BINZEL-ABICOR BRS-FP User manual

www.binzel-abicor.com
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Manual de instrucciones
BRS-FP/BRS-FPi
DE Brennerreinigungsstation
EN Torch cleaning station
FR Station de nettoyage
ES Estación de limpieza de la antorcha

DE - 2 BAL.0028.0 • 2021-01-19
BRS-FP/BRS-FPi
DE Deutsche Original Betriebsanleitung
© Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung
durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses
Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt.
Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller.
Unsere aktuellen Produktdokumente sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit
finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com
1 Identifikation DE-3
1.1 Kennzeichnung DE-3
1.2 EU-Konformitätserklärung DE-3
2Sicherheit DE-4
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-4
2.2 Pflichten des Betreibers DE-4
2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) DE-4
2.4 Klassifizierung der Warnhinweise DE-4
2.5 Warn- und Hinweisschilder DE-5
2.6 Angaben für den Notfall DE-5
3 Produktbeschreibung DE-5
3.1 Technische Daten DE-6
3.2 Abkürzungen DE-7
3.3 Typenschild DE-8
3.4 Verwendete Zeichen und Symbole DE-8
4 Lieferumfang DE-8
4.1 Transport DE-9
4.2 Lagerung DE-9
5 Funktionsbeschreibung DE-10
6 Inbetriebnahme DE-11
6.1 Transportieren und Aufstellen DE-11
6.2 Elektroanschluss herstellen DE-12
6.3 Pneumatik anschließen DE-13
6.4 Baugruppe Reinigungseinheit DE-13
6.5 Einsprüheinheit (nur für BRS-FPi) DE-14
6.6 Baugruppe Drahtabschneidevorrichtung
DAV (Option) DE-15
6.7 Ausrüstteile installieren bzw. wechseln DE-15
6.8 Brennerreinigungsstation
BRS-FP/BRS-FPi einrichten DE-18
7 Betrieb DE-19
7.1 Funktionsprüfung DE-19
7.2 Programmstart DE-20
8 Außerbetriebnahme DE-20
9 Wartung und Reinigung DE-20
9.1 Wartungsintervalle DE-21
9.2 Messer von DAV wechseln (OPTION) DE-21
10 Störungen und deren Behebung DE-21
10.1 Reinigungseinheit BRS-FP/BRS-FPi DE-22
10.2 Einsprüheinheit TSi für BRS-FPi DE-22
10.3 Drahtabschneidevorrichtung DAV (Option) DE-23
11 Demontage DE-23
12 Entsorgung DE-24
12.1 Werkstoffe DE-24
12.2 Betriebsmittel DE-24
12.3 Verpackungen DE-24
13 Anhang DE-25
13.1 Pneumatikplan DE-26
13.2 Ablaufdiagramm DE-27

BRS-FP/BRS-FPi 1 Identifikation
BAL.0028.0 • 2021-01-19 DE - 3
1 Identifikation
Die Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi wird in der Industrie und im Gewerbe zur automatischen Reinigung des
Gasdüseninnenraumes von maschinengeführten MIG/MAG Schweißbrennern eingesetzt. Die BRS-FP/BRS-FPi dient als
Präventivmaßnahme zur Verlängerung der Brennerstandzeiten und der Wartungsintervalle. Die Rahmenkonstruktion besteht
aus einem Aluminiumguss, in dem die Pneumatikventile integriert sind.
Die BRS-FPi Version verfügt zusätzlich über eine integrierte Einsprühvorrichtung für Antispritzerschutzmittel.
Die BRS-FP wird auch unter dem Namen TCS-6 vertrieben.
Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi. Die Brennerreinigungsstation
BRS-FP/BRS-FPi darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden.
1.1 Kennzeichnung
Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen.
Sofern es einer entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht.
1.2 EU-Konformitätserklärung

DE - 4 BAL.0028.0 • 2021-01-19
2Sicherheit BRS-FP/BRS-FPi
2Sicherheit
Beachten Sie das beiliegende Dokument “Safety Instructions“.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu der in der Anleitung beschriebenen Reinigung
maschinengeführter Schweißbrenner in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die
Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
• Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
• Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen zur Leistungssteigerung sind nicht zulässig.
2.2 Pflichten des Betreibers
Achten Sie darauf, dass jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System ausschließlich von befähigten Personen durchgeführt
werden.
• Befähigte Personen sind Personen,
• die mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind;
• die in die Handhabung des Geräts eingewiesen wurden;
• die diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben;
• die das beiliegende Dokument „Safety Instructions“ gelesen und verstanden haben;
• die entsprechend ausgebildet wurden;
• die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen mögliche Gefahren erkennen können.
• Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
• Beachten Sie die Arbeitssicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes.
• Beachten Sie die Vorschriften zur Arbeitssicherheit und zur Unfallverhütung.
2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden, wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA)
empfohlen.
• Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
2.4 Klassifizierung der Warnhinweise
Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor
potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die
Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere Verletzungen die
Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige
Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge
sein können.

BRS-FP/BRS-FPi 3 Produktbeschreibung
BAL.0028.0 • 2021-01-19 DE - 5
2.5 Warn- und Hinweisschilder
Je nach Ausstattung befinden sich am Produkt folgende Warn- und Hinweisschilder. Diese Kennzeichnungen müssen immer
lesbar sein. Sie dürfen nicht überklebt, verdeckt, übermalt oder entfernt werden.
2.6 Angaben für den Notfall
Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen:
• Elektrische Energieversorgung
• Druckluftzufuhr
Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung „Stromquelle“ oder der Dokumentation weiterer
Peripheriegeräte.
3 Produktbeschreibung
Symbol Bedeutung
Augenschutz benutzen!
Warnung vor automatischem Anlauf!
Betriebsanleitung lesen und beachten!
Warnung vor Handverletzung!
WARNUNG
Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß.
• Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht.

DE - 6 BAL.0028.0 • 2021-01-19
3 Produktbeschreibung BRS-FP/BRS-FPi
3.1 Technische Daten
Abb. 1 Technische Daten
Temperatur der Umgebungsluft +5 °C bis +50 °C
Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C
Tab. 1 Umgebungsbedingungen im Betrieb
Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der Umgebungsluft +5 °C bis +50 °C
Transport, Temperatur der Umgebungsluft −25 °C bis +55 °C
Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C
Tab. 2 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung
Gewicht ca. 10 kg
Abmessung L × B × H 230 × 208 × 380
Schutzart nach DIN 40050 IP 21
Schutzklasse nach DIN EN 61140 I
Tab. 3 Allgemeine Angaben
50 Hub
207,5
159
110
27
60 380
234
168
200
230
Ø
9

BRS-FP/BRS-FPi 3 Produktbeschreibung
BAL.0028.0 • 2021-01-19 DE - 7
3.2 Abkürzungen
HINWEIS
• Um die maximale Leistung und Standzeit der Brennerreinigungsstation zu gewährleisten, betreiben Sie diese mit
gereinigter und geölter Luft.
Druckluftanschluss G1/4"
Schlauchdurchmesser Außen-Ø 10 mm
Nenndruck 6 bar
Arbeitsdruck 6–8 bar
Druckluftqualität (ISO 8573-1:2010) min. Klasse 4
Tab. 4 Pneumatik Verteilerblock
Betriebsspannung 24 V DC / 15 W
Zulässiger Bereich 20...30 V DC
Zulässige Restwelligkeit Vss < 10 %
Eingang (START) wählbar (je nach Anschluss) START + oder START −
Ausgang (READY) wählbar (je nach Anschluss) READY + oder READY −
kurzschlussfest, überlastgeschützt
Tab. 5 Elektrik
Pneumatikmotor ca. 850 U/min
Leerlaufdrehzahl 650 U/min
Lastdrehzahl 325 U/min
Nenndurchfluss Luftverbrauch ca. 600 l/min
Luftverbrauch ca. 380 l/min
Tab. 6 Reinigungseinheit BRS-FP/BRS-FPi
BRS Brennerreinigungsstation
DAV Drahtabschneidevorrichtung
Tab. 7 Abkürzungen und Begriffserklärung
Maßangaben in Zeichnungen oder Diagrammen Millimeter [mm]
Tab. 8 Maße

DE - 8 BAL.0028.0 • 2021-01-19
4 Lieferumfang BRS-FP/BRS-FPi
3.3 Typenschild
Die Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi ist mit einem Typenschild an der Abdeckhaube gekennzeichnet.
Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben:
• Gerätetyp, Identnummer, Seriennummer, Baujahr
3.4 Verwendete Zeichen und Symbole
• In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:
4Lieferumfang
Zur Erstausrüstung und Funktionsfähigkeit der Brennerreinigungsstation wird ein Spannbackensatz und ein Fräser benötigt.
Diese sind abhängig von der Brenner- und Gasdüsengeometrie.
Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen.
Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen.
Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
Abb. 2 Typenschild Brennerreinigungsstation
Symbol Beschreibung
• Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen
Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen
1Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind
• Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi • Betriebsanleitung
Tab. 9 Lieferumfang
• Spannbackensatz • Fräser
Tab. 10 Zubehör
• Montageständer • Ausblas- und Einsprüheinheit
• Drahtabschneidevorrichtung (DAV) • Magnetventil (24V)
• Wartungseinheit
Tab. 11 Optionen

BRS-FP/BRS-FPi 4 Lieferumfang
BAL.0028.0 • 2021-01-19 DE - 9
4.1 Transport
Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des
Transportes nicht auszuschließen.
4.2 Lagerung
Physikalische Bedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum:
Tab. 2 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung auf Seite DE-6
Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins!
Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)!
Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten
Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung
durch den Spediteur.
Verpackung für den
Rückversand
Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das
Originalverpackungsmaterial. Bei auftretenden Fragen zur Verpackung und
Transportsicherung nehmen Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Lieferanten.
Tab. 12 Transport

DE - 10 BAL.0028.0 • 2021-01-19
5 Funktionsbeschreibung BRS-FP/BRS-FPi
5 Funktionsbeschreibung
Der auf die Gasdüsen- und Brennergeometrie abzustimmende Fräser wird von dem Druckluftmotor angetrieben und in
Richtung der Rotationsachse linear von dem Führungsschlitten bewegt. Zum Einstellen der Eintauchtiefe von max. 50 mm ist
der Druckluftmotor im Führungsschlitten geklemmt.
Für den Reinigungsvorgang wird der Brenner mit dem zylindrischen Teil der Gasdüse von der Spannvorrichtung in einer
exakt zu programmierenden Position gespannt. Durch die Vierpunktauflage werden keinerlei Reaktionskräfte auf den
Roboter übertragen. Der Spannbackensatz muss auf den Gasdüsenaußendurchmesser abgestimmt werden und ist
austauschbar für alle Größen von Ø 15–30 mm.
An der Variante FPi kann eine optionale Einsprühvorrichtung angebaut werden. Diese Variante BRS-FPi sprüht nach dem
Reinigungsvorgang, durch ein Signal gesteuert, das Antispritzerschutzmittel durch den Fräser in den Gasdüseninnenraum.
Die für den Ablauf erforderliche Steuerung ist in Form einer Funktionsplatine am Gehäuse befestigt und benötigt für den
Betrieb eine extern angelegte Spannung von 20–30 V DC sowie je einen Roboteraus- und -eingang. Alle Anbauteile
(Ventile, Platine, Initiatoren) sind gegen äußere Einwirkungen durch eine Abdeckhaube geschützt.
1Abdeckhaube
2Spannbackensatz*
3Spannvorrichtung
4Fräser*
5Anschluss Einsprüheinheit
6Vakuumgeber (Venturi-Ventil)
7Druckluftmotor
8Führungsschlitten
Abb. 3 Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi
HINWEIS
• * Diese Ausrüstteile müssen auf die Gasdüsen- und Brennergeometrie abgestimmt sein.
BRS-FP
8
7
BRS-FPi
6
1
2
3
4
5

BRS-FP/BRS-FPi 6 Inbetriebnahme
BAL.0028.0 • 2021-01-19 DE - 11
6 Inbetriebnahme
6.1 Transportieren und Aufstellen
1Optionalen Ständer mit vier Schrauben auf einer erschütterungsfreien Montagefläche im Arbeitsbereich des Roboters
befestigen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Unsachgemäße Bedienung kann zu schwersten Verletzungen mit Todesfolge führen.
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes
zu beachten:
• Schalten Sie die Stromquelle aus.
• Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
• Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
• Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus.
HINWEIS
• Beachten Sie folgende Angaben:
2 Sicherheit auf Seite DE-4
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Körperliche Schäden durch herunterfallende Geräte und Anbauteile.
• Verwenden Sie zum Transportieren und Aufstellen der Roboterschweißstromquelle BRS-FP/BRS-FPi ein geeignetes
Hebezeug mit Lastaufnahmemitteln.
• Vermeiden Sie ruckartiges Anheben und Absetzen.
• Heben Sie die Komponenten nicht über Personen oder andere Geräte hinweg.
• Transportieren Sie die Komponenten in aufrechter Position.
• Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung: Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen, Schutzhandschuhe, Schutzhelm,
Gehörschutz.
• Verweisen Sie unbeteiligte Personen aus dem Gefahrenbereich.
• Beachten Sie das Gewicht der einzelnen Komponenten.
3.1 Technische Daten auf Seite DE-6
VORSICHT
Kippgefahr
Körperliche Schäden oder Beschädigung der Komponenten durch unsachgemäße Montage.
• Trennen Sie die Versorgungsleitungen.
• Stellen Sie die Komponenten auf geeignetem Untergrund (eben, fest, trocken) kippsicher auf.
HINWEIS
• Sorgen Sie für einen freien Zugang zu den Bedienelementen und Anschlüssen.
• Schützen Sie die Komponenten vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen, sauberen und gut belüfteten Räumen.

DE - 12 BAL.0028.0 • 2021-01-19
6 Inbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi
6.2 Elektroanschluss herstellen
Zur Ventilansteuerung ist ein Roboterausgang 24 V DC sowie ein Robotereingang 24 V DC erforderlich.
Für das Einsprühen wird ein taktiles (mechanisch betätigtes) Ventil verwendet.
1Zum Abnehmen der Abdeckhaube die seitlichen Befestigungsschrauben lösen. Danach ist die Funktionsplatine
zugänglich.
2Anschlusskabel über PG 9 Verschraubung den Klemmen X601 auf Funktionsplatine zuführen.
3Betriebsspannung 24 V DC auf X601.1 und X601.2 legen.
4Steuersignal Eingang für „START“ je nach elektrischer Ausführung des Roboterausgangs auf X601.3 oder X601.4 legen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unsachgemäßen Anschluss
Unsachgemäßer Anschluss zur Erdungsschiene der Anlage/Gebäudeinstallation.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen entsprechend der vorgeschriebenen Normen.
HINWEIS
• In dieser Betriebsanleitung werden mehrere Varianten beschrieben.
• Achten Sie auf die beigelegten Schaltpläne und die optionale Verdrahtung.
HINWEIS
• Der Gasdüsendurchmesser muss mit dem des Prismas übereinstimmen.
• Die Abstandshülse muss mit der Gasdüsennennweite übereinstimmen.
• Der Fräser muss exakt auf den Brennertyp abgestimmt sein.
Abb. 4 Geräteanordnung und Klemmenbelegung
START

BRS-FP/BRS-FPi 6 Inbetriebnahme
BAL.0028.0 • 2021-01-19 DE - 13
5Steuersignal Ausgang für „READY“ je nach elektrischer Ausführung des Roboterausgangs auf X601.5 oder X601.6 legen.
Abb. 13 Verdrahtungsplan auf Seite DE-25
6.3 Pneumatik anschließen
Für die Zuleitung ist ein Druckluftschlauch mit einem Außendurchmesser von Ø 10 mm (Lichte Weite Ø 8 mm) erforderlich.
Vorteilhaft ist ein Absperrventil in der Zuleitung. Damit kann die BRS-FP/BRS-FPi für eventuelle Installations- und
Wartungsarbeiten schnell und einfach drucklos geschaltet werden.
13.1 Pneumatikplan auf Seite DE-26
6.4 Baugruppe Reinigungseinheit
HINWEIS
• In dieser Betriebsanleitung werden mehrere Varianten beschrieben.
• Achten Sie auf den beigelegten Pneumatikplan und die optionalen Anschlüsse.
1Funktionsplatine
2Spannbacken
3Fräseraufnahme, auswechselbar
4Fräser, brennerspezifisch
5Abdeckhaube
6Induktiver Näherungsschalter (Hub unten)
7Alu-Gussgehäuse mit integriertem
Hubzylinder und Anschlussplatte für den
Ventilanbau
8Druckluftmotor
9Führungsschlitten mit Motorhalterung,
Hub 50 mm
10 Anschlussverschraubung für Steuerleitung
11 Magnetventil für Spannvorrichtung
(spannen-lösen) und Motor (ein-aus)
12 Magnetventil für Fräserhub (unten-oben)
Abb. 5 Reinigungseinheit
HINWEIS
• Programmieren Sie während dem Reinigungsvorgang auch „Ausblasen durch das Schlauchpaket“, damit der gelöste
Schmutz von innen herausgeblasen wird.
123 5
6
7
4
891011
12

DE - 14 BAL.0028.0 • 2021-01-19
6 Inbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi
6.5 Einsprüheinheit (nur für BRS-FPi)
Einströmende Druckluft saugt das Antispritzerschutzmittel an und vermischt es mit dem Druckluftstrom (Venturi-Prinzip).
Empfohlene Verweildauer: ca. 1 Sek.
1Brenner mit der Gasdüse senkrecht über die Einsprühdüse fahren.
Eintauchtiefe für optimales Einsprühen: ca. 1 mm
Der Einsprühvorgang ist mit dem Ansteuern des zugehörigen 5/2 Wegeventils aktiviert.
6.5.1 Trennmittel manuell einstellen
1Benötigte Trennmittelmenge durch Drehen der Einstellschraube (1) nach rechts (−) oder links (+) einstellen.
1Einstellschraube
Abb. 6 Trennmittel manuell einstellen (bei BRS-FPi)
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Verletzungen der Augen durch spritzendes Trennmittel
• Tragen Sie beim Einstellen des Trennmittels geeignete Schutzkleidung, insbesondere eine Schutzbrille.
1

BRS-FP/BRS-FPi 6 Inbetriebnahme
BAL.0028.0 • 2021-01-19 DE - 15
6.6 Baugruppe Drahtabschneidevorrichtung DAV (Option)
1Mit dem freien Drahtende den Brenner in den Schneidbereich der Drahtschere (2) fahren, so dass der Draht am
feststehenden Backen (7) anliegt und die Gasdüse im Abstand des gewünschten Stick-Out (Drahtüberstand) über dem
Messer (6) steht.
13.1 Pneumatikplan auf Seite DE-26
2Programmieren Sie die Wegpunkte und Befehle gemäß dem Ablaufdiagramm.
Sobald die feststehenden Schnittplatten ihre Verschleißgrenze erreicht haben (schlechte Schnittqualität, Klemmen der
Schneidvorrichtung, Draht wird nicht mehr geschnitten usw.), müssen die Schnittplatten entweder neu eingerichtet oder
ausgetauscht werden.
Betriebsanleitung DAV
6.7 Ausrüstteile installieren bzw. wechseln
Alle installierten Ausrüstteile müssen in ihrer Durchmesserkennzeichnung identisch mit dem Außen-Ø der zu reinigenden
Gasdüse sein.
1Kurzhubzylinder
2Drahtschere
3Deckel
4Schmiernippel
5Gegenhalter mit Druckfeder
6Messer
7Feststehender Backen
8Leitkanal für Drahtabschnitt
9Schmutz-/Auffangwanne
10 Magnetventil für DAV (ein/aus)
Abb. 7 Drahtabschneidevorrichtung
HINWEIS
• Fetten Sie die Schnittplatte über den Schmiernippel (4) ein. Das verlängert die Lebensdauer der Schnittplatte.
12
8
10
9
3456
7
HINWEIS
• Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
• Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
• Stellen Sie sicher, dass die Abdeckhaube nach beendeten Installationsarbeiten wieder befestigt wird.

DE - 16 BAL.0028.0 • 2021-01-19
6 Inbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi
6.7.1 Spannbackensatz
Jeder Spannbacken wird von einem Zylinderstift Ø 4 × 10 im Spannhebel positioniert und mit einer Zylinderschraube
M5 × 16 befestigt.
1Die Anlagestücke werden mit jeweils zwei Senkschrauben M5 × 12 am Spanngehäuse angeschraubt.
2Spannbacken mit Zylinderschraube befestigen (Anzugsmoment 10 Nm).
6.7.2 Fräser montieren
1Fräser (2) mit Fräseraufnahme (1) montieren.
2Fräser (2) anziehen (min. 20 Nm).
1Spannbacken
2Anlagestück
3Zylinderstift
4Zylinderschraube
Abb. 8 Spannbackensatz
12
34
HINWEIS
• Verwenden Sie für den Fräserwechsel nur Werkzeuge mit passender Schlüsselweite.
Fräseraufnahme SW 27, Fräser SW 17.
1Fräseraufnahme 2Fräser 3Werkzeug
Abb. 9 Fräser montieren
2
3
1

BRS-FP/BRS-FPi 6 Inbetriebnahme
BAL.0028.0 • 2021-01-19 DE - 17
6.7.3 Programmierung der Spannposition anfahren
Fig. 15 Ablaufdiagramm auf Seite DE-27
Eine exakte Roboterprogrammierung ist erforderlich, damit durch das Spannen der Gasdüse keine Reaktionskräfte über den
Brenner auf die Roboterachsen übertragen werden, die eventuell zu Störmeldungen oder Achsabschaltungen führen können.
Die nachfolgend beschriebenen Anfahrpunkte sind im Roboterprogramm abzuspeichern.
1Roboter in Wartestellung Afahren.
2Warten auf das „READY“ Signal der BRS-FP/BRS-FPi.
3Wenn „READY = 1“, den Brenner in die Spannvorrichtung Beinfahren. In dieser Position hat die Gasdüse noch Abstand
zu den Anlagestücken; Stellung und Ausrichtung des Brenners entsprechen bereits der späteren Spannposition.
4Startsignal vom Roboter erfolgt. Die Spannvorrichtung schließt und der Druckluftmotor beginnt zu drehen. Die
Anlagestücke liegen gleichmäßig am zylindrischen Teil der Gasdüse. Brenner- und Fräserachse liegen jetzt koaxial
zueinander.
Nach dem Startsignal vom Roboter wird das „READY“ Signal auf „0“ gesetzt.
Diese Stellung ist die gleiche, wie sie zum Einrichten der Spannposition des Druckluftmotors erforderlich ist.
5Nach erfolgter Reinigung wird erneut Ready = 1 gesetzt. Der Hubschlitten steht unten, der Druckluftmotor ist im Stillstand
und die Spannbacken sind wieder geöffnet.
HINWEIS
• Achten Sie darauf, dass die Fräserachsrichtung im zylindrischen Bereich der Gasdüse liegt.
Die Klemmposition kann je nach Gasdüsentyp variieren.
• Achten Sie darauf, dass vor dem Einfahren des Schweißbrenners in die Brennerreinigungsstation ein Stück Draht
gefördert werden muss. Nur dies gewährleistet ein definiertes Drahtabschneiden.
AAnfahren der Spannposition BSpannposition
Abb. 10 Roboterprogrammierung
HINWEIS
• Ready = 1 wird nur nach erfolgreicher Reinigung gesetzt.
Wird ein Reinigungszyklus aufgrund eines Fehlers abgebrochen, bleibt Ready = 0.
Befindet sich die Reinigungsstation in Grundstellung, kann durch erneutes Setzen des Startsignals ein neuer
Reinigungszyklus gestartet werden.
A
B

DE - 18 BAL.0028.0 • 2021-01-19
6 Inbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi
6.8 Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi einrichten
6.8.1 Druckluftmotor einrichten
1Die Motorklemmung mit den Gewindestiften (3) und Zylinderschrauben (5) am Führungschlitten (6) lösen.
2Druckluftmotor (4) in seiner Halterung zurückziehen.
3Erforderliche Abstandshülse (8) auf den Fräser (7) stecken.
4Brenner mit der Gasdüse (2) in Spannposition (C) fahren.
5Führungsschlitten (6) in der unteren Position (Hub unten) halten.
6Druckluftmotor (4) mit aufgesteckter Abstandshülse (8) gegen Gasdüse (2) stellen.
7Eingestellte Motorposition mit den Zylinderschrauben (5) und Gewindestiften (3) klemmen. (Anzugsmoment 3,4 Nm)
8Brenner aus Spannvorrichtung (1) fahren und Abstandshülse (8) vom Fräser (7) abnehmen.
HINWEIS
• Achten Sie darauf, dass die Brennerreinigungsstation während der Einrichtarbeiten druckluft- und spannungsfrei ist.
• Achten Sie darauf, dass der Gasdüsendurchmesser mit dem Spannbackensatz übereinstimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Abstandshülse mit der Gasdüsennennweite übereinstimmt.
• Achten Sie darauf, dass der Fräser exakt auf den Brennertyp abgestimmt ist.
1Spannvorrichtung
2Gasdüse
3Gewindestifte
4Druckluftmotor
5Zylinderschrauben
6Führungsschlitten
7Fräser
8Abstandshülse
Abb. 11 Druckluftmotor einrichten
12
3
4
5
6
7
8
C

BRS-FP/BRS-FPi 7Betrieb
BAL.0028.0 • 2021-01-19 DE - 19
7Betrieb
7.1 Funktionsprüfung
1Roboterausgang stromlos schalten.
2Druckluftversorgung herstellen.
Über die Handhilfsbetätigung (1) kann das jeweilige Ventil betätigt werden.
Die Funktionen „Spannen“ und „Druckluftmotor“ werden vom selben Ventil angesteuert.
Die Drehzahl des Druckluftmotors ist abhängig vom Eingangsdruck.
HINWEIS
• Achten Sie auf saubere und trockene Druckluft.
Die Druckluft muss mindestens der Qualitätsklasse 4 gem. ISO 8573-1 entsprechen.
HINWEIS
• Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten.
HINWEIS
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
• Die Eintauchtiefe des Fräsers wird durch das „TEACH IN“ des Roboters eingestellt.
• Die Hubhöhe der Reinigung ist mechanisch festgelegt und kann nicht verändert werden.
1Handhilfsbetätigung
Abb. 12 Handhilfsbetätigung am Ventil
1

DE - 20 BAL.0028.0 • 2021-01-19
8 Außerbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi
7.2 Programmstart
13.2 Ablaufdiagramm auf Seite DE-27
8 Außerbetriebnahme
1Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
2Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
9 Wartung und Reinigung
Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie
Funktion.
HINWEIS
• Achten Sie darauf, dass der Brenner in der Spannposition steht.
6.7.3 Programmierung der Spannposition anfahren auf Seite DE-17
HINWEIS
• Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren der schweißtechnischen Komponenten.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Unsachgemäße Bedienung kann zu schwersten Verletzungen mit Todesfolge führen.
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes
zu beachten:
• Schalten Sie die Stromquelle aus.
• Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
• Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
• Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus.
GEFAHR
Stromschlag durch fehlerhafte Kabel
Sind Kabel beschädigt oder unsachgemäß installiert können gefährliche Spannungen entstehen. Diese können zu
schwersten Verletzungen mit Todesfolge führen.
• Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und
Beschädigungen.
• Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus.
HINWEIS
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
• Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche Schutzausrüstung.
• Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten.
Other manuals for BRS-FP
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: