Beurer mg 16 User manual

MG 16
DMini-Massager
Gebrauchsanweisung
GMini massager
Instruction for Use
FMini masseur
Mode d’emploi
EMini masajeador
Instrucciones para el uso
IMini massager
Instruzioni per l’uso
TMini Masajcı
Kullanma Talimatı
rМини-массажер
Инструкция по
применению
QMinimasażer
Instrukcja obsługi
OMini-massager
Gebruikshandleiding
PMini-massageador
Instruções de utilização
KΜικρή συσκευή μασάζ
Oδηγίες ρήσεως
cMini-massageapparat
Brugsanvisning
SMinimassageapparat
Bruksanvisning
NMini-Massager
Bruksavisningen
-Hierontalaite
Käyttöohje
zMasážní přístroj
Návod k použití
nMasažna naprava
Navodila za uporabo
HMasszírozó-készülék
Használati útmutato
RAparat mini de masaj
Instrucţiuni de utilizare

2
DVor dem Gebrauch, Wichtige
Hinweise lesen und befolgen.
GPrior to use, read and follow
these important notes.
FAvant utilisation, lire et suivre les
consignes importantes.
E
Antes de usar el aparato, leer y se-
guir las indicaciones importantes.
IPrima dell‘uso, leggere e rispetta-
re le Indicazioni importanti.
TKullanmadan önce önemli bilgiler
bölümünü okuyun ve açıklama-
lara uyun.
rПеред использованием
прочтите важные указания и
следуйте им.
QPrzed użyciem urządzenia należy
przeczytać ważne wskazówki i
ich przestrzegać.
OLees voor het gebruik de
belangrijke aanwijzingen en neem
deze in acht.
P
Antes da utilização, leia e respeite as
indicações, pois são importantes.
KΠριν από τη χρήση διαβάστε και
ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης.
cLæs vigtige anvisninger før brug,
og følg dem.
SLäs och följ de viktiga anvisning-
arna före användning.
NFør bruk må viktige anvisninger
leses og følges.
-Lue tärkeät ohjeet ennen käyttöä
ja noudata niitä.
zPřed použitím si přečtěte a ná-
sledně dodržujte důležité pokyny.
nPred uporabo preberite in upo-
števajte pomembne napotke.
HHasználat előtt olvassa el és
tartsa be a fontos tudnivalókat.
RÎnainte de utilizare, citiţi şi urmaţi
instrucţiunile importante.

3
D Inbetriebnahme: Batteriefach-
deckel aufdrehen. 3 AAA-Batterien
entsprechend der Markierung einlegen.
Batteriefachdeckel wieder aufsetzen, auf
richtige Ausrichtung achten.
G
Initial use: turn the battery com-
partment lid. Insert 3 AAA batteries in
accordance with the marking. Reapply the
battery compartment lid, ensuring correct
alignment.
F Mise en service: Ouvrir le cou-
vercle du compartiment à piles. Insérer
3piles AAA conformément au marquage.
Refermer le couvercle du compartiment
à piles en faisant attention à le position-
ner correctement.
E Puesta en funcionamiento: des-
enroscar la tapa del compartimento de
las pilas. Colocar 3 pilas AAA según las
marcas. Volver a colocar la tapa correc-
tamente.
I Messa in funzione: svitare il
coperchio del vano batterie. Inserire 3
batterie AAA come contrassegnato. Ri-
posizionare il coperchio del vano batte-
rie, rispettando l‘orientamento corretto.
T Çalıştırma: Pil bölmesi kapağını
açın. 3 adet AAA pili işaretlere uygun
olarak yerleştirin. Pil bölmesi kapağını
yeniden kapatın, doğru yönde olmasına
dikkat edin.
r Ввод в эксплуатацию: отвин-
тите крышку отделения для батареек.
Установите три батарейки типа AAA в
соответствии с маркировкой. Снова
установите крышку отделения для ба-
тареек. Следите за тем, чтобы крышка
находилась в правильном положении.
Q Uruchomienie: Zdejmij pokrywę
komory baterii. Włóż 3 baterie AAA
zgodnie z oznaczeniem. Ponownie załóż
pokrywę przegrody na baterie, uważając
na prawidłowe ułożenie pokrywy.

4
O Ingebruikname: draai het deksel
van het batterijcompartiment open.
Plaats 3 AAA-batterijen overeenkomstig
de markering in het apparaat. Plaats het
deksel van het batterijcompartiment op
de juiste wijze weer terug.
P Colocação em funcionamento:
Desenrosque a tampa do compartimen-
to das pilhas. Coloque 3 pilhas do tipo
AAA da forma indicada pela marcação.
Volte e colocar a tampa do comparti-
mento das pilhas e assegure-se de que
fica virada para o lado correto.
K Θέση σε λειτουργία: Ανοίξτε το
κάλυα της θήκης παταριών ε περι-
στροφή. Τοποθετήστε 3 παταρίες AAA
σύφωνα ε τη σήανση. Τοποθετήστε
πάλι το κάλυα της θήκης παταριών
προσέχοντας για τη σωστή πολικότητα.
c Ibrugtagning: Skru dækslet til
batterirummet af. Læg 3 AAA-batterier
i iht. til markeringerne. Sæt dækslet til
batterirummet på igen, og sørg for at det
sidder korrekt.
S Idrifttagande: Vrid upp batteri-
fackslocket. Sätt i 3 AAA-batterier enligt
markeringen. Sätt tillbaka batterifacks-
locket och var noga med att vända det
åt rätt håll.
N Bruk: Løsne dekselet til batte-
rirommet. Sett i 3 AAA-batterier slik
markeringen viser. Sett på dekselet til
batterirommet igjen. Pass på at du setter
det riktig vei.
- Käyttöönotto: Kierrä paristolo-
keron kansi auki. Aseta lokeroon kolme
AAA-paristoa merkinnän mukaisesti. Sul-
je paristolokeron kansi varmistaen, että
se asettuu paikalleen oikein.
z Uvedení do provozu: Odšroubuj-
te kryt přihrádky na baterie. Vložte 3
baterie AAA podle příslušného označení.
Opět nasaďte kryt přihrádky na baterie,
dbejte na správné umístění.
n Prva uporaba: Zavrtite pokrov pre-
dala za baterije. Vstavite 3 baterije AAA,
tako kot kaže oznaka. Znova namestite
pokrov predala za baterije in pri tem pa-
zite na pravilno lego.
H
Üzembevétel: Csavarja ki az elem-
tartó rekesz fedelét. Helyezzen be 3 db
AAA elemet a jelölésnek megfelelően.
Tegye helyére az elemtartó rekesz fede-
lét, ügyeljen a megfelelő elhelyezkedésre.
R Punerea în funcţiune: Rotiţi ca-
pacul compartimentului pentru baterii.
Introduceţi cele 3 baterii AAA conform
marcajului. Așezaţi din nou capacul
compartimentului pentru baterii, având
grijă la poziţia corectă.

5
D
Bedienung: Tastendruck
(1x Ein / 2x Aus)
G
Operation: at the touch of a button
(1x on / 2x off)
F
Utilisation: Appuyez sur la touche
(1x marche / 2x arrêt)
E
Manejo: pulsar la tecla
(1x encender / 2X apagar)
I
Uso: pressione dei tasti
(1x on / 2x off)
T
Kullanım: Tuş işlevi
(1x basınca açık /
2x basınca kapalı)
r
Управление: нажатие кнопок
(1x ВКЛ. / 2x ВЫКЛ.)
Q
Obsługa: Naciśnij przycis
(1x wł. / 2X wył.)
O
Bediening: druk op de toet
(1x aan / 2X uit)
P
Utilização: premir a tecla
(1x liga / 2X desliga)
K
Χειρισμός: Πίεση πλήκτρου
(1x on / 2x off)
c
Betjening: Tastetryk
(1x Til / 2x Fra)
S
Användning: Knapptryckning
(1x på / 2x av)
N
Betjening: Tastetrykk
(1x på / 2x av)
-
Käyttö: Paina painiketta
(1x käynnistys / 2x sammutus)
z
Obsluha: Stisknutí tlačítka
(1x zapnuto / 2x vypnuto)
n
Upravljanje: Pritisk gumba
(1x vklop / 2x izklop)
H
Kezelés: Gombnyomás
(1x be / 2x ki)
R
Utilizare: Apăsarea tastei
(1x Pornire / 2X Oprire)

6
D
Allgemeine Hinweise
• Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck
vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die
durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
• Das Gerät ist bestimmt zur Massage einzelner Körperteile des menschlichen Kör-
pers. Verwenden Sie das Gerät NICHT bei Tieren, Kindern, Verletzungen (z.B.
Verbrennungen, offenen Wunden,Narben) Schwangeren, nach Operationen, an
empfindlichen Körperstellen (z.B. Kopf, Gelenke). Wenn Sie einen Herzschrittma-
cher, Implantate oder andere Hilfsmittel tragen, bzw. sich nicht sicher sind, ob das
Gerät für Sie geeignet ist, konsultieren Sie vor der Benutzung Ihren Arzt.
• Halten Sie die Batterien von Kindern fern! Es besteht Verschluckungsgefahr!
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt,
die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
• Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Hal-
ten Sie das Gerät niemals unter Wasser!
• Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
• Verbrauchte, vollkommen entladene Batterien müssen Sie über speziell gekenn-
zeichnete Sammelbehälter oder Sondermüllannahmestellen entsorgen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie

7
werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des
Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service
unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: [email protected]
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Pro-
dukt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH, Servicecenter, Lessingstraße 10 b, 89231 Neu-Ulm, Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

8
G
General advice
• The device is only intended for the purpose described in these instructions for use.
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
• The device is intended to massage individual parts of the human body. Do NOT
use the device on animals, children, injuries (e.g. burns, open wounds, scars),
pregnant women, after an operation or on sensitive parts of the body (e.g. head,
joints). If you have a pacemaker, implant or other aids, or if you are not sure that
the device is suitable for you, consult your doctor prior to use.
• Keep the batteries away from children! Choking hazard!
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the affected areas
with water and seek medical assistance.
• Always replace all batteries at the same time.
•
Clean the device with a slightly damp cloth only. Never submerge the device in water!
• For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at
the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection
or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible
for waste disposal.
• You must dispose of used, completely flat batteries in a specially designated
collection box or recycling points.
• This device is not intended for use by people (including children) with restricted
physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowl-
edge, unless they are supervised by a person who has responsibility for their safety
or they receive instructions from this person on how to use the device. Children
should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
Subject to errors and changes
mportant instruc

9
F
Conseils d’ordre général
• L‘appareil est conçu pour l‘utilisation décrite dans ce mode d‘emploi. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappro-
priée ou non conforme.
• Cet appareil est conçu pour le massage des parties du corps humain. N‘utilisez
PAS l‘appareil sur un animal, un enfant, une blessure (ex: brûlure, plaie ouverte,
cicatrice), une femme enceinte, après une opération ou sur une zone corporelle
sensible (ex: tête, articulation). Si vous portez un stimulateur cardiaque, un implant
ou d‘autres aides, ou si vous n‘êtes pas sûr que l‘appareil soit adapté pour vous,
consultez un médecin avant de vous en servir.
• Conservez les piles hors de portée des enfants! Ils pourraient les avaler!
• Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez
la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
• Changez toujours toutes les piles en même temps.
•
Utilisez exclusivement un chiffon doux légèrement humidifié pour nettoyer l‘appa-
reil. Ne mettez jamais l‘appareil en contact avec de l‘eau.
• Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, l‘appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents
dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive euro-
péenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils
électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de
l’élimination et du recyclage de ces produits.
• Jetez les piles usagées et complètement déchargées dans des conteneurs spé-
ciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.

10
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées,
ou n‘ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant,
cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente
ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d‘utiliser l‘appareil. Surveillez
les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
E
Indicaciones generales
• Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o
irresponsable.
• Este aparato está destinado a masajear partes individuales del cuerpo humano. NO
utilice el aparato en animales, niños, heridas (p.ej. quemaduras, heridas abiertas,
cicatrices), mujeres embarazadas, tras operaciones, en partes del cuerpo sensibles
(p.ej. cabeza, articulaciones). Si lleva un marcapasos, implantes o cualquier otro
elemento de este tipo o no está seguro de si el aparato es adecuado para usted,
consulte a su médico antes de utilizarlo.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. ¡Podrían atragantarse!
• En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave
la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
• Cambie siempre todas las pilas a la vez.
• Limpie el aparato solo con un paño suave ligeramente humedecido. No lo sumer-
ja nunca en agua.
•
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida
útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos
de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según

11
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente
en materia de eliminación de residuos.
• Las pilas usadas, completamente descargadas, deben desecharse en los conte-
nedores de recogida específicos.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos,
a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona
les indique cómo se debe utilizar el aparato. Se deberá supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.m
Salvo errores y modificaciones
I
Indicazioni generali
• L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per
l‘uso. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a
uso non conforme o sconsiderato.
• Questo apparecchio è pensato per il massaggio di singole parti del corpo umano.
NON utilizzare l‘apparecchio su animali, bambini, lesioni (ad es. ustioni, ferite
aperte, cicatrici), gestanti, dopo operazioni, su parti del corpo sensibili (ad es.
testa, articolazioni). Se si portano pacemaker, impianti o altri ausili o se non si è
sicuri dell‘idoneità dell‘apparecchio su di sé, consultare il medico prima dell‘uso.
• Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini! Sussiste il pericolo d‘ingestio-
ne!
• Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare
le parti interessate con acqua e consultare il medico.
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.

12
• Pulire l‘apparecchio esclusivamente con un panno leggermente umido. Non im-
mergere l‘apparecchio in acqua!
• Per motivi ecologici, l‘apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti
quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi
centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per
lo smaltimento.
• Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi contenitori
di raccolta o nei punti di raccolta per rifiuti tossici.
• L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte
capacità fisiche, percettive o intellettive o non in possesso della necessaria espe-
rienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile
per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l‘uso dell‘apparecchio.
Controllare che i bambini non utilizzino l‘apparecchio per gioco.m
Possibili errori e variazioni
T
Genel açıklamalar
• Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlan-
mıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici
firma sorumlu değildir.
• Bu cihaz, insan vücudunun bazı kısımlarına masaj yapması için tasarlanmıştır. Cihazı
hayvanlar, çocuklar, yaralar (örn. yanık, açık yara, kapanmış yara), hamileler üze-
rinde, hassas yerlerdeki (örn. baş, eklemler) ameliyatlardan sonra KULLANMAYIN.
Kalp pili, stent veya başka yardımcı araçlarınız varsa ya da cihazın size uygun olup
olmadığından emin değilseniz, cihazı kullanmadan önce bir hekime danışın.
• Pilleri çocuklardan uzak tutun! Yutma tehlikesi vardır!

13
• Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir
doktora başvurun.
• Plilerin hepsini daima aynı zamanda değiştirin.
• Cihazı yalnızca hafifçe nemlendirilmiş bir bezle silin. Cihazı asla su altına tutmayın!
• Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla bera-
ber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri
üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya
direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun
olarak bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
• Kullanılmış, tamamen deşarj olmuş pilleri özel işaretli toplama kaplarına atmalısınız
veya özel atık toplama merkezlerine götürmelisiniz.
• Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgisizlik-
lerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı
güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkinlikte bir kişinin gözetimi veya direktifleri
olmadan kullanmamalıdır. Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında
tutulmalıdır.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
r
Общие указания
• Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной
инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за
ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначе-
нию или халатного обращения с ним.
• Этот прибор предназначен для массажа отдельных участков тела челове-
ка. НЕ используйте прибор для животных, детей, при повреждениях кожи
(например, ожогах, открытых ранах, шрамах), в случае беременности,
после операций, на чувствительных участках тела (например, на голове,

14
суставах). Если у Вас установлен кардиостимулятор, имплантаты или
другие медицинские устройства или если Вы не уверены в том, что Вам
можно пользоваться данным прибором, то перед его использованием
проконсультируйтесь с врачом.
•
Храните батарейки в недоступном для детей месте! Дети могут проглотить
батарейки!
• При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необхо-
димо промыть соответствующий участок большим количеством воды и
обратиться к врачу.
• Всегда заменяйте все батарейки одновременно.
• Очищайте прибор только с помощью слегка влажной тряпки. Не
погружайте прибор в воду!
• В интересах охраны окружающей среды категорически запре-
щается выбрасывать прибор по завершении срока его службы
вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться
через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор
следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрическо-
го и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответ-
ственную за утилизацию отходов.
•
Использованные батарейки, разряженные полностью, следует выбрасывать
в специальные контейнеры или сдавать в пункты приема спецотходов.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, с недостаточными знаниями или опытом, за исключени-
ем случаев, если за ними осуществляется надлежащий надзор или они
получили инструкции по использованию прибора. Необходимо следить за
детьми и не разрешать им играть с прибором.

15
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на
срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС ”Сертификация и экспертиза“
№ ТС RU C- DE. АY 04.B.00630, серия 0257447, срок действия с 29.10.2015
по 28.10.2018 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: ООО Бойрер 109451 г. Москва,
ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Возможны ошибки и изменения

16
Q
Wskazówki ogólne
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniej-
szej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe
z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.
• Urządzenie jest przeznaczone do masażu poszczególnych części ciała człowieka.
NIE wolno używać urządzenia u zwierząt, dzieci, kobiet w ciąży, w przypadku ob-
rażeń ciała (np. poparzeń, otwartych ran, blizn), po operacjach oraz na wrażliwych
częściach ciała (np. głowa, stawy). Osoby z rozrusznikiem serca, implantami lub
innymi środkami pomocniczymi oraz osoby, które nie są pewne, czy mogą korzy-
stać z urządzenia, powinny przed użyciem skonsultować się z lekarzem.
• Baterie należy trzymać z dala od dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia.
• Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć dane
miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
• Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
• Urządzenie należy czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Urządzenia nie
wolno zanurzać w wodzie!
• Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu
eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpa-
dami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki
w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za
utylizację.
• Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy umieścić w specjalnie oznaczonym
pojemniku lub w pojemnikach na odpady specjalne.

17
• Urządzenie to nie jest przystosowane do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi)
niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, nieposiadające wystarczającej wiedzy
i/lub doświadczenia, chyba że używają go pod kontrolą osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub sposób używania urządzenia został im wyjaśniony przez
te osoby. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.m
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
O
Algemene aanwijzingen
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruikshandleiding beschreven
gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade die voortkomt uit
onjuist of onzorgvuldig gebruik.
• Het apparaat is bedoeld voor het masseren van lichaamsdelen van het menselijk
lichaam. Gebruik het apparaat NIET bij dieren, kinderen of zwangere vrouwen, op
wonden (zoals brandwonden, open wonden of littekens) of gevoelige plekken op
het lichaam (zoals het hoofd of gewrichten) of na operaties. Als u een pacemaker,
implantaten of andere hulpmiddelen hebt of niet zeker weet of het apparaat ge-
schikt is voor u, raadpleeg dan voor het gebruik een arts.
• Houd de batterijen buiten bereik van kinderen! Kinderen kunnen deze inslikken!
• Als vloeistof uit de batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u
de betreffende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
• Vervang alle batterijen altijd tegelijkertijd.
• Reinig het apparaat uitsluitend met een licht bevochtigde doek. Houd het apparaat
nooit onder water!
• Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levens-
duur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Het verwijderen
kan via gespecialiseerde verzamelpunten in uw land gebeuren. Verwijder
het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elek-
tronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

18
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties
voor afvalverwijdering in uw gemeente.
• Deponeer gebruikte, volledig ontladen batterijen in de daarvoor specifiek bestemde
afvalbakken of lever ze in bij het depot voor gevaarlijke afvalstoffen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis. Gebruik door deze personen is alleen toegestaan wanneer het plaatsvindt
onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of wanneer
zij van deze persoon aanwijzingen hebben ontvangen over gebruik van het ap-
paraat. Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen, zodat zij niet met het
apparaat spelen.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
P
Indicações gerais
• O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nestas instruções
de utilização. O fabricante não poderá ser responsabilizado por danos decorrentes
de uma utilização incorreta ou irresponsável.
• Este aparelho destina-se à massagem de determinadas partes do corpo humano.
NÃO use o aparelho para massajar animais, crianças, áreas lesionadas (por ex.,
queimaduras, feridas abertas, cicatrizes), grávidas, após operações, em partes
sensíveis do corpo (por ex., cabeça, articulações). Se usar um pacemaker, implan-
tes ou outros dispositivos auxiliares, ou se não tiver a certeza se o aparelho é ou
não adequado para si, consulte o seu médico de família antes de usar o aparelho.
• Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças! Existe o risco de elas as engolirem!
• Se ocorrer um contacto do líquido da pilha com a pele ou os olhos, lave imedia-
tamente as partes afetadas com água e consulte, o mais rapidamente possível,
um médico.
• Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.

19
• Limpe o aparelho sempre com um pano apenas ligeiramente humedecido. Nunca
mergulhe o aparelho em água!
• Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado, o dispositivo não
pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A eliminação de-
verá ser feita através dos respetivos pontos de recolha existentes no
seu país de residência. Elimine o aparelho de acordo com a diretiva
REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal
responsável pelo tratamento de resíduos.
• Pilhas gastas, totalmente descarregadas têm de ser eliminadas depositando-as
em recipientes coletores especiais identificados para esse fim (pilhões) ou entre-
gando-as noutros locais de recolha de lixo tóxico.
• O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças)
limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais, nem por pessoas
inexperientes e/ou mal informadas, exceto sob a supervisão de uma pessoa res-
ponsável pela sua segurança ou que dela recebam instrução sobre a forma correta
de utilizar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
Salvo erro ou omissão
K
Γενικές οδηγίες
• Η συσκευή είναι κατάλληλη όνο για τον σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις
οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζηιές που προκλήθηκαν από
η ενδεδειγένη ή ανεύθυνη χρήση.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για ασάζ εονωένων ερών του ανθρώπινου σώα-
τος. ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε ζώα, παιδιά, σε περίπτωση τραυατισών
(π.χ. εγκαύατα, ανοιχτές πληγές, ουλές), εγκύους, ετά από εγχειρήσεις ή σε
ευαίσθητες περιοχές του σώατος (π.χ. κεφάλι, αρθρώσεις). Σε περίπτωση που

20
χρησιοποιείτε βηατοδότη, εφυτεύατα ή άλλα βοηθητικά έσα ή δεν είσαστε
βέβαιοι αν η συσκευή είναι κατάλληλη για εσάς, ρωτήστε πριν από τη χρήση τον
γιατρό σας.
• Κρατάτε τις παταρίες ακριά από τα παιδιά! Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
• Εάν έλθει σε επαφή υγρό παταρίας ε το δέρα ή τα άτια, ξεπλύνετε αέσως
ε άφθονο νερό τα σηεία που επλήγησαν και συβουλευθείτε αέσως γιατρό.
• Πάντοτε να αλλάζετε ταυτόχρονα όλες τις παταρίες.
• Καθαρίζετε τη συσκευή όνο ε ένα πολύ ελαφρά βρεγένο πανί. Μην βυθίζετε
ποτέ τη συσκευή σε νερό!
• Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η συσκευή στο τέλος της
διάρκειας ζωής της δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται αζί ε τα οικιακά
απορρίατα. Η απόρριψη πορεί να πραγατοποιείται έσω κατάλλη-
λων σηείων συλλογής στη χώρα σας. Απορρίψτε τη συσκευή σύφωνα
ε την οδηγία της ΕΚ σχετικά ε τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στην αρόδια για την απόρριψη δηοτική
υπηρεσία.
• Οι παταρίες που έχουν χρησιοποιηθεί και έχουν εκφορτιστεί πλήρως πρέπει να
απορρίπτονται σε οικολογικούς κάδους ε ειδική σήανση ή στα σηεία συγκέ-
ντρωσης ειδικών απορριάτων.
• Οι παταρίες που έχουν χρησιοποιηθεί και έχουν εκφορτιστεί πλήρως πρέπει να
απορρίπτονται σε οικολογικούς κάδους ε ειδική σήανση ή στα σηεία συγκέ-
ντρωσης ειδικών απορριάτων.m
Με επιφύλαξη σφάλματος και αλλαγών
rtant instruc
Other manuals for mg 16
4
Table of contents
Other Beurer Massager manuals

Beurer
Beurer MG 100 User manual

Beurer
Beurer MG 850 User manual

Beurer
Beurer MG 510 To Go User manual

Beurer
Beurer FM 90 User manual

Beurer
Beurer MG 800 User manual

Beurer
Beurer FM 90 User manual

Beurer
Beurer MG 120 User manual

Beurer
Beurer MG 153 User manual

Beurer
Beurer Shiatsu MG 146 User manual

Beurer
Beurer FM 39 User manual

Beurer
Beurer Fascia-ReleaZer MG 800 User manual

Beurer
Beurer MG 202 User manual

Beurer
Beurer MG 21 User manual

Beurer
Beurer FM 60 User manual

Beurer
Beurer MG 135 User manual

Beurer
Beurer FB 25 User manual

Beurer
Beurer MG 150 User manual

Beurer
Beurer MG 55 User manual

Beurer
Beurer MG 220 User manual

Beurer
Beurer MG 40 User manual