Beurer BG 64 User manual

D
USB-Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung.......................2
G
USB Diagnostic scale
Instruction for Use..........................14
F
Pèse-personne impédancemétre
USB
Mode d´emploi ................................26
E
Báscula de diagnóstico USB
Instrucciones para el uso...............38
I
Bilancia diagnostica USB
Istruzioni per l´uso ..........................50
T
USB Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı ...........................62
r
Диагностические весы с USB
Инструкция по применению........73
Q
Waga diagnostyczna ze złączem
USB
Instrukcja obsługi ...........................86
BG 64
Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 •Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255

2
DDeutsch
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
Die Waage ist mit einem innovativen Display ausgestattet, das die Messwerte per Funkübertragung bis zu
2 m Reichweite anzeigt.
Das Gewicht wird in 100-Gramm-Schritten angezeigt. Die Waage ist für die Eigenanwendung im privaten
Bereich bestimmt. Die Waage verfügt über folgende Diagnose-Funktionen, die von bis zu 10 Personen be-
nutzt werden können:
•Körpergewicht-Messung
•Ermittlung von Körperfettanteil,
•Körperwasseranteil,
•Muskelanteil
•Knochenmasse sowie
•Aktivitätsumsatz
Für eine Langzeitbeobachtung Ihrer Werte können Sie mit beiliegendem USB-Kabel und der PC-Software
die Daten auf Ihrem Computer speichern und dort grafisch abrufen. Wenn 30 Messungen eines Benutzers
gespeichert sind, erscheint im Display „Data full“.
Beachten Sie: pro Tag wird nur die letzte Messung eines Benutzers gespeichert. Außerdem verfügt die
Waage über folgende weitere Funktionen:
•Umschalten zwischen Kilogramm, Pfund „LB“ und Stones „ST“.
•Automatische Abschaltfunktion
•Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien.
1. Zum Kennenlernen................................................................2
2. Zeichenerklärung..................................................................3
3. Sicherheitshinweise..............................................................3
4. Gerätebeschreibung.............................................................4
5. Inbetriebnahme.....................................................................5
6. Montage des Bedienteils......................................................5
7. Information ............................................................................6
8. Einstellung.............................................................................6
9. Bedienung.............................................................................7
10. Ergebnisse bewerten..........................................................9
11. Messwerte zu einem PC übertragen /
HealthManager/EasyFit.................................................... 11
12. Batterien wechseln ........................................................... 11
13. Gerät reinigen und pflegen............................................... 11
14. Entsorgen.......................................................................... 11
15. Was tun bei Problemen?................................................... 11
16. Technische Angaben ........................................................ 13
17. Garantie und Service......................................................... 13
Inhalt
Lieferumfang
•Diagnose-Waage
•Abnehmbares Bedienteil mit Display
•Wandhalterung
•Montagesatz für Wandmontage
•3 x 1,5 V Typ AAA (Waage)
•3 x 1,5 V Typ AAA (Bedienteil)
•USB-Kabel
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt un-
seres Sortimentes entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qua-
litätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht,
Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie,
Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerk-
sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise. Mit dieser Diagno-
se-Waage leisten Sie einen entscheidenden Beitrag
zu Ihrer Gesundheit.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team

3
•Die Waage zeigt im ausgeschalteten Zustand (Standby-Modus) die Uhrzeit an.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
3. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie auch anderen Anwendern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sicherheitshinweise
•Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher)
verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
•Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
•Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
•Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für Klein-
kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in An-
spruch.
•Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
•Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des gleichen Typs.
•Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in
Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
•Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
•Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach
mit einem trockenen Tuch.
•Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die
Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Werfen Sie die
Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
Allgemeine Hinweise
•Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen.
•Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte Waa-
ge für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
•Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm” und „kg” eingestellt. Zum Einstellen der
Einheiten beachten Sie bitte die Information im Kapitel „Einstellung“.
•Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine
korrekte Messung.
•Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenenfalls
aus.
•Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händ-
ler oder an den Kundenservice.

4
Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
Achtung
•Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und
halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
•Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals in Was-
ser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab.
•Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
•Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankun-
gen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper). Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen
Gegenständen auf die Tasten.
•Setzen Sie die Waage nicht hohen Temperaturen oder starken elektromagnetischen Feldern (z. B. Mobil-
telefone) aus.
Batterien
Warnung
•Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder uner-
reichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen
werden.
•Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr!
Achtung
•Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen oder
kurzgeschlossen werden.
•Batterien entnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. So vermeiden Sie Schäden, die
durch Auslaufen entstehen können.
4. Gerätebeschreibung
Übersicht
1 Elektroden
2 Bedienteil mit Display
3 [SET]-Taste
4 Auf-Taste
5 Ab-Taste
6 [ON]-Taste
7 Datenschnittstelle (USB)
1
27
34
56

5
5. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in
die Waage und in das Bedienteil ein. Beachten Sie die Grafik im Batteriefach.
Bedienteil
3 x AAA
Waage
3 x AAA
Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen
Sie die Batterien komplett und setzen Sie sie er-
neut ein. Hinweise zum Batteriewechsel, siehe
Seite 11.
Einstellungen vornehmen
Hinweise zu Einstellungen siehe Seite 6.
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund. Eine feste Standfläche ist Voraussetzung
für eine korrekte Messung.
6. Montage des Bedienteils
Bedienteil aufstellen
Das Bedienteil kann wahlweise in der Hand gehalten werden, auf
einer ebenen Standfläche abgestellt werden oder auch auf der
Waage verbleiben. Das schwarze Kunststoffteil mit Beurer-Logo ist
ein magnetischer Wandhalter zur Wandmontage.
Klappen Sie den Standfuß wie dargestellt aus, um das Bedienteil
auf einer ebenen Standfläche abzustellen.
Wandmontage
Mit dem Montagesatz kann das Bedienteil an einer Wand
montiert werden. Verwenden Sie zur Montage den
mitgelieferten Montagesatz und montieren Sie den Wandhalter
wie dargestellt.
•Bohren Sie 2 Löcher in einem Abstand von 82 mm waage-
recht nebeneinander in die Wand. Bohren Sie mit einem 6
mm Bohrer ca. 40 mm tiefe Löcher in die Wand. Setzen Sie
die Dübel ein.
•Drehen Sie die Befestigungsschrauben in die Dübel, bis nur noch
ca. 4 mm des Schraubenkopfes heraus stehen.
•Befestigen Sie den Wandhalter und setzen Sie das Bedienteil dann
auf die Magnethalterung.
Alternative Wandmontage
Mit dem doppelseitigen Klebestreifen können Sie den Wandhal-
ter ebenfalls an einer Wand befestigen. Die Wandfläche muss dazu
sauber und trocken sein.
•Entfernen Sie die Schutzfolie des Klebestreifens auf der Rückseite
des Wandhalters.

6
•Drücken Sie den Wandhalter fest gegen die Wand.
7. Information
Das Messprinzip
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz- Analyse. Dabei wird in-
nerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine
Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht.
Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten
bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht, Aktivitätsgrad) können der Körperfettanteil und wei-
tere Größen im Körper bestimmt werden.
Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leitfähigkeit und daher einen geringeren Wider-
stand. Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen
durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medizi-
nischen, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen Methoden
(z.B. Computertomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und Kno-
chenbau durchführen.
Allgemeine Tipps
•Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern
und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
•Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. Völlig trockene oder stark verhornte Fußsohlen
können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
•Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
•Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
•Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen
kann.
•Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichun-
gen innerhalb von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das
Wohlbefinden eine wichtige Rolle.
Einschränkungen
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible Er-
gebnisse auftreten bei:
•Kindern unter ca. 10 Jahren,
•Leistungssportlern und Bodybuildern,
•Schwangeren,
•Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
•Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betreffend),
•Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
•Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergrö-
ße (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
8. Einstellung
Bevor Sie Ihre Waage benutzen, geben Sie bitte Ihre Daten ein.
Uhrzeit und Maßeinheit einstellen
•Drücken Sie im Standby-Modus (Uhrzeit eingeblendet) die Taste [SET]. Im Display blinkt die Anzeige.
•Stellen Sie nacheinander das Datum, die Uhrzeit sowie die Maßeinheit (KG, LB, ST) mit den Tasten
oder ein.
•Bestätigen Sie Ihre Eingebe jeweils durch Drücken der Taste [SET]. Diese Einstellungen sind Grundlage
für eine aussagekräftige Softwarenutzung.

7
Benutzerdaten einstellen
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Be-
nutzerdaten einspeichern.
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer
Familie die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können.
Drücken Sie die Taste [ON].
•Warten Sie dann bis die Anzeige „0.0“ erscheint.
•Starten Sie die Einstellung mit der Taste [SET]. Im Display blinkt der erste Speicherplatz.
•Nun können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
•Werte verändern: Taste oder drücken bzw. für schnellen Durchlauf gedrückt halten.
•Eingaben bestätigen: Taste [SET] drücken.
Die Waage ist zur Messung bereit. Wird keine weitere Aktion durchgeführt, schaltet sich die Waage ab.
Aktivitätsgrade
Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend.
Erst nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun auch Körperfett und die weiteren Werte er-
mittelt werden.
Aktivitäts-
grade Körperliche Aktivität
1 keine
2Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen (z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit,
gymnastische Übungen).
3Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
4Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
5Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder harte körperliche Arbeit,
täglich, jeweils mindestens 1 Stunde.
9. Bedienung
Gewicht messen, Diagnose durchführen
1Waage einschalten
•Drücken Sie die Taste [ON].
Es erscheint in der Displayanzeige „0.0KG“. Die Waage ist jetzt bereit
zur Messung.
2a Wiegen, nur Gewicht (ohne Diagnose):
•Stellen Sie sich nun auf die Waage. Ein Signalton ertönt. Die Anzeige
„0.0KG“ beginnt zu blinken.
Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung
auf beiden Beinen. Nach erfolgter Messung wird das Messergebnis
angezeigt. Wenn Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage
nach einigen Sekunden ab.
Benutzerdaten Einstellwerte
Speicherplatz 1 bis 10
Körpergröße 100 bis 220 cm (3’-03“ bis 7‘-03“)
Geburtstag Jahr, Monat, Tag
Geschlecht männlich , weiblich
Aktivitätsgrad 1-5

8
2b Wiegen mit Diagnose
•Wählen Sie Ihren Benutzer durch Drücken der Taste . Dazu Taste
ggf. wiederholt drücken.
Nach kurzer Zeit erscheint im Display das Idealgewicht für Ihre Benut-
zerdaten (Körpergröße und Alter).
•Stellen Sie sich nun barfuß auf die Waage. Ein Signalton ertönt. Die
Anzeige „0.0KG“ beginnt zu blinken.
Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung
auf beiden Beinen. Nach erfolgter Messung wird das Messergebnis an-
gezeigt.
Wichtig:
Beachten Sie, dass kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln be-
stehen darf. Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
Folgende Daten werden automatisch nachei-
nander angezeigt:
1.Gewicht und Körperfettanteil „BF“ mit auto-
matischer Bewertung, Abb. 1.
2.Gewicht und Körperwasseranteil„ “,
Abb. 2.
3.Gewicht und Muskelanteil„ “, Abb. 3.
4.Knochenmasse„ “ und Aktivitätsumsatz
„Kcal“, Abb. 4.
Danach wird nochmals Gewicht und Körper-
fettanteil angezeigt bis „0.0“ erscheint. Die
Waage ist für weitere Messungen bereit.
Messwertspeicher abrufen
Beim Abschalten wird der Messwert automatisch gespeichert. Für jeden Benutzer stehen 2 Speicherplätze
zu Verfügung.
Nach einer Körperfettmessung
Nach einer erfolgten Messung erscheint die Anzeige „0.0“ im Display.
•Drücken Sie die Taste .
Das Speichersymbol mit dem zuletzt gespeicherten Messwert erscheint.
Nacheinander werden die Ergebnisse Gewicht, Körperfett, Körperwasser, Mus-
kelanteil angezeigt.
•Drücken Sie die Taste erneut.
Der vorletzte gespeicherte Messwert erscheint.
•Drücken Sie die Taste erneut. Das Speichersymbol erlischt und „0.0“ er-
scheint im Display.
Angezeigten Messwert löschen: Taste [SET] drücken, „YES“ mit Taste [SET] be-
stätigen und löschen.
Waage ausschalten
Die Waage schaltet sich nach einer gewissen Zeit immer automatisch ab. Ein Signalton ertönt. Um manuell
auszuschalten, drücken Sie die Taste [ON]. Im Display erscheint die Uhrzeit.
Speicher komplett löschen
•Nach Einschalten die Tasten , und [SET] gleichzeitig 5 Sekunden lang drücken bis „CLr“ erscheint.
„YES“ mit Taste [SET] bestätigen und löschen.

9
10. Ergebnisse bewerten
Körperfettanteil
Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt und mit top, good, average oder poor bewertet.
Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an Ihren Arzt!).
Mann Frau
top good average poor top good average poor
Alter wenig normal viel sehr viel Alter wenig normal viel sehr viel
10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1
15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1
20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1
30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1
40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1
50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1
60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1
70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und
körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte
liegen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen kön-
nen.
Körperwasseranteil
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter schlecht gut sehr gut Alter schlecht gut sehr gut
10-100 <50 50-65 >65 10-100 <65 45-60 >60
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil
der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richt-
werte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden. Die Körperwasser-
ermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B. altersbedingte
Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es, einen hohen
Körperwasseranteil anzustreben.
Muskelanteil
Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter wenig normal viel Alter wenig normal viel
10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43
15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41
20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39
30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38
40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36
50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34
60-69 <38 38-47 >47 60-69 <28 28-33 >33
70-100 <37 37-46 >46 70-100 <27 27-32 >32

10
Knochenmasse
Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungsprozessen
unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Ma-
ximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung
(insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Ab-
bau ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Knochen-
gerüstes zusätzlich verstärken. Beachten Sie, dass diese Waage nicht den Kalziumgehalt der Knochen
ausweist, sondern sie ermittelt das Gewicht aller Bestandteile der Knochen (organische Stoffe, anorga-
nische Stoffe und Wasser). Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinflussen, schwankt aber geringfügig
innerhalb der beeinflussenden Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht). Es sind keine anerkannten
Richtlinien und Empfehlungen vorhanden.
Achtung
Bitte verwechseln Sie nicht die Knochenmasse mit der Knochendichte. Die Knochendichte kann nur bei
medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultraschall) ermittelt werden. Deshalb sind
Rückschlüsse auf Veränderungen der Knochen und der Knochenhärte (z.B. Osteoporose) mit dieser Waa-
ge nicht möglich.
AMR
Der Aktivitätsumsatz (AMR = Active Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper im aktiven Zu-
stand pro Tag verbraucht. Der Energieverbrauch eines Menschen steigt mit zunehmender körperlicher
Aktivität an und wird bei der Diagnosewaage über den eingegebenen Aktivitätsgrad (1-5) ermittelt. Um
das aktuelle Gewicht zu halten, muss die verbrauchte Energie dem Körper in Form von Essen und Trin-
ken wieder zugeführt werden. Wird über einen längeren Zeitraum hinweg weniger Energie zugeführt als
verbraucht, holt sich der Körper die Differenz im wesentlichen aus den angelegten Fett-Speichern, das
Gewicht nimmt ab. Wird hingegen über einen längeren Zeitraum hinweg mehr Energie zugeführt als der
berechnete Aktivitätsumsatz (AMR) kann der Körper den Energieüberschuss nicht verbrennen, der Über-
schuss wird als Fett im Körper eingelagert, das Gewicht nimmt zu.
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichungen
innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozen-
tualen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Ände-
rungen erfolgen. Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im
Bereich von Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden. Als Grundregel kann
gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderungen des Wassergehalts
darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fett- und Muskelanteil betreffen kön-
nen.
•Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie ledig-
lich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust
beschränkten Diät.
•Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen
wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
•Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
•Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit kön-
nen Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
•Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
Bestandteile aus Körperwasser).
Hinweis zu „Idealgewicht“:
Das Idealgewicht wird errechnet aus der Körpergröße und dem BMI (Body-Mass-Index).

11
11. Messwerte zu einem PC übertragen / HealthManager/EasyFit
EasyFit:
Trainingsanalyse in Verbindung mit Beurer Pulsuhren
HealthManager:
Gesundheitsmanagement in Verbindung mit Beurer Blutdruck- bzw. Blutzuckermessgeräten
Bei der Installation der Software folgen Sie den Anweisungen.
12. Batterien wechseln
Das Bedienteil ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Im Display erscheint der Hinweis „Lo”,
falls die Batterien zu schwach sind und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die Batterien müs-
sen in diesem Fall möglichst bald ersetzt werden (3 x 1,5 V Typ AAA). Bei der Waage müssen die Batte-
rien ersetzt werden, wenn die Waage nach dem Einschalten kein Signal gibt bzw. kein Funksignal sendet
(3x1,5V Typ AAA).
Beachten
•Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazi-
tät.
•Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig.
•Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
•Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
13. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Achtung
•Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel!
•Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser!
•Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
14. Entsorgen
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, ge-
brauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen Ih-
rer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
Hinweis
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage einschließlich der Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entspre-
chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der
Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

12
15. Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt.
Display-
anzeige
Ursache Behebung
0_Ld Die maximale Tragkraft von 150kg wurde
überschritten.
Nur bis 150kg belasten.
Lo Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien (siehe Seite 5
und Seite 11).
Err Der elektrische Widerstand zwischen den
Elektroden und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei
starker Hornhaut).
Die Messung bitte barfuß wiederholen.
Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Entfernen Sie ggf. die Hornhaut an den Fuß-
sohlen.
Der Fettanteil liegt außerhalb des
messbaren Bereichs (kleiner 5% oder größer
50%).
Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Der Wasseranteil liegt außerhalb des mess-
baren Bereichs (kleiner 36% oder größer
70%).
Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Der Muskel- und Knochenanteil liegt außer-
halb des messbaren Bereichs (alters- und ge-
schlechtsabhängig).
Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Full Data Es sind 30 Messungen gespeichert. Übertragen Sie die Messwerte zum PC.
keine An-
zeige
Die Batterien im Bedienteil sind vollständig
leer.
Wechseln Sie die Batterien (siehe Seite
5).
Die Batterien im Bedienteil sind nicht richtig
eingelegt.
Überprüfen Sie die korrekte Polung, (siehe
Seite 5)
Keine Messung möglich
Mögliche Fehler Behebung
Die Waage wurde vor dem Betreten nicht akti-
viert. Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor
im Display „0.0KG“ angezeigt wird, funktioniert
die Waage nicht korrekt.
Waage korrekt aktivieren (auf „0.0KG“ warten) und
Messung wiederholen.
Vor der Messung zuerst das Bedienteil einschalten.
Ggf. 30 Sekunden warten und dann Messung wieder-
holen.
Funkverbindung zwischen Waage und Bedienteil
ist gestört.
Setzen Sie die Batterien der Waage und des Bedien-
teils erneut ein, die Waage gibt einen Signalton beim
Einlegen. Halten Sie einen größeren Abstand von fol-
genden elektromagnetischen Quellen: Hochspan-
nungsmasten, Fernsehoder Computerfunksysteme,
Fitnessgeräte, Mobiltelefone, Wetterstationen.
Das Bedienteil ist zu weit von der Waage ent-
fernt.
Verringern Sie den Abstand zwischen Waage und Be-
dienteil, maximaler Abstand ist 2 Meter.
Die Batterien in der Waage sind leer. Wechseln Sie die Batterien (siehe Seite 5).
Falsche Gewichtsmessung
Mögliche Fehler Behebung
Waage steht auf Teppichboden. Waage auf ebenen und festen Boden stellen.
Waage hat falschen Nullpunkt. Waage aktivieren bis ein Signalton ertönt. Ca. 4 Se-
kunden warten. Messung wiederholen.

13
16. Technische Angaben
Abmessungen der Waage 320 x 320 x 21 mm
Batterien Waage
Batterien Bedienteil
3 x 1,5 V Typ AAA
3 x 1,5 V Typ AAA
Funkübertragung 433 MHz
Messbereich 5kg bis 150kg
Einteilung Gewicht, Knochenmasse 100 g
Einteilung Körperfett, Wasser, Muskelmasse 0,1 %
Einteilung AMR 1 Kcal
Technische Änderungen vorbehalten.
Die Waage entspricht der EG Richtlinie 2004/108/EC + Ergänzungen.
17. Garantie und Service
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
•für Verschleißteile (z.B. Batterien)
•für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
•bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf-
linger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht
zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

14
GeNGLIsh
1. Getting to know your instrument
Function of the unit
This digital diagnostic scale is used to weigh you and to provide diagnostic data about your personal fit-
ness. The scale is equipped with an innovative cordless display that displays the measurements within a
range of up to 2 m. The weight is displayed in 100-gram increments. The scale is intended for individual,
household use. The scale has the following diagnostic functions that can be used by up to 10 persons:
•Body weight measurement
•Measurement of body fat percentage
•Body water percentage
•Muscle percentage
•Bone mass
•Active metabolic rate
In order to monitor your values over a long period of time, you can use the enclosed USB cable and the
PC software to save your data to your computer and display it there in graphs. When a user has saved 30
measurements, “Data full” appears in the display. Please note: on any given day, only a user’s last value is
saved.
This scale also has the following functions:
•Switch between kilograms, pounds (“LB”) and stone (“ST”).
•Automatic shutoff function
•Battery change indicator for weak batteries
•When switched off (standby mode), the scale displays the time.
Contents
Included in delivery
•USB Diagnostic scale
•Removable control unit with display
•Wall mount
•Wall mount kit
•3 x 1.5 V type AAA (scale)
•3 x 1.5 V type AAA (control unit)
•USB cable
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products.
Our name stands for high-quality, thoroughly test-
ed products for applications in the areas of heat,
weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and
keep them for later use, be sure to make them ac-
cessible to other users and observe the information
they contain. This diagnostic scale is designed to
make a significant contribution to your health.
With kind regards
Your Beurer team
1. Getting to know your instrument........................................ 14
2. Signs and symbols.............................................................. 15
3. Safety notes........................................................................ 15
4. Unit description ..................................................................16
5. Initial use ............................................................................. 16
6. Installing the control unit .................................................... 17
7. Information .......................................................................... 17
8. Settings............................................................................... 18
9. Operation ............................................................................ 19
10. Evaluation of results..........................................................21
11. Transferring measurements to a PC /
HealthManager/EasyFit....................................................23
12. Replacing batteries...........................................................23
13. Cleaning and care of the unit............................................23
14. Disposal ............................................................................23
15. What if there are problems? .............................................24
16. Technical specifications ...................................................25

15
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note on important information.
3. Safety notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces-
sible to other users and observe the information they contain.
Safety notes
•The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pacemakers) Other-
wise their function could be impaired.
•Do not use during pregnancy.
•Do not stand on the outer edge to one side of the scale otherwise it may tip!
•Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
Notes on handling batteries
•Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of the reach of small
children. Should a child swallow a battery, seek medical assistance immediately.
•Replace weak batteries before they discharge completely.
•Always replace all batteries at the same time and use batteries of the same type.
•Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fire or short circuited.
•Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer periods, re-
move the batteries from the battery compartment.
•If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
•Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment. Always dispose of batteries
in accordance with applicable legal regulations. Do not dispose of batteries with the normal household
waste.
General notes
•The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications.
•Please note that technically related measuring tolerances are possible, as the scale is not calibrated for
professional medical applications.
•On delivery, the scale is set to “cm” and “kg”. At the back of the scales is a switch to change between
“inches”, “pounds” and “stones”.
•Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
•Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorised dealers. Before submitting
any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
•Should you have any questions concerning the use of our devices, please contact your dealer or cus-
tomer service.
Storage and maintenance
The precision of the measured values and service life of the unit depend on careful use:
Important
•The unit should be cleaned occasionally. Do not use abrasive detergents and never immerse the unit in
water.
•Ensure that no liquid gets on the scale. Never dip the scale into water. Never wash it under running wa-
ter.
•Do not place any objects on the scale when it is not being used.

16
•Protect the scale from impacts, moisture, dust, chemicals, large changes in temperature and sources of
heat that are too close (oven, radiator). Do not press the buttons using excessive force or with pointed
objects.
•Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile phones).
Batteries
Warning
•Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries out of the reach of small children.
If a battery is swallowed, get immediate medical help.
•Do not throw batteries into fire. Explosion hazard!
Important
•Batteries must not be recharged or reactivated by other means, taken apart or short-circuited.
•Remove batteries if the unit will not be used for an extended period of time. This prevents damage that
may occur from leaks.
4. Unit description
Übersicht
1 Electrodes
2 Control unit with display
3 [SET] button
4 Up button
5 Down button
6 [ON] button
7 Data interface (USB)
5. Initial use
Inserting batteries
Remove the batteries from the protective packaging and insert them into the scale and control unit ac-
cording to the polarity indicated. See the diagram inside the battery compartment.
Control unit
3 x AAA
Scale
3 x AAA
If the scale fails to operate, remove the batteries
completely and reinsert them.
For instructions on changing the batteries, see
p. page 23.
Entering settings
For information on settings, see page page 18.
1
27
34
56

17
Setting up the scale
Set up the scale on a level and solid surface. A solid surface is a prerequisite for a correct measurement.
6. Installing the control unit
Setting up the control unit
You can either hold the control unit in your hand, set it on a lev-
el surface or keep it on the scale. The black plastic part with the
Beurer logo is a magnetic wall holder for wall mounting.
Fold out the pedestal as shown in order to rest the control unit on
a level surface.
Wall mounting
Using the mounting kit, you can mount the control unit on a
wall. Use the mounting kit provided and install the wall holder
as shown.
•Drill 2 holes in the wall next to each other horizontally,
spaced 82 mm apart. Using a 6 mm drill, drill holes in the
wall with a depth of approx. 40 mm. Insert the wall plugs.
•Turn the fastening screws into the wall plugs, until only
about 4 mm of the screw heads protrude.
•Fasten the wall holder, then set the control unit on the magnetic
holder.
Alternative wall mounting method
•You can also fasten the wall holder to a wall using the double-sid-
ed adhesive tape. For this purpose, the wall surface must be clean
and dry.
•Remove the protective film from the adhesive tape on the rear side
of the wall holder.
•Press the wall holder firmly against the wall.
7. Information
The measuring principle
This scale operates according to the B.I.A. principle (bioelectric impedance analysis). This enables the
measurement of physical relationships within seconds by means of an undetectable, completely harmless
electric current. The body fat percentage and other physical relationships in the body can be determined
by measuring the electrical resistance (impedance) and calculating constants and individual parameters
such as age, height, gender and degree of activity.
Muscle tissue and water have good electrical conductivity, and therefore lower resistance. Bones and fatty
tissue, on the other hand, have low conductivity as fat cells and bones conduct hardly any current as a re-
sult of their very high resistance.
Please be aware that values obtained from the diagnostic scale represent only an approximation of actual
analytical medical data. Only a specialist physician can accurately determine body fat, body water, muscle
percentage and bone structure using medical procedures (e.g. computed tomography).
General tips
•If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after using the toi-
let, on an empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable results.
•Important for the measurement: only measure body fat when barefoot and with the soles of the feet
slightly moist. Completely dry soles can result in unsatisfactory measurements due to inadequate con-
ductivity.

18
•Stand still and upright during the measurement.
•Wait a few hours after unaccustomed physical activity.
•Wait approx. 15 minutes after getting up in the morning to allow the water in the body to distribute.
•Remember that only long-term trends are important. Short-term changes in weight within a few days are
usually caused by a loss of fluid. Body water plays an important role towards our general wellbeing.
Limitations
When measuring body fat and other values, deviating and implausible results may occur in:
•children under approx. 10 years,
•competitive athletes and body builders,
•pregnant women,
•persons with fever, undergoing dialysis treatment or with symptoms of edema or osteoporosis,
•persons taking cardiovascular medication (affecting the heart and vascular system),
•persons taking vascular dilating or vascular constricting medication,
•persons with considerable anatomic deviations of the legs in relation to total body size (length of the
legs considerably shortened or lengthened).
8. Settings
Enter your personal information before using the scale.
Setting the time and unit of measure
•From standby mode (time displayed), press the [SET] button. The display flashes.
•Set the date, time and measuring unit (KG, LB, ST) one after the other by pressing the or buttons.
•Confirm each entry by pressing then [SET] button.
These settings allow you to use the software to meaningful effect.
Setting user data
You must enter personal user parameters in order to measure your body fat percentage and other physi-
cal data.
The scale has 10 user memory locations which allows, for example, you and your family members to save
personal settings and retrieve them later.
Press the [ON] button.
•Wait until the display shows “0.0”.
•Press the [SET] button to start changing the settings. The first memory position flashes on the display.
•Now you can enter the following settings:
•Modifying values: Press or or press and hold for more rapid progress.
•Confirming entries: Press the [SET] button.
The scale is now ready for measurement. The scale switches off automatically if no other actions are per-
formed.
Degrees of activity
Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term.
All parameters must be entered before the body fat and other values can be entered.
User data Parameters
Memory position 1 to 10
Body height 100 to 220 cm (3’-03“ to 7‘-03“)
Birthday year, month, day
Sex male , female
Degree of activity 1-5

19
Degree of
activity Physical activity
1 None.
2Low: A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work, gymnastic exer-
cises).
3Medium: Physical effort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week.
4High: Physical effort for 30 minutes at least 4 to 6 times a week.
5Very high: Intensive physical effort, intensive training or hard physical work for at
least one hour daily.
9. Operation
Weighing, carrying out diagnostics
1Switching on the scale
•Press the [ON] button.
The display reads “0.0KG”. The scale is now ready for measurement.
2a Weighing, weight only (without diagnostics):
Now step onto the scale. A signal sounds. The display “0.0KG” starts
flashing.
Stand still with your weight distributed evenly on both legs. The result
is displayed once your weight has been successfully measured.
When you step off the scale, the scale will switch off after a few se-
conds.

20
2b Weighing with diagnostics:
•Select your user by pressing the button. To do so, press the but-
ton repeatedly if necessary.
After a short time, the display shows the ideal weight for your user
data (age and height).
Now step barefoot onto the scale. A signal sounds. The display
“0.0KG” starts flashing.
Stand still with your weight distributed evenly on both legs.
The result is displayed once your weight has been successfully
measured.
Important:
Note that there may be no contact between your two feet, legs, calves or thighs. Otherwise the
measurement will not be performed correctly.
The following data are displayed automatically
in sequence:
1.Weight and body fat percentage (“BF”) with
automatic evaluation, Figure 1.
2.Weight and body water percentage “ ”,
Fig.2.
3.Weight and muscle percentage “ ”, Fig. 3.
4.Bone mass “ ” and active metabolic rate
“kcal”, Figure4.
Afterwards, weight and body fat percentage
are displayed again until “0.0” appears. The
scale is ready for additional measurements.
Retrieving measurements from memory
When the unit is switched off, the measurement is saved automatically. Two memory positions are avail-
able for each user.
After a body fat measurement
After the measurement is complete, the display reads “0.0”.
•Press the button.
The memory symbol appears with the most recently stored measurement.
The results for weight, body fat, body water, and muscle percentage are dis-
played.
•Press the button again.
The second most recently saved measurement appears.
•Press the button again. The memory symbol goes out and “0.0” appears in
the display.
To delete the measured value shown, press the [SET] button, and confirm and
delete “YES” by pressing the [SET] button again.
Switching off the scale
The scale always switches off automatically after a certain time. A signal sounds. To switch it off manually,
press the [ON] button. The time appears in the display.
Clearing the memory
•After switching on, press and hold the , and [SET] buttons simultaneously for 5 seconds until “CLr“
appears. Confirm and delete “YES” by pressing the [SET] button.
Other manuals for BG 64
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer BF 130 User manual

Beurer
Beurer 76106 User manual

Beurer
Beurer GS 225 User manual

Beurer
Beurer GS 200 User manual

Beurer
Beurer BF 195 User manual

Beurer
Beurer KS 65 User manual

Beurer
Beurer GS 26 User manual

Beurer
Beurer BG 28 User manual

Beurer
Beurer BG900 User manual

Beurer
Beurer DesignLine GS 36 User manual

Beurer
Beurer GS 44 User manual

Beurer
Beurer BF 105 Body Complete User manual

Beurer
Beurer LS50 Travelmeister User manual

Beurer
Beurer PS 240 User manual

Beurer
Beurer Super Black BF 500 User manual

Beurer
Beurer BF 1000 User manual

Beurer
Beurer BF 408 User manual

Beurer
Beurer BY 90 User manual

Beurer
Beurer BG 42 User manual

Beurer
Beurer BF 710 User manual