages 2, 3, 4) and in this manual on pages 8,
9, 13, 14.
READ THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION AND ALL
INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING
THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID
HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
WARNING:
Use this device only on humans and according to its intended purpose as specified in this
•
instruction manual. Any improper use is dangerous and the warranty will be invalidated if
the device is used for other than the intended purpose.
The unit is intended for use in the lower back only.
•
The device should not be used by patients with:
•
– pacemakers, defibrillators or cardiac irregularities,
– metal implants, apnea monitors or other electronic auxiliary devices,
– diabetes or abnormal blood pressure,
– a tendency toward internal bleeding,
– pregnant women.
Therapy with the Beurer BACK PAIN RELIEF SYSTEM is a proven and natural way of fight-
•
ing pain, however, it does not replace medical diagnosis or treatment. If you are not sure,
consult your doctor before using this device.
Consult your doctor always before use, if
•
– you suffer from epilepsy or certain disabilities,
– you suffer from chronic pain conditions that have not been clarified, regardless of
the region in the body.
Persons whose sensitivity is disturbed or impaired should only apply this device under
•
supervision of your physician.
Pain relief treatment following injury or an operation should only be carried out under the
•
careful supervision and instruction of a doctor or physical therapist.
Consult a doctor before use in the following situations:
•
– Simultaneous carried out medical treatments.
– Discomfort experienced as a result of the stimulation treatment.
– Persistent skin irritation under the electrodes.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE NOTICE addresses practices not related to personal injury,
such as product and/or property damage.

3
In case of doubt, consult a doctor or medical professional for instructions and guidance.
•
In acute emergencies, first aid takes priority.
•
Keep the unit out of the reach of children. Medical products are not toys!
•
Treatment should be monitored if used on or near children or persons who are handicapped
•
and only have a limited capability to use this device.
Packaging materials are a deadly hazard for children and can cause suffocation. Remove
•
all packaging materials immediately and keep them away from children at all times.
Do not use the device while taking a bath or a shower.
•
Do not use this device while driving a car or another kind of vehicle or while operating
•
machinery or heavy equipment.
Never use the device in rooms where aerosols (sprays) are used or pure oxygen is being
•
administered.
Do not use with heating pad or any other electrical device.
•
Do not use with AC Power source.
•
Swallowing batteries and/or battery fluid can be extremely dangerous. Keep the batteries
•
and the unit out of the reach of children and disabled persons. Should any person swal-
low a battery and/or battery fluid, please call 911 immediately.
Batteries should not be charged or reactivated by any other means. The batteries may
•
explode.
Batteries should not be taken apart, thrown in the fire or short circuited. The batteries
•
may explode.
Should battery fluid leak and come into contact with your eyes or skin immediately rinse
•
with plenty of clean water. Please call 911 immediately.
Use the unit only with the supplied accessory.
•
Do not use this unit when under influence of pain medication, alcohol or sleep aids.
•
CAUTION:
Do not use the device if it is not operating correctly, if it has been dropped, if it has fallen
•
into water or if it has been damaged.
If you feel pain or have an unpleasant feeling, stop treatment and consult your doctor.
•
Do not place the belt on:
•
– Injured or inflamed areas of skin, such as wounds, spots, rashes or reddening.
– Surgical scars in the process of healing.
– Burning or numb areas of skin.
– Swellings, peeling skin, or other sensitive points.
To prevent unpleasant electric shocks, never remove the device while it is still turned on.
•
Subjective perception of the electric current may alter with changing frequencies or pulse
•
widths. Lower the intensity as soon as the application becomes unpleasant or the pleas-
ant prickling sensation is not felt for a long period of time.
Ensure that during stimulation, no metallic objects can contact the electrodes, as other-
•
wise localized burns can occur.
Do not attempt to disassemble, open and/or repair the device yourself in the event of a
•
malfunction. You could get injured. Moreover this will invalidate the warranty.
Do not switch the device on until the belt has been fixed on the body.
•
Do not use this device while sleeping.
•
Do not use with any creams, lotions or gels.
•
Do not use this device if suffering from menstrual pains.
•
Do not use the control unit and belt again until they are completely dry.
•
Do not pull on the cables but on the connectors attached to the ends of the cables in order
•
to detach the TENS control unit from the belt.

4
NOTICE:
Do not operate this device near high-frequency transmitters, such as microwaves, short
•
wave transmitters or radio transmitters. These may impair the device’s ability to func-
tion.
Protect the device from moisture. If liquid should get into the device, remove the battery
•
immediately and discontinue use. Should this happen, contact our customer service.
Please recycle. Do not dispose of old batteries with your household waste; dispose of them
•
safely at your recycling center or business where the batteries were purchased.
Follow all laws and regulations regarding the proper disposal of batteries and electronic
•
devices that are relevant in your area. Consult your municipal authorities or your dealer
for information about proper disposal.
Never use aggressive cleaning products or stiff brushes to clean the device.
•
Do not allow water to penetrate the device.
•
Do not expose the device to direct sunlight and protect it from dirt and moisture.
•
Do not wash the belt in water. Do not wash the belt in the washing machine. Do not
•
tumble dry.
Do not use bleach when washing the belt.
•
Do not dry clean your belt. Do not dry it over anything hot (e. g. a radiator) as it contains
•
plastic parts.
The belt should never be ironed.
•
The cables are integrated into the belt. Do not pull on the cables!
•

5
Content
1. Important safety notes............................. 2
WARNING
.............................................2
CAUTION
..............................................3
NOTICE
..................................................4
2. Getting to know your Unit ....................... 5
3. Package Contents .................................... 6
4. Parts Diagram........................................... 7
5. Inserting/Changing the Batteries............ 8
6. Operation................................................... 8
6.1 Putting on the Belt ............................... 9
6.2 Turning On the Device ....................... 10
6.3 Turning Off the Device ....................... 10
6.4 Selecting the Treatment Time ............ 10
6.5 Selecting the Program ....................... 11
6.6
Selecting the Therapy Intensity Level
.. 11
6.7 Special Features ................................ 12
7. Trouble Shooting .................................. 12
8. Care and Maintenance......................... 13
9. Disposal................................................. 14
10. Technical Specifications ...................... 14
11. Warranty ................................................ 15
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction
manual in your possession, please contact Beurer customer service. Please see
warranty for service contact.
Dear Customer,
Thank you for choosing this Beurer product. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions completely and carefully before using this product and keep them
for later reference. Be sure to make them accessible to other users and observe the information
they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
2. Getting to know your Unit
This product has been designed for people who suffer from muscular tension in their lower back.
The TENS BACK PAIN RELIEF SYSTEM fights back pain the natural way with no side effects. We
want you to be totally satisfied with this product, which should help you reduce your pain.
Your TENS BACK PAIN RELIEF SYSTEM is a Transcutaneous Electric Nerve Stimulation (TENS)
device. It provides treatment in the low frequency range and is intended for use in the lower back
only. When using this method, weak electrical pulses are produced onto the skin using two or
more electrodes.
This stimulates muscles, nerve fibers and acupuncture meridians in order to activate your body’s
own pain relief mechanisms.
Chronic pain can be treated with different methods such as medication or operations or with alter-
native treatment methods such as acupuncture or TENS.

6
The TENS treatment can block pain signals by interrupting the transmission of impulses through
the skin by means of electric impulses. As a result, the signal “pain” is not transmitted to the brain
and thus not felt as pain.
Furthermore, it will work with the body’s own pain inhibitors. The pain is therefore stopped, eased
or removed by the body itself.
This electrical stimulation cannot remove the causes of pain, or cure a disease, but it could help
ease or block pain in the body.
For product information, questions or customer service call toll free 1-800-536-0366 or e-mail
info@beurer.com
3. Package Contents
Before using this device, make sure that you have all components.
The TENS BACK PAIN RELIEF SYSTEM includes:
1 1 belt
2 1 TENS Control Unit
3 1 clip holder
4 3 AAA batteries
5 1 storage bag
6 1 instruction manual
If you notice any damage from shipping, please contact customer service immediately.
ENGLISH
TENS Back Pain Relief System
Instruction manual ........................................................... 2
ESPANOL
Sistema de alivio del dolor de espalda TENS
Manual de instrucciones ...............................................17
Distributed by:
Beurer North America LP
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
EM 39
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Guarde este manual en un lugar seguro para referencia futura
1
234 5 6

7
4. Parts Diagram
1 Conductive Silicone Pads 10 Power on/adjust, increase key
2 Integrated Connection Cables 11 CH 1 (Channel 1) Key
3 Belt 12 Power off/adjust, decrease key
4 Hook and loop closure 13 Therapy time remaining
5 CH 1 intensity level 14 Therapy duration status
6 Lock status indicator 15 Program Mode/Therapy time selection
7 Battery status indicator 16 CH 2 (Channel 2) Key
8 CH 2 intensity level 17 Battery compartment
9 Program number 18 Battery cover
Inside
Outside
12
34 43
Front Back
5678
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18

8
5. Inserting/Changing the Batteries
WARNING:
Swallowing batteries and/or battery fluid can be extremely dangerous. Keep the batter-
•
ies and the unit out of the reach of children and disabled persons. Should any person
swallow a battery and/or battery fluid, please call 911 immediately.
Batteries should not be charged or reactivated by any other means. The batteries may
•
explode.
Batteries should not be taken apart, thrown in the fire or short circuited. The batter-
•
ies may explode.
Should battery fluid leak and come into contact with your eyes or skin immediately rinse
•
with plenty of clean water. Please call 911 immediately.
NOTICE:
Please recycle. Do not dispose of old batteries with your household waste; dispose of
•
them safely at your recycling center or business where the batteries were purchased.
1. Open the battery compartment [17] at the
back of the device by pushing the battery
cover [18] labeled “Open” downward (this
area features raised marks for easy identifi-
cation).
2. Insert 3 AAA (1.5 V) batteries in the battery
compartment; make sure to match up the
symbols (+/–).
3. Close the battery cover by carefully placing
the stud into the slot in the rear area and sliding it upward, applying slight pressure.
4. Follow the same procedure when replacing the battery at a later date.
Note: Always use only 3 x 1.5V (AAA) batteries. Please refer to the Battery Safety Information (Sec-
tion “1. Important Safety Notes” and Section “5. Inserting/Changing the batteries”), for important
precautions regarding the batteries.
6. Operation
WARNING:
The unit is intended for use in the lower back only.
•
Consult your doctor always before use, if
•
– you suffer from epilepsy or certain disabilities,
– you suffer from chronic pain conditions that have not been clarified, regardless of the
region in the body.
Consult a doctor before use in the following situations:
•
– Simultaneous carried out medical treatments.
– Discomfort experienced as a result of the stimulation treatment.
– Persistent skin irritation under the electrodes.

9
CAUTION:
Do not use the device if it is not operating correctly, if it has been dropped, if it has
•
fallen into water or if it has been damaged.
If you feel pain or have an unpleasant feeling, stop treatment and consult your doc-
•
tor.
Do not place the belt on:
•
– Injured or inflamed areas of skin, such as wounds, spots, rashes or reddening.
– Surgical scars in the process of healing.
– Burning or numb areas of skin.
– Swellings, peeling skin, or other sensitive points.
Ensure that during stimulation, no metallic objects can contact the electrodes, as oth-
•
erwise localized burns can occur.
Do not switch the device on until the belt has been fixed on the body.
•
6.1 Putting on the Belt
1. Before putting on the belt, remove any residue of skin cream or ointment and make sure that
your skin is clean and free of oil. Do not place the belt on injured or inflamed areas of the skin,
such as wounds, spots, rashes or reddening.
2. Before use, dampen the integrated silicon electrodes with water.
3. Position the electrodes on the area of the body to be treated. If your back aches at waist level;
you are suffering from pain in the upper treatment area. Position the belt so that the middle of
the belt is at waist level.

10
4. If your back pain is in the lower treatment area, position the belt so that the middle of the belt
sits approximately 1 to 2 inches below the waist.
5. When the belt has been maneuvered into the correct position, bring the two ends of the neo-
prene straps together and fasten with the built-in hook and loop pads.
6. The belt may be tightened or loosened as shown by adjusting the hook and loop closure (See
diagram below).
6.2 Turning On the Device
Press and hold the “ON+” button [10]* for approximately one (1) second to turn on the device.
The most recently selected treatment time and program will flash when the unit is turned on.
6.3 Turning Off the Device
The device turns off automatically after the therapy session time has elapsed.
To turn the unit off manually, press the “OFF-” button [12]* for three (3) seconds.
The display will be blank and the device will turn off.
In an emergency you may also pull the connector(s) from the device and then remove the belt.
* page 7
6.4 Selecting the Treatment Time
Press MODE [15]*. The preset (default) treatment time will flash on the display.
To increase or decrease the treatment time, press the button “ON+” (to increase) or the button
“OFF-” (to decrease) repeatedly until the desired duration appears on the display.
Press MODE [15] again to save your selection. The treatment time you selected will appear on the
display the next time you turn the device on.
Note:
If you change programs during the course of a therapy session, the treatment time will not reset
unless you manually reset it by performing the steps described above.
* page 7

11
6.5 Selecting the Program
The Beurer BACK PAIN RELIEF SYSTEM offers eight different preset treatment programs. The pro-
grams differ with respect to varying pulse widths and frequencies.
Prog./mode Benefits You should feel
P1/C mode Pain gate control.
Pain relief associated with muscle
groups.
Continuous comfortable tingling. The under-
lying pain should decrease gradually after
treatment.
P2/B mode Pain gate control.
Help relieve muscle twitching/
spasms.
Comfortable pulsing sensation.
The underlying pain should decrease almost
immediately.
P3/C mode Pain gate control.
Pain relief associated with muscle
groups.
Comfortable pulsing sensation.
The underlying pain should decrease almost
immediately.
P4/D-D mode Gate response.
Massage-like feeling. Variable comfortable tingling and pulsing
sensation (sensation should appear to come
in waves).
Pain should ease and there should be relief
after treatment.
P5/MW mode Decrease of muscle fatigue at high
intensity.
Massage-like feeling.
Variable comfortable mild tingling sensation
(sensation will appear to come in waves).
P6/SDR Decrease of muscle fatigue.
Massage-like feeling. Variable comfortable pulsing and pumping
action (action will appear to come in waves).
P7/SDW Prevents accommodation or habitu-
ation.
Massage-like feeling.
Variable comfortable tingling and pump-
ing action (action should appear to come
in waves).
P8 (recycle
from P1~P7) Combination of program P1 to P7.
Pain gate control.
Massage-like feeling.
For pain relief associated with muscle
groups, helps prevent accommodation or
habituation.
6.6 Selecting the Therapy Intensity Level
Intensity is adjustable according to the channel selected. Select the channel you wish to adjust by
pressing “CH1” or “CH2”. “CH1” or “CH2” will flash on the display.
To increase or decrease the intensity, press “ON+” (to increase) or “OFF-” (to decrease) repeatedly
until the desired intensity level flashes on the display.
Note: You will feel the intensity increase or decrease as you select the intensity level. You can use
this as a guide to select a level that is comfortable for you.
Press MODE to save your selection.
IMPORTANT INFORMATION
BEURER BACK PAIN RELIEF SYSTEMS ARE PARTICULARLY SAFE AND USER-FRIENDLY.
THE INTENSITY CAN THEREFORE ONLY BE ADJUSTED WHEN THE BELT IS FASTENED
AND THE ELECTRODES ARE IN CONTACT WITH THE SKIN.

12
6.7 Special Features
Therapy Time
The device offers 12 preset therapy times: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 and 60 min-
utes. The therapy time will countdown on the display in 1-minute decrements for the duration of
your session.
The device turns off automatically when the therapy time has elapsed.
•
The most recently set therapy time is stored.
•
If you alter the program mode during your therapy, the therapy time won’t restart unless you
•
reset the therapy time.
The last treatment program you used will appear on the display, when you turn on the device.
•
To change the program, press “ON+” or “OFF-” repeatedly until the desired program appears
•
on the display.
Press MODE to save your selection. The program you selected will appear on the display the
•
next time you turn on the program.
Lock Function
Press and hold the “ON+” and “OFF-” keys simultaneously for one (1) second to lock the device.
Press and hold the “ON+” and “OFF-” keys simultaneously for one (1) second to unlock the device
again.
Automatic Shut off
The device automatically turns off when no button is pressed for 60 seconds. The device automati-
cally turns off when the time for your therapy session has elapsed.
Intensity Level Reset
For your safety and comfort, the intensity level will reset to 0 each time the device turns off, includ-
ing after therapy sessions.
Low Battery Status Indicator
The battery status indicator will light whenever the battery is low. This means that soon you will
have to replace the batteries.
7. Trouble Shooting
Always check the unit and accessories before use to prevent damage and defects; these are some
of the simple checks:
1. Make sure the battery has sufficient charge and is not corroded.
2. Make sure the cables fit tightly into the connection sockets of the device. The following table
shows some common defects. If you cannot remedy the defects as described, contact Beurer
customer service.

13
Defect Cause Remedy
The device does not turn
on. No battery or bad battery. Replace battery.
The device turns on and
then off again. Battery not inserted properly. Insert battery again.
Replace battery.
Battery life expired. Replace battery.
The device turns on, but
does not generate electric
pulses.
Cable not connected properly,
Treatment time has expired. Connect cable properly. Switch
unit to the OFF position and turn it
back on.
Therapy Intensity level has not
been set. See section “6.6 Selecting the Ther-
apy Intensity Level”.
Cable broken. Contact customer Service.
The unit does not turn on
even though new batteries
have been inserted.
Contact customer Service.
8. Care and Maintenance
WARNING:
Use the unit only with the supplied accessory.
•
CAUTION
:
Do not attempt to disassemble, open and/or repair the device yourself in the event of
•
a malfunction. You could get injured. Moreover this will invalidate the warranty.
Do not use the control unit and belt again until they are completely dry.
•
Do not pull on the cables but on the connectors attached to the ends of the cables in
•
order to detach the TENS control unit from the belt.
NOTICE:
Protect the device from moisture. If liquid should get into the device, remove the battery
•
immediately and discontinue use. Should this happen, contact our customer service.
Follow all laws and regulations regarding the proper disposal of batteries and electronic
•
devices that are relevant in your area. Consult your municipal authorities or your dealer
for information about proper disposal.
Never use aggressive cleaning products or stiff brushes to clean the device.
•
Do not allow water to penetrate the device.
•
Do not expose the device to direct sunlight and protect it from dirt and moisture.
•
Do not wash the belt in water. Do not wash the belt in the washing machine. Do not
•
tumble dry.
Do not use bleach when washing the belt.
•
Do not dry clean your belt. Do not dry it over anything hot (e. g. a radiator) as it con-
•
tains plastic parts.
The belt should never be ironed.
•
The cables are integrated into the belt. Do not pull on the cables!
•

14
Unit
The device does not need any special maintenance.
Remove the battery before cleaning the device.
Clean the device with a soft, slightly moistened cloth.
Remove the battery if the device is not used for a week or more.
Store the unit with the belt in a clean, dry place.
Belt
Always detach the TENS unit from the belt after use.
If the belt has become damp during use, let it dry naturally before using again.
The belt maybe cleaned using a lightly dampened sponge. Lay the belt out flat or hang it up to
dry naturally.
Ensure the belt is completely dry before using it again.
9. Disposal
NOTICE:
Follow all laws and regulations regarding the proper disposal of batteries and electronic
•
devices that are relevant in your area. Consult your municipal authorities or your dealer
for information about proper disposal.
10. Technical Specifications
Channels Dual
Pulse Intensity Adjustable 0–80 mA peak into 500 ohm load each channel
Output Voltage 40 V (at 0.5 k)
50 V (at 1 k)
60 V (at 2 k)
Frequency 2–60 Hz
Pulse Width 156–260 s
Curve Shape Symmetrical biphasical wave form
Programs 8
Belt size for waist sizes from 24” to 60” (61 to 152 cm)
Power Supply 3 x 1.5 V AAA batteries
Operating Conditions 32°F to 104°F (0°C to 40°C), 20 to 90% relative humidity
Storage Conditions 14°F to 140°F (-10°C to 60°C), 20 to 93% relative humidity
Key to symbols WARNING! Read the safety information and all
instructions to avoid serious injury.

15
Program Pulse Intensity Max. Pulse Width Frequency Mode
P1 80 mA 260 µs 15 Hz Constant
P2 80 mA 260 µs 60 Hz Burst
P3 80 mA 260 µs 60 Hz Constant
P4 80 mA 260–156 µs 2–60 Hz Varying
P5 80 mA 260–156 µs 60 Hz Varying
P6 80 mA 260 µs 7 <–> 60 Hz Varying
P7 80 mA 260–156 µs 60 Hz Varying
P8 80 mA P1–P7 Varying
11. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer TENS Back Pain Relief System, Model EM39, excluding the batteries, is warranted to
be free from defects in materials and workmanship for the life of the product under normal condi-
tions of intended use and service. This warranty extends only to the original retail purchaser and
does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer TENS Back Pain Relief System, Model EM39,
without additional charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will
be given. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under this written
warranty. If replacement parts for defective materials are not available, Beurer reserves the right to
make product substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at
info@beurer.com to provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within
the scope of the limited lifetime warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its
original package with proof of purchase, your name, address and phone number. If the problem is
not deemed to be within the scope of the limited lifetime warranty, we will provide a quotation for
repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of
unauthorized accessories; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of
reasonable care with respect to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use
of power supply; old worn batteries; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to comply with instructions for use or to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transit damage; theft; neglect; vandalism; or envi-
ronmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of Beurer.
This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business environment. The
maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid by the
customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless
of the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in
any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or autho-
rized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.

16
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN
WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS,
IMPLIED OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow
the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limita-
tion may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer
purchaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond
the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or
resealed products including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/
or products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate in connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary
from state to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.beurer.com
Distributed by:
Beurer North America LP
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
Made in Taiwan.

17
ESPAÑOL
1. Notas importantes de seguridad
Signos y símbolos
Los siguientes signos aparecen en la sección Seguridad (páginas 17, 18 y 19) y en este manual en las
páginas 23, 24, 28 y 29.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN DE
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y USAR CORRECTAMENTE
ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA:
Use este dispositivo solamente en personas y de acuerdo con el fin para el que fue dise-
•
ñado como se especifica en este manual de instrucciones. Cualquier uso indebido es
peligroso, y la garantía se anulará si el dispositivo se usa para un fin diferente para el
que fue diseñado.
La unidad fue diseñada para usarse solo en la parte inferior de la espalda.
•
El dispositivo no debe usarse en pacientes con:
•
– marcapasos, desfibriladores o irregularidades cardiacas,
– implantes metálicos, aparatos para la apnea u otros dispositivos auxiliares electró-
nicos,
– diabetes o presión sanguínea anormal,
– tendencia a presentar hemorragias internas,
– mujeres embarazadas.
La terapia con el SISTEMA DE ALIVIO DEL DOLOR DE ESPALDA de Beurer es una forma
•
natural de combatir el dolor; sin embargo, no reemplaza al diagnóstico ni al tratamiento
médico. Si no está seguro, consulte a su médico antes de usar este dispositivo.
Consulte a su médico antes del uso si:
•
– sufre de epilepsia o ciertas discapacidades,
– sufre condiciones de dolor crónico que no han sido aclaradas, independientemente
de la región del cuerpo.
Las personas cuya sensibilidad está alterada o disminuida sólo deben usar este disposi-
•
tivo con la supervisión de su médico.
El tratamiento para alivio del dolor posterior a una lesión u operación solo debe llevarse a
•
cabo con supervisión y dirección cuidadosa de un médico o fisioterapeuta.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o una lesión seria.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar una lesión menor o moderada.
AVISO AVISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con
lesiones, como es el caso de daños al producto o daños
materiales.

18
ADVERTENCIA:
Consulte a su médico antes del uso en las siguientes situaciones:
•
– Tratamientos médicos que se lleven a cabo en forma simultánea.
– Incomodidad experimentada a consecuencia de un tratamiento de estimulación.
– Irritación de la piel persistente debido a los electrodos.
En caso de duda, consulte a su médico o profesional de la medicina para obtener ins-
•
trucciones y consejo.
En caso de emergencia, los primeros auxilios tienen prioridad.
•
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ¡Los productos médicos no son jugue-
•
tes!
El tratamiento debe vigilarse si se usa en niños o cerca de ellos, o en personas discapa-
•
citadas cuya capacidad está limitada para usar este dispositivo.
Los materiales de embalaje son un riesgo mortal para los niños y pueden causar asfixia.
•
Retire de inmediato todos los materiales de embalaje y manténgalos alejados de los niños
en todo momento.
No use el dispositivo mientras se baña con regadera o en una tina.
•
No use este dispositivo mientras conduce un automóvil u otro tipo de vehículo, o mientras
•
trabaja con maquinaria o equipos pesados.
Nunca use este dispositivo en espacios donde se usen aerosoles o donde se administre
•
oxígeno puro.
No lo use con almohadillas eléctricas u otros dispositivos eléctricos.
•
No lo use con ninguna fuente de corriente eléctrica alterna.
•
La ingestión de baterías o líquido de baterías puede ser sumamente peligrosa. Mantenga
•
las baterías y la unidad fuera del alcance de los niños y de las personas con discapacidad.
Si alguien ingiere una batería o el fluido de la batería, llame inmediatamente al 911.
Las baterías no deben cargarse ni reactivarse por ningún otro medio. Las baterías pue-
•
den explotar.
Las baterías no deben abrirse, arrojarse al fuego ni conectarse en corto circuito. Las
•
baterías pueden explotar.
En caso de que el líquido de la batería se derrame y haga contacto con los ojos o piel,
•
enjuague de inmediato con agua limpia en abundancia. Llame de inmediato al 911.
Use la unidad solamente con el accesorio incluido.
•
No use esta unidad si está bajo la influencia de algún medicamento para el dolor, alcohol
•
o método para dormir.
PRECAUCIÓN:
No use este dispositivo si no funciona correctamente, si se ha dejado caer, si ha caído
•
dentro del agua o si ha sufrido daño.
Si siente dolor o tiene una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte
•
a su médico.
No coloque el cinturón sobre:
•
– Áreas de la piel lesionadas o inflamadas, tales como heridas, manchas, sarpullido o
enrojecimiento.
– Heridas quirúrgicas en proceso de cicatrización.
– Áreas de la piel con ardor o adormecimiento.
– Inflamación, descamación u otros puntos sensibles de la piel.
Para prevenir descargas eléctricas desagradables, nunca retire el dispositivo cuando
•
está aún encendido.

19
La percepción subjetiva de la corriente eléctrica puede alterarse con las frecuencias cam-
•
biantes o amplitudes de las pulsaciones. Reduzca la intensidad inmediatamente cuando
la aplicación llegue a ser desagradable o cuando no se perciba la sensación agradable
de picor durante un tiempo prolongado.
Asegúrese de que durante la estimulación ningún objeto metálico toque los electrodos, o
•
de lo contrario pueden ocurrir quemaduras localizadas.
No intente desarmar, abrir o reparar el dispositivo en caso de que funcione mal. Usted
•
podría sufrir lesiones. Además, esto anulará la garantía.
No encienda el dispositivo hasta que se haya fijado el cinturón en el cuerpo.
•
No use este producto mientras duerme.
•
No lo use con cremas, lociones o geles.
•
No use este dispositivo si tiene dolores menstruales.
•
No use la unidad de control y el cinturón nuevamente hasta que estén completamente
•
secos.
No jale de los cables, sino de los conectores fijos en los extremos de los cables para
•
separar la unidad de control TENS del cinturón.
AVISO:
No opere este dispositivo cerca de transmisores de alta frecuencia como microondas,
•
transmisores de onda corta o radiotransmisores. Pueden alterar la capacidad de funcio-
namiento del dispositivo.
Proteja este dispositivo de la humedad. Si ingresa líquido en el dispositivo, retire la bate-
•
ría inmediatamente y deje de usarlo. Si ocurre esto, comuníquese con nuestro servicio
al cliente.
Recicle. No deseche las baterías usadas con la basura de la casa; deséchelas en forma
•
segura en un centro de reciclaje o en el negocio donde compró las baterías.
Obedezca todas las leyes y regulaciones con respecto al desecho apropiado de baterías
•
y dispositivos electrónicos aplicables al lugar donde vive. Consulte a sus autoridades
municipales o a su distribuidor acerca del desecho adecuado.
Nunca use productos de limpieza agresivos o cepillos rígidos para limpiar el dispositivo.
•
No permita que ingrese agua en el dispositivo.
•
No exponga el dispositivo a la luz solar directa y protéjalo del polvo y la humedad.
•
No lave el cinturón con agua. No lave el cinturón en lavadora. No lo planche.
•
No use blanqueador cuando lave el cinturón.
•
No lave en seco el cinturón. No lo seque sobre algo caliente (como un radiador), ya que
•
contiene partes plásticas.
El cinturón nunca debe plancharse.
•
Los cables están integrados en el cinturón. No jale los cables.
•

20
Contenido
1. Notas importantes de seguridad .......... 17
ADVERTENCIA
...................................17
PRECAUCIÓN
....................................18
AVISO
..................................................19
2. Conozca su unidad................................. 20
3. Contenido del paquete........................... 21
4. Diagrama de partes................................ 22
5. Colocación y cambio de las baterías ... 23
6. Funcionamiento...................................... 23
6.1 Colocación del cinturón..................... 24
6.2 Encendido del dispositivo.................. 25
6.3 Apagado del dispositivo .................... 25
6.4 Selección del tiempo de tratamiento . 25
6.5 Selección del programa..................... 26
6.6 Selección del nivel de intensidas
de la terapia ....................................... 26
6.7 Funciones especiales......................... 27
7. Solución de problemas ........................ 27
8. Cuidado y mantenimiento.................... 28
9. Desecho ................................................ 29
10. Technical Specifications ...................... 29
11. Garantía................................................. 30
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame a servicio al
cliente de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre significa productos de alta calidad, minu-
ciosamente probados para uso en las áreas de medición de calor, peso, presión sanguínea, tem-
peratura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y aire.
Lea estas instrucciones completamente y con atención antes de usar este producto y consérvelas
para referencia futura. Asegúrese de tenerlas disponibles para otros usuarios y observe la infor-
mación que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
2. Conozca su unidad
Este producto fue diseñado para personas que padecen tensión muscular en la parte inferior de
la espalda. El SISTEMA DE ALIVIO DEL DOLOR DE ESPALDA combate el dolor en forma natural
sin efectos secundarios. Queremos que esté completamente satisfecho con este producto, el cual
deberá ayudarle a reducir el dolor.
Su SISTEMA DE ALIVIO DEL DOLOR DE ESPALDA es un dispositivo de estimulación nerviosa
eléctrica transcutánea (TENS, del inglés Transcutaneous Electric Nerve Stimulation). Propor-
ciona tratamiento en el rango de baja frecuencia y está diseñado para usarse solamente en la parte
inferior de la espalda. Cuando utiliza este método, se producen impulsos eléctricos sobre la piel
con el uso de dos o más electrodos.
Other manuals for EM 39
2
Table of contents
Languages:
Other Beurer Massager manuals

Beurer
Beurer MG 70 User manual

Beurer
Beurer MG 55 User manual

Beurer
Beurer MG 145 User manual

Beurer
Beurer MG 135 User manual

Beurer
Beurer AFTER 30 User manual

Beurer
Beurer FB 21 User manual

Beurer
Beurer MG 55 User manual

Beurer
Beurer FM 60 User manual

Beurer
Beurer MG 147 User manual

Beurer
Beurer MG 290 User manual

Beurer
Beurer MG 145 User manual

Beurer
Beurer MG 320 User manual

Beurer
Beurer MG 510 User manual

Beurer
Beurer MG 800 User manual

Beurer
Beurer mg 16 User manual

Beurer
Beurer FB 35 User manual

Beurer
Beurer MG 520 To Go User manual

Beurer
Beurer FM 70 User manual

Beurer
Beurer Fascia-ReleaZer MG 800 User manual

Beurer
Beurer MG 80 User manual