Bigben TD016 User manual

PLATINE TOURNE-DISQUE - MODÈLE TD016
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR TOUTE
FUTURE RÉFÉRENCE
FR

- FR 1 -
Instructions de sécurité importantes
• Lisez ces instructions.
• Conservez ces instructions.
• Respectez tous les avertissements.
• Suivez toutes les instructions.
• Conez toute réparation à du personnel qualié.
• N’exposez pas l’unité aux ruissellements et aux éclaboussures, et assurez-vous qu’aucun objet
rempli de liquide, comme des vases, ne soit posé dessus.
• Les appareils de classe I doivent être connectés à une sortie d’alimentation secteur dotée d’une
prise de terre.
• La prise électrique alimente le dispositif et doit rester accessible pendant l’utilisation.
• Pour débrancher l’unité du secteur, la prise doit être complètement retirée de la sortie d’alimentation
secteur. La prise électrique ne doit pas être obstruée et doit être facilement accessible pendant
l’utilisation.
• Quand un voyant d’alimentation est allumé, cela indique que l’unité est connectée au réseau
électrique. Quand le voyant est éteint, cela indique que l’unité est complètement déconnectée du
réseau électrique.
INFORMATIONS CONCERNANT LES PILES (applicables uniquement si des piles sont incluses)
• La polarité doit être respectée lorsque vous insérez des piles.
• Les piles doivent être insérées de manière à éviter tout court-circuit.
• Ne mélangez les piles usagées et les piles neuves.
• Ne mélangez pas les piles alcalines standard (carbone-zinc) et les piles rechargeables (nickel-
cadmium).
• N’exposez pas les piles à une chaleur excessive comme les rayons du soleil ou des ammes.
• Retirez les piles quand elles n’ont pas été utilisées depuis longtemps.
• Si le liquide contenu dans les piles entre en contact avec les yeux ou la peau, lavez immédiatement
et soigneusement les zones affectées avec de l’eau claire et consultez un médecin.
• Le produit/la télécommande peut contenir une pile de type bouton :
AVERTISSEMENT
N’avalez pas la pile. Risque de brûlure chimique. Ce produit contient une pile bouton. Si la pile bouton
est avalée, elle peut provoquer de graves brûlures internes en 2 heures à peine et causer la mort.
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le compartiment à pile ne se
ferme pas bien, arrêtez d’utiliser le produit et éloignez-le des enfants. Si vous pensez que des piles
ont peut-être été avalées ou placées dans un endroit du corps, consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
Risque d’explosion si la pile n’est pas correctement remplacée.
Remplacez la pile uniquement avec un type identique ou équivalent.

- FR 2 -
PIÈCES / BOUTONS
Avant l’utilisation, enlevez la protection de la cellule (capuchon en plastique blanc) en la tirant vers
l’avant hors de la tête de lecture dans le sens de la èche.
1. Platine tourne-disque
2. Adaptateur 45 tr/min
3. Bras de lecture
4. Arrêt automatique (Marche / Arrêt)
5. Sélecteur de vitesse (33, 45, 78 tr/min)
6. Support du bras
7. Afchage
8. Haut-parleurs
9. Bouton de mémoire
10. Réglage de l’horloge
11. Amplication des basses (Marche / Arrêt)
12. Bouton de réglage des stations
13. FM ST / FM
14. Prise d’entrée Aux
15. Prise de casque
16. Bouton des fonctions ARRÊT / Phono / Tuner
17. Contrôle du volume (Min Max)
18. Balayage automatique
19. Mémorisation + des stations de radio
20. Mémorisation – des stations de radio
21. Prise Line out
22. Antenne FM
23. Câble d’alimentation CA

- FR 3 -
I - FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
TUNER FM
A) Balayage automatique
1. Réglez le bouton des FONCTIONS (16) en position TUNER.
2. Appuyez sur AUTO SCAN (BALAYAGE AUTOMATIQUE) (18) pour rechercher automatiquement
les stations de radio durant 3 minutes. L’écran afche les chiffres et les numéros des stations.
Une fois la recherche terminée, l’unité enregistrera 20 stations de radio au maximum.
3. Appuyez sur PRESET + (19) et PRESET – (20) pour écouter la station désirée.
B) Réglage des stations de radio
1. Réglez le bouton des FONCTIONS (16) en position TUNER.
2. Réglez la station de radio souhaitée en tournant le bouton de réglage des stations (12).
3. Pour ajuster le signal de radio, tournez le bouton de réglage des stations par intervalles de
0,1 MHz pour ajuster la réception.
4. Réglez le niveau du VOLUME (17) jusqu’au niveau désiré.
5. Réglez le bouton des FONCTIONS en position OFF (ARRÊT) pour éteindre la radio.
C) Mémorisation des stations dans les positions P01 à P20
1. Réglez le bouton des FONCTIONS (16) en position TUNER.
2. Réglez la fréquence sur la station radio désirée.
3. Appuyez sur le bouton de MEMOIRE (9). Le numéro de la position en cours clignote à l’écran,
par exemple ‘P01, P02… P20’.
4. Appuyez sur PRESET + ou – (19, 20) pour sélectionner le numéro de la station.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton de MEMOIRE pour sauvegarder la station.
6. Appuyez sur PRESET + (19) et PRESET – (20) pour sélectionner et écouter une station de
radio mémorisée.
ANTENNE
Déployez le l d’antenne pour optimiser la réception. Il sera peut-être nécessaire de tourner ou de
changer la position de l’unité pour améliorer la réception.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Réglez le bouton des FONCTIONS (16) en position OFF (ARRÊT).
2. Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DE L’HORLOGE (10) et maintenez-le pressé durant 3 secondes.
3. Appuyez sur PRESET + ou – (19, 20) pour sélectionner le format d’afchage de l’heure (12 heures
ou 24 heures). Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DE L’HORLOGE pour conrmer le format horaire
et régler l’heure en cours.
4. Appuyez sur PRESET + ou – pour régler les heures. Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DE
L’HORLOGE pour conrmer les heures et régler les minutes.
5. Appuyez sur PRESET + ou – pour régler les minutes et appuyez sur le bouton RÉGLAGE DE
L’HORLOGE pour conrmer les minutes et terminer le réglage de l’horloge.

- FR 4 -
II - FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE TOURNE-DISQUE
Avant l’utilisation, veuillez vous assurer de :
- soulever le couvercle anti-poussière.
- détacher la virole du bras de lecture et retirez le protecteur de la cellule.
A) Ecoute de disques
1. Réglez le bouton des FONCTIONS (16) en position PHONO.
2. Placez un disque sur la platine, en le plaçant sur l’axe central. Placez l’adaptateur pour 45 tours
sur l’axe central lors de la lecture de disques de 45 tours.
3. Réglez le sélecteur de VITESSE (5) sur 33, 45 ou 78 tr/min selon le disque.
4. Enlevez la virole du bras de lecture et retirez le capuchon de protection de la cellule.
5. Levez le bras de lecture du support.
6. Placez le bras de lecture dans la position désirée au-dessus du disque.
7. Baissez le bras de lecture sur le disque pour démarrer la lecture.
8. Lorsque le disque est terminé, le bras de lecture s’arrêtera automatiquement. Soulevez le bras
de lecture du disque et replacez-le sur le support.
9. Pour arrêter manuellement la lecture du disque, levez le bras de lecture du disque et remettez-
le sur le support.
10. Réglez le sélecteur d’ARRÊT AUTOMATIQUE (4) en position ON (ACTIVÉ) pour utiliser la
fonction d’arrêt automatique.
11. En position ON (ACTIVÉ), les disques de 33 tours s’arrêteront automatiquement lorsque la
lecture du disque est terminée.
12. Les disques de 45 et 78 tours peuvent mettre en lecture toute la chanson lorsque la fonction
d’arrêt automatique est OFF (DÉSACTIVÉE).
Remarque : N’arrêtez pas et ne tournez pas la platine avec les mains.
Déplacer ou secouer la platine sans attacher la virole du bras de lecture pourrait endommager le bras
de lecture.
Replacez le capuchon de protection sur la cellule lorsqu’elle n’est pas utilisée.
B) Sélection de la fonction OFF / PHONO / TUNER
Tournez le bouton des fonctions OFF/ Phono / Tuner (16) et maintenez ce bouton enfoncé durant
3 secondes pour permuter entre OFF / PHONO et TUNER.
CONNEXION LINE-OUT
Vous pouvez connecter l’appareil à des haut-parleurs externes (4 ohms) par les prises de sortie L
(gauche) et R (droite) (les haut-parleurs externes ne sont pas inclus).
Remarque : Le son sera toujours émis des haut-parleurs originaux, même si des haut-parleurs
externes sont connectés.
ÉCOUTEURS
Vous pouvez brancher un casque stéréo (non inclus) pourvu d’une prise de 3,5 mm et d’une impédance
de 8 ohms ou supérieure dans la prise de casque (15). Lorsque vous branchez vos écouteurs, le son
des haut-parleurs sera automatiquement désactivé.
AVERTISSEMENT : UTILISATION DES ÉCOUTEURS
Veuillez éviter une écoute prolongée à un volume très élevé avec des écouteurs.
Si des bourdonnements se produisent dans vos oreilles, réduisez le volume ou
éteignez votre appareil.
Un volume trop élevé peut endommager vos tympans et causer une décience
auditive partielle ou permanente. Si vos oreilles vous font mal, veuillez contacter un
médecin.

- FR 5 -
AMPLIFICATION DES BASSES
Appuyez une fois sur le bouton AMPLIFICATION DES BASSES (11) pour le mettre en position ON
(MARCHE) pour écouter un son avec davantage de basse.
SPÉCIFICATIONS
Alimentation : CC 230V – 50Hz
Consommation électrique : 13W
Échelle de fréquences radio FM 87.5 – 108 MHz
REMARQUE : Lorsqu’il n’y a pas de sortie audio, l’appareil se met automatiquement en mode de veille
après un certain temps an d’économiser l’énergie. Il peut être mis à nouveau en marche en utilisant
le bouton des fonctions OFF / PHONO / TUNER.
Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques avec les déchets ordinaires.
• Amenez-les à un point de collecte ofciel.
• Certains composants de ces appareils peuvent être dangereux pour la santé et
l’environnement.
Importé par BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
Fabriqué en Chine

TURNTABLE - MODEL TD016
OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASE READ OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN

- EN 1 -
Important safety instructions
• Read these instructions.
• Keep these instructions.
• Heed all warnings.
• Follow all instructions.
• Refer all servicing to qualied service personnel.
• Do not expose the unit to dripping or splashing and make sure that no objects lled with liquids, such
as vases, are placed on it.
• Class I appliances must be connected to the mains socket outlet with a protective-earth connection.
• The mains plug connects the device and should remain operable during use.
• To disconnect the unit from the mains, the plug should be fully disconnected from the mains socket
outlet. The mains plug should not be obstructed and should be easily accessible during use.
• When a power indicator light is on, it indicates the unit is connected to the mains supply. When the
light is off, it indicates the unit is fully disconnected from the mains supply.
INFORMATION ABOUT BATTERIES (applicable only if batteries included)
• Polarity must be respected when inserting batteries.
• The batteries should be inserted in such a way as to avoid any short circuit.
• Do not mix used and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not expose the battery to excessive heat such as sunshine or re.
• Remove the batteries when they have not been used for a long time.
• If the liquid contained in the batteries comes in contact with eyes or skin, immediately and carefully
wash the affected area with clear water and consult a doctor.
• The product/remote control may contain a coin/button type battery:
WARNING
Do not ingest the battery. Chemical burn hazard. This product contains a coin/button cell battery. If the
coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead
to death. Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it away from children. If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace battery only with the same or equivalent type.

- EN 2 -
PARTS / BUTTONS
Before use, detach the stylus guard (white plastic cover) by pulling it straight off the front of the cartridge
in the direction of the arrow.
1. Turntable platter
2. 45 rpm adapter
3. Tonearm
4. Auto-stop (On/ Off)
5. Speed selector (33, 45, 78 rpm)
6. Tonearm rest
7. Display
8. Speakers
9. Memory button
10. Clock set
11. Bass boost (On/ Off)
12. Tuning control knob
13. FM ST/FM
14. Aux-in
15. Headphone jack
16. OFF/ Phono/ Tuner Function button
17. Volume control (Min Max)
18. Auto scan
19. Preset +
20. Preset –
21. Line out socket
22. FM antenna
23. AC power cord

- EN 3 -
I - OPERATING THE RADIO
FM TUNER
A) Auto scan
1. Set the FUNCTION button (16) to the TUNER position.
2. Press AUTO SCAN (18) to automatically search for radio stations for 3 minutes. The screen
displays the digits and station numbers. Once complete, the unit will store a maximum of 20
preset stations.
3. Press PRESET + (19) and PRESET – (20) to listen to the desired station.
B) Tuning
1. Set the FUNCTION button (16) to the TUNER position.
2. Tune in to the desired radio station by turning the Tuning control knob (12).
3. To adjust the radio signal, turn the Tuning control knob by 0.1 MHz and search for the next
station.
4. Adjust the VOLUME (17) to the desired level.
5. Set the FUNCTION button to the OFF position to turn off the radio.
C) Storing stations in memory positions P01 to P20
1. Set the FUNCTION button (16) to the TUNER position.
2. Tune in to the desired station.
3. Press the MEMORY button (9). The current position number will ash in the display, e.g. ‘P01,
P02… P20’.
4. Press PRESET + or – (19, 20) to select the station number.
5. Press the MEMORY button again to save.
6. Press PRESET + (19) and PRESET – (20) to select and listen to a saved station.
ANTENNA
Extend the wire to obtain the best reception. You may need to turn or change the position of the unit
to improve reception.
SETTING THE CLOCK
1. Set the FUNCTION button (16) to OFF.
2. Press the CLOCK SET button (10) and hold for 3 seconds.
3. Press PRESET + or – (19, 20) to select the clock display format (12 hrs or 24 hrs). Press the
CLOCK SET button to conrm the time format and set the hour.
4. Press PRESET + or – to select the hour. Press the CLOCK SET button to conrm the hour and
set the minutes.
5. Press PRESET + or – to select the minutes and press CLOCK SET to conrm the minutes and
nish setting the time.

- EN 4 -
II - OPERATING THE TURNTABLE
Before use, please make sure to:
- Lift the dust cover.
- Release the tonearm clamp and remove the stylus protector.
A) Listening to records
1. Set the FUNCTION button (16) to the PHONO position.
2. Place a record on the turntable, over the central spindle. Place the EP adapter over the central
spindle when playing 17cm EP records.
3. Set the SPEED selector (5) to 33, 45 or 78 rpm depending on the record.
4. Release the tonearm clamp and remove the stylus protector.
5. Lift the tonearm from the tonearm rest by using the Lift lever.
6. Place the tonearm on the desired position of the record.
7. Gently lower the tonearm onto the record to start playing.
8. When the record is nished the tonearm will automatically stop. Lift the tonearm from the record
and put it back on the rest.
9. To stop manually, lift the tonearm from the record and return it to the rest.
10. Set the AUTO-STOP selector (4) to the ON position to use the auto-stop function.
11. In the ON position, 33 rpm records will automatically stop when the end of the record is reached.
12. 45 and 78 rpm records can play the whole song when the auto-stop function is OFF.
Note: Do not stop or turn the platter manually.
Moving or jarring the turntable without securing the tonearm clamp could result in damage to the tonearm.
Replace the protective cap on the stylus when not in use.
B) Selecting the OFF / PHONO / TUNER function
Turn the OFF/ Phono/ Tuner Function button (16) and hold for 3 seconds to switch between
OFF/ PHONO and TUNER.
LINE-OUT CONNECTION
You can connect the unit to external speakers (4 ohm) via the Speaker output L, R sockets (external
speakers are not included).
Note: Sound will still come from the original built-in speakers even after the external speakers are
connected.
HEADPHONES
You can plug stereo headphones (not included) equipped with a 3.5 mm jack and impedance of 8 ohms
or greater into the headphone jack (15). When using headphones, the speakers are automatically
disconnected.
WARNING: USING HEADPHONES
Please avoid extended play at a very high volume when using headphones.
If you experience ringing in your ears, reduce the volume or shut off your unit.
Excessive volume can result in damage to your eardrums and partial or permanent
hearing impairment. If your ears hurt, please contact a doctor.
BASS BOOST
Press the BASS BOOST button (11) once to set it to the ON position, to enjoy a sound with more
powerful bass.

- EN 5 -
SPECIFICATIONS
Power supply: AC 230V – 50Hz
Power consumption: 13W
Radio frequency coverage: FM 87.5 – 108 MHz
NOTE: When there is no sound output, the unit will automatically switch to standby mode after a while
in order to save energy. It can be turned ON again by using the OFF/ Phono/ Tuner Function button.
Don’t discard electrical and electronic appliances with regular waste.
• Take them to an ofcial collection point.
• Some components may be hazardous to health and the environment.
Imported by BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
Made in China

TOCADISCOS - MODELO TD016
INSTRUCCIONES DE USO
LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO Y CONSÉRVELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS.
ES

- ES 1 -
Instrucciones de seguridad importantes
• Lea estas instrucciones.
• Conserve estas instrucciones.
• Preste atención a todas las advertencias.
• Siga todas las instrucciones.
• En caso de requerir asistencia técnica, acuda a personal cualicado.
• Evite que la unidad se moje o sufra salpicaduras, y asegúrese de no colocar objetos con líquidos
encima, como oreros o jarrones.
• Los aparatos de clase I deben conectarse a los enchufes principales con toma de tierra de protección.
• El cable de alimentación de red se conecta al dispositivo y debe permanecer operativo durante el uso.
• Para desconectar la unidad de la red, desconecte totalmente el cable del enchufe de alimentación.
El cable de alimentación no debe obstruirse y tiene que permanecer fácilmente accesible durante
el uso.
• Cuando el indicador de alimentación está encendido, indica que la unidad está conectada al
suministro de red. Si el indicador está apagado, indica que la unidad está totalmente desconectada
de la red.
INFORMACIÓN SOBRE PILAS (solo aplicable si el producto incluye pilas)
• Respete la polaridad a la hora de insertar las pilas.
• Inserte las pilas del modo adecuado para evitar cortocircuitos.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No mezcle pilas alcalinas, normales (zinc carbono) y recargables (níquel cadmio).
• No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz del sol directa o el fuego.
• Quite las pilas si no va a utilizar el producto durante un periodo largo.
• Si el líquido que contienen las pilas entra en contacto con los ojos o la piel, enjuague cuidadosa e
inmediatamente la zona afectada con agua limpia y consulte con un médico.
• El mando a distancia del producto puede contener una pila de tipo botón:
¡ATENCIÓN!
No ingiera la pila. Peligro de quemadura química. Este producto contiene una pila de botón. En caso
de ingestión, la pila de botón puede causar graves quemaduras internas en solo dos horas que
podrían ser letales. Mantengas las pilas tanto nuevas como usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimento de las pilas no se cierra de forma segura, deje de usar el producto y manténgalo
fuera del alcance de los niños. Si sospecha que se haya producido la ingesta de la pila o que haya
acabado alojada en alguna parte del cuerpo, acuda inmediatamente a un médico.
PRECAUCIÓN
Si la pila se coloca incorrectamente, puede existir riesgo de explosión.
Sustituya la pila solo por otra del mismo tipo o equivalente.

- ES 2 -
ELEMENTOS Y MANDOS
Antes de utilizar el aparato, retire el protector de la aguja (tapa blanca de plástico) tirando de este
desde la parte frontal del cabezal en la dirección señalada por la echa.
1. Plato del tocadiscos
2. Adaptador para discos de 45 rpm
3. Brazo fonocaptor
4. Parada automática (activada/desactivada)
5. Selector de revoluciones (33, 45 o 78 rpm)
6. Soporte del brazo
7. Pantalla
8. Altavoces
9. Botón de memorización
10. Botón de ajuste del reloj
11. Función de realce de los graves (activada/desactivada)
12. Mando de selección de emisoras
13. Selector de FM ST o FM
14. Entrada para dispositivos de audio externos
15. Salida para auriculares
16. Selector de funciones: Apagado/Tocadiscos/Radio
17. Mando de ajuste del volumen (Mín. Máx.)
18. Sintonización automática de emisoras
19. Presintonía +
20. Presintonía –
21. Salida de señal de audio
22. Antena de FM
23. Cable de alimentación eléctrica

- ES 3 -
I - UTILIZACIÓN DE LA RADIO
SINTONIZADOR DE FM
A) Sintonización automática de emisoras
1. Desplace el SELECTOR DE FUNCIONES (16) hasta la posición de radio (TUNER).
2. Pulse el botón de SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE EMISORAS (18) para efectuar una
búsqueda automática de 3 minutos para sintonizar las emisoras de radio disponibles en su
zona. La pantalla mostrará la banda de frecuencia de la emisora y el número asignado a esta
en la memoria de presintonización. Una vez completada la búsqueda, el aparato guardará en
la memoria del presintonización hasta un máximo de 20 emisoras de radio.
3. Pulse los botones de PRESINTONÍA + (19) y PRESINTONÍA – (20) para sintonizar y escuchar
la emisora de radio deseada.
B) Sintonización de emisoras
1. Desplace el SELECTOR DE FUNCIONES (16) hasta la posición de radio (TUNER).
2. Sintonice la estación de radio deseada girando el correspondiente Mando de Selección de
Emisoras (12).
3. Para ajustar la señal de radio, gire el Mando de Sintonización de Emisoras a intervalos de 0,1
MHz y busque la siguiente emisora.
4. Ajuste el mando de VOLUMEN (17) al nivel deseado.
5. Desplace el Selector de Funciones hasta la posición de apagado (Off) para apagar la radio.
C) Cómo guardar en la memoria las emisoras presintonizadas (ubicaciones P01 a P20)
1. Desplace el SELECTOR DE FUNCIONES (16) hasta la posición de radio (TUNER).
2. Sintonice la emisora que preera.
3. Pulse el botón de MEMORIZACIÓN (9). El número correspondiente a la ubicación actual en la
memoria parpadeará en la pantalla: p. ej., “P01, P02… P20”.
4. Pulse los botones de PRESINTONÍA + o – (19 o 20) para seleccionar el número de ubicación
en la memoria donde desea guardar la emisora.
5. Pulse de nuevo el botón de MEMORIZACIÓN para guardar la emisora.
6. Pulse los botones de PRESINTONÍA + (19) y PRESINTONÍA – (20) para escuchar una emisora
de radio previamente guardada en la memoria.
ANTENA
Extienda el cable para obtener la mejor señal de recepción. Es posible que tenga que girar o cambiar
la posición del aparato para mejorar la calidad de recepción.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
1. Desplace el SELECTOR DE FUNCIONES (16) hasta la posición de apagado (OFF).
2. Mantenga pulsado durante 3 segundos el botón de AJUSTE DEL RELOJ (10).
3. Pulse los botones de PRESINTONÍA + o – (19 o 20) para seleccionar el formato de visualización
de la hora (12 o 24 horas). Pulse el botón de AJUSTE DEL RELOJ para conrmar el formato
seleccionado y proceder a congurar la hora.
4. Pulse los botones de PRESINTONÍA + o – para seleccionar la hora que corresponda. Pulse el
botón de AJUSTE DEL RELOJ para conrmar la hora congurada y proceder a congurar los
minutos.
5. Pulse los botones de PRESINTONÍA + o – para seleccionar los minutos que correspondan y, a
continuación, pulse el botón de AJUSTE DEL RELOJ a modo de conrmación y completar así el
proceso de conguración de la hora.

- ES 4 -
II - UTILIZACIÓN DEL TOCADISCOS
Antes de proceder, asegúrese de lo siguiente:
- Levante la tapa.
- Libere el clip de sujeción del brazo fonocaptor y retire el protector de la aguja.
A) Reproducción de discos
1. Desplace el SELECTOR DE FUNCIONES (16) hasta la posición de tocadiscos (PHONO).
2. Coloque un disco sobre el plato, encajándolo en el eje central. Coloque el adaptador para
discos de 45 rpm sobre el eje central si va a reproducir discos sencillos de 17 cm (EP).
3. Desplace el selector de revoluciones (5) hasta la posición correspondiente (33, 45 o 78) en
función del disco que vaya a reproducir.
4. Libere el clip de sujeción del brazo fonocaptor y retire el protector de la aguja.
5. Levante el brazo fonocaptor de su soporte.
6. Posicione el brazo fonocaptor en la sección deseada del disco.
7. Con suavidad, baje el brazo fonocaptor hasta el disco para iniciar su reproducción.
8. Una vez que el brazo fonocaptor haya alcanzado el nal del disco, el tocadiscos se detendrá
de forma automática. Eleve el brazo fonocaptor del disco y vuelva a colocarlo sobre su soporte.
9. Para detener manualmente la reproducción, levante el brazo fonocaptor del disco y vuelva a
colocarlo sobre su soporte.
10. Desplace el selector de PARADA AUTOMÁTICA (4) hasta la posición activada (ON) a n de
utilizar esta función.
11. En la posición activada, se detendrá automáticamente la reproducción de los discos de 33 rpm
(LP) una vez que el brazo fonocaptor haya alcanzado el nal del disco.
12. Las caras de los discos de 45 y 78 rpm se reproducirán íntegramente cuando la función de
parada automática está desactivada.
Nota: no intente detener o girar el plato manualmente.
Si desplaza o mueve bruscamente el tocadiscos sin que el brazo fonocaptor esté sujeto por su clip,
podría llegar a dañar el brazo.
Vuelva a colocar en su sitio el protector de la aguja cuando no vaya a utilizar el aparato.
B) Selección entre las funciones de APAGADO, TOCADISCOS y RADIO
Gire y mantenga sujeto durante 3 segundos el selector de las funciones de “APAGADO/TOCADISCOS/
RADIO” (16) para alternar entre las funciones de APAGADO, TOCADISCOS o RADIO.
UTILIZACIÓN DE LA SALIDA DE SEÑAL DE AUDIO
Si lo desea, podrá conectar al aparato altavoces externos (de 4 ohmios) utilizando los canales izquierdo
(L) y derecho (R) de la salida de señal de audio del aparato (altavoces externos no incluidos).
Nota: el sonido seguirá emitiéndose a través de los altavoces incorporados en el aparato incluso
después de haber conectado a este altavoces externos.
AURICULARES
Si lo desea, podrá conectar unos auriculares estéreo (no incluidos) equipados con conector de 3,5 mm
y de una impedancia de 8 ohmios o superior a la salida para auriculares (15) del aparato. Al conectar
unos auriculares al aparato, se desconectaron automáticamente los altavoces incorporados.

- ES 5 -
¡ADVERTENCIA! UTILIZACIÓN DE AURICULARES
Procure evitar la escucha prolongada de música a volúmenes excesivos mientras
utiliza auriculares.
Si le zumban los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar el aparato.
La escucha de música a volúmenes excesivos puede llegar a dañar sus tímpanos y
dañar parcialmente o de forma permanente su capacidad auditiva. Si nota dolor en
los oídos, acuda a un médico.
FUNCIÓN DE REALCE DE LOS GRAVES
Pulse una vez el botón de REALCE DE LOS GRAVES (11) para activar esta función y disfrutar de un
sonido con un bajo más presente.
ESPECIFICACIONES
Alimentación eléctrica: 230 VCA - 50 Hz
Consumo eléctrico: 13 W
Gama de frecuencias: FM: 87,5 a 108 MHz
NOTA: si el aparato no detecta emisión de sonido durante un intervalo predeterminado, pasará
automáticamente a funcionar en modo latente a n de ahorrar electricidad. Le será posible volver a
encenderlo utilizando el selector de las funciones de APAGADO/TOCADISCOS/RADIO.
No deseche los aparatos eléctricos y electrónicos junto con los desperdicios
domésticos.
• Llévelos a un punto de recogida autorizado.
• De desecharse de forma inadecuada, algunos de los componentes del aparato
podrían suponer un peligro para la salud humana y el medio ambiente.
Importado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Fabricado en China

GIRADISCHI - MODELLO TD016
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI SUL
FUNZIONAMENTO PRIMA DI UTILIZZARE L’UNITÀ E
CONSERVARLE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
IT

- IT 1 -
Importanti istruzioni per la sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni.
• Conservare le istruzioni.
• Prestare attenzione a tutte le avvertenze.
• Seguire tutte le istruzioni.
• Per le riparazioni, rivolgersi a personale qualicato.
• Non esporre l’unità a gocciolamenti o schizzi d’acqua e accertarsi di non collocare oggetti pieni di
liquido, come ad esempio vasi, sopra l’unità.
• Gli apparecchi appartenenti alla classe di isolamento I devono essere collegati alla presa della
corrente con un conduttore di messa a terra.
• La spina dell’alimentazione collega il dispositivo e deve essere sempre facilmente accessibile
durante l’uso.
• Per scollegare l’unità dall’alimentazione elettrica, la spina deve essere scollegata completamente
dalla presa della corrente. La spina dell’alimentazione non deve essere bloccata e deve essere
facilmente accessibile durante l’uso.
• Quando la spia dell’alimentazione è accesa, signica che l’unità è collegata all’alimentazione
elettrica. Quando la spia è spenta, signica che l’unità è completamente scollegata dall’alimentazione
elettrica.
INFORMAZIONI SULLE BATTERIE (si applicano solo se le batterie sono incluse)
• Rispettare la polarità quando si inseriscono le batterie.
• Inserire le batterie in modo da evitare corto circuiti.
• Non utilizzare contemporaneamente batterie usate e nuove.
• Non utilizzare contemporaneamente batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nichel-
cadmio).
• Non esporre le batterie a calore eccessivo, come ad esempio alla luce del sole o al fuoco.
• Rimuovere le batterie se non vengono utilizzate per lungo tempo.
• Se il liquido contenuto nelle batterie viene a contatto con gli occhi o la pelle, sciacquare
immediatamente l’area affetta con acqua e consultare un medico.
• Il prodotto/telecomando può contenere una batteria a moneta/bottone:
AVVERTENZE
Non ingerire la batteria. Pericolo di ustione da sostanze chimiche. Il prodotto contiene una batteria a
moneta/bottone. Se la batteria a moneta/bottone viene ingerita, può causare gravi ustioni interne in
sole 2 ore e provocare la morte. Tenere le batterie nuove e usate lontane dalla portata dei bambini.
Se il vano batteria non si chiude in modo corretto, non utilizzare più il prodotto e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini. Se si ritiene che le batterie siano state ingerite o inserite in qualsiasi parte del
corpo, consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se la batteria non viene sostituita nel modo corretto.
Sostituire la batteria solo con una batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bigben Turntable manuals

Bigben
Bigben TD101 User manual

Bigben
Bigben TD012SPS User manual

Bigben
Bigben TD102 User manual

Bigben
Bigben TD012 User manual

Bigben
Bigben TD98 User manual

Bigben
Bigben CD52 USB User manual

Bigben
Bigben TD114 SPS User manual

Bigben
Bigben CD52 USB User manual

Bigben
Bigben TD103 User manual

Bigben
Bigben TD113 User manual