BLACK DECKER BM3BCA User manual

120
6 VOLT / 12 VOLT
AUTOMATIC BATTERY MAINTAINER
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number BM3BCA
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Cat. # BM3BCA July 2015
Copyright © 2015 Baccus Global LLC Printed in China
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.Baccusglobal.com to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your purchase, go to
HTTP://WWW.BACCUSGLOBAL.COM
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-877-571-2391 from 9 a.m. to 5 p.m. EST, Mon. – Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
BC
BM3BCA_ManualENFR_072715.indd 20-1 7/27/2015 4:48:06 PM

2 3
DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a
qualified electrician. Improper connection can result in a risk of an electric shock.
Extension cords
•
Outdoor use extension cords.
When charger is used outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
•
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the
heavier the cord.
Recommended Minimum AWG Size for Extension Cords for Battery Chargers
AC Input Rating American Wire Gage (AWG) Size of Cord
Amperes Length of Cord, feet (m)
Equal to or But less 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
greater than than
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
WARNING: BURST HAZARD:
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly used with
home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage property. Use the unit for
charging a LEAD-ACID battery only.
WARNING: SHOCK HAZARD:
• If an extension cord is used, make sure that:
a) the pins of extension cord are the same number, size and shape as those in the charger,
b) the extension cord is properly wired and in good electrical condition,
c) the wire size is large enough for the AC rating of the charger as indicated in the table in the previous section.
• Do not operate unit with damaged cord or plug; or if the unit has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way. Do not disassemble the unit; return it to the manufacturer when service or
repair is required. Opening the unit may result in a risk of electric shock or fire, and will void warranty.
• Use of an attachment not supplied, recommended or sold by manufacturer specifically for use with this unit
may result in a risk of electrical shock and injury to persons.
• NEVER submerge this unit in water; do not expose it to rain, snow or use when wet.
• To reduce risk of electric shock, disconnect the unit from any power source before attempting maintenance or
cleaning. Turning off controls without disconnecting will not reduce this risk.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES
• Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal
battery operation. For this reason, it is of the utmost importance that each time before using the charger you
read this manual and follow instructions exactly.
• To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery
manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
cautionary markings on these products and on the engine.
• This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce arcs or sparks. Therefore, if used in a
garage or enclosed area, the unit MUST be placed not less than 18 inches above the floor.
• THIS UNIT IS NOT FOR USE BY CHILDREN AND SHOULD ONLY BE OPERATED BY ADULTS.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• To prevent damage to a battery or the battery charger, please make sure you select the correct voltage setting
(6V or 12V) for the application.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void
user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
CAUTION:
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION.
When using tools or equipment, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or
equipment could result in serious injury and property damage. There are certain applications for which tools
and equipment are designed. Black & Decker strongly recommends that this product NOT be modified and/or
used for any application other than for which it was designed. Read and understand all warnings and operating
instructions before using any tool or equipment.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause
cancer and birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING:
Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL BATTERY
CHARGERS
•
Avoid dangerous environments:
don’t use the charger in damp or wet locations. Don’t use charger in the rain.
•
Keep children away.
All visitors should be kept at a distance from work area.
•
Store indoors.
When not in use, the battery charger should be stored indoors in dry, and high or locked-up
place — away from reach of children.
• Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuits or outlets to be used.
Receptacles are available having built in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
•
Do not operate
near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Sparks might ignite fumes.
BM3BCA_ManualENFR_072715.indd 2-3 7/27/2015 4:48:06 PM

4 5
Connection Precautions
1. Disconnect AC cord from electric outlet before connecting or disconnecting DC clamps or ring terminals.
2. Never allow clamps or ring terminals to touch each other.
Follow these steps when the battery is installed in a vehicle:
1. Position AC and clamp cords away from hood, door, or moving engine parts.
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
3. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
4. Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If NEGATIVE post is grounded to
chassis (as in most vehicles), see 5. If POSITIVE post is grounded to the chassis, see 6.
5. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clamp from battery charger to POSITIVE (POS, P,
+) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clamp to vehicle chassis or engine block away
from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to heavy
gauge metal part of the frame or engine block.
6. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clamp from battery charger to NEGATIVE (NEG,
N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clamp to vehicle chassis or engine block away
from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy
gauge metal part of the frame or engine block.
7. When disconnecting charger, disconnect AC cord, remove clamp from vehicle chassis, and then remove
clamp from battery terminal.
8. Do not charge the battery while the engine is operating.
9. Refer to battery manufacturer’s instruction on battery charging/maintaining procedures.
Follow these steps when the battery has been removed from a vehicle:
1. Check polarity of battery posts. Positive post (marked POS,P, +) usually has a larger diameter than the
Negative battery post (marked NEG, N, –).
2. Attach a 24-inch (minimum length) #6 AWG insulated battery cable to the NEGATIVE battery post (marked
NEG, N, –).
3. Connect the POSITIVE (RED) battery clamp to the POSITIVE battery post (marked POS, P, + or red).
4. Stand as far back from the battery as possible, and do not face battery when making final connection.
5. Carefully connect the NEGATIVE (BLACK) charger clamp to the free end of the battery cable connected to the
NEGATIVE terminal.
6. When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break first
connection while as far away from battery as practical.
• Check unit periodically for wear and tear. Return to manufacturer for replacement of worn or defective parts
immediately.
• Read and Understand This Instruction Manual Before Using This Unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
Follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any
equipment you intend to use with this unit. Review cautionary markings on this product and on engine.
INTRODUCTION
Thank you for selecting the
Black & Decker
®
6 Volt / 12 Volt Automatic Battery Maintainer.
Use for
battery maintenance, charging RVs, speciality vehicles, antique and classic cars, motorcycles, lawn mowers,
tractors, ATVs, snowmobiles, personal watercraft and more.
With proper care and use, it will give you years of dependable service. With proper care and use, it will give you
years of dependable service. Please read and observe all safety warnings and cautions and this entire user’s
instruction manual, before installing or using this device. The instruction manual should then be retained for
quick reference whenever the unit is used.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• NEVER ATTEMPT TO CHARGE A FROZEN BATTERY.
• Pull cord by plug rather than cord when disconnecting the 120V AC Cord.
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is connected to
the vehicle during the operation of the battery maintainer. Before maintaining the battery with the battery
maintainer, read the vehicle’s owner’s manual to confirm proper method of maintaining vehicle battery.
• When working with lead acid batteries, always make sure immediate assistance is available in case of accident
or emergency.
• Always have protective eyewear when using this product: contact with battery acid may cause blindness and/or
severe burns. Be aware of first aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
• Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin.
• If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water for at least 10 minutes and get
medical attention immediately.
• Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or charger.
• Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid
battery. A lead acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or the like of a
metal, causing a severe burn.
• Never allow battery acid to come in contact with this unit.
• Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.
•
FIRST AID – Skin:
If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, then wash
thoroughly with soap and water. If redness, pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention.
Eyes:
If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15 minutes and
seek immediate medical attention.
PREPARING TO CHARGE
1. Determine voltage of battery to be maintained by referring to the vehicle manual.
WARNING:
To prevent damage to a battery or the battery charger, please make sure you select the
correct voltage setting (6V or 12V) for the application
2. If it is necessary to remove battery from vehicle to charge, or to clean terminals, always remove grounded
terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
3. Clean battery terminals. Do not allow corrosion to come in contact with eyes.
4. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. This helps
purge excessive gas from cells. Do not overfill. For a battery without cell caps (maintenance free), carefully
follow manufacturer’s charging instructions.
5. Study all battery manufacturer’s specific precautions, such as removing or not removing cell caps while
charging, and recommended rates of charge.
6. Remove battery completely from boat/airplane or any confined area before charging. Area around battery
should be well ventilated while battery is being charged. Do not operate within an enclosed area.
CAUTION:
This battery maintainer does not detect, diagnose or analyze the condition of the battery.
Attempting to charge/maintain a battery with an abnormal condition can further damage the battery. If in doubt,
have the battery checked by a qualified professional prior to using the BM3BCA maintainer.
Charger Location
1. Locate battery maintainer as far away from battery as cables permit.
2. Charge above freezing temperature and below 40 degree Celsius (C) (104 degree Fahrenheit).
3. NEVER place battery maintainer directly above battery being charged; gases from battery will corrode and
damage charger.
4. NEVER allow battery acid to drip on battery maintainer when reading gravity or filling battery.
5. NEVER operate battery maintainer in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
6. Marine batteries must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially
designed for marine use. This unit is NOT designed for such use.
7. Do not set a battery on top of battery maintainer.
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE AN EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A
SPARK NEAR THE BATTERY: CONNECT AND DISCONNECT DC OUTPUT CLAMPS AND RING TERMINALS
ONLY AFTER REMOVING AC CORD FROM ELECTRIC OUTLET.
BM3BCA_ManualENFR_072715.indd 4-5 7/27/2015 4:48:06 PM

6 7
SETTING UP THE UNIT
Ensure that all installation and operating instructions and safety precautions are understood and carefully
followed by anyone installing or using the maintainer. Follow the steps outlined in the “Important Safety
Instructions” section of this manual.
Mounting Instructions
BM3BCA battery maintainer is designed to be able to mount to flat surface. The unit has incorporated
two mounting holes at the corners of the unit.
Note:
Always disconnect the maintainer at AC power source and at battery terminal when mounting the unit.
TO MOUNT THE UNIT:
1. Make sure the surface is flat and free of obstruction so the unit can rest flat on the surface.
2. Make sure the unit is disconnected from both AC power source and the battery.
3. Use 8/32 inches (6.35mm) wood screw to mount the unit through the mounting hole.
4. Do not over tighten the screw, it will damage the housing.
WARNING:
Do not put the screw through the plastic housing as this will permanently damage the unit and
cause a potential electrical hazard.
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
ALWAYS disconnect the AC power cord from the AC power outlet before connecting (or
disconnecting) the charger to (or from) the battery.
Connecting the Maintainer and Maintaining the Battery with the Battery Clamps
The charger’s battery clamps are color-coded (RED-POSITIVE and BLACK-NEGATIVE).
1. Unplug the battery maintainer AC cord from the AC outlet.
2. Disconnect the battery clamps from the unit at output cord connector.
3. Connect the RED POSITIVE clamp to the POSITIVE post of the battery.
4. Connect the BLACK NEGATIVE clamp to the NEGATIVE post of the battery.
5. Connect the battery clamp connector to the unit connector, as far away from the battery as possible.
6. Slide the voltage selector to proper setting and plug the AC cord into the AC outlet.
7. Observe the blinking GREEN LED that indicates the unit is operating.
8. Leave the unit on.
9. Monitor the battery from time to time.
WARNING: FOLLOW THE STEPS OUTLINED IN “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” AT THE
FRONT OF THIS MANUAL TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY.
Connecting the Maintainer and Maintaining the Battery with the Terminal Rings
CONNECTING THE CHARGER WITH TERMINAL RINGS
The charger’s crimped terminal rings are color-coded (RED-POSITIVE and BLACK-NEGATIVE). These
rings connect directly to the corresponding connectors on the battery posts.
NUT
CONNECTOR TERMINAL RING
BOLT
1. Remove the nuts from the bolts of the battery post’s connectors.
2. Position the RED terminal ring on the bolt of the POSITIVE battery post connector.
3. Position the BLACK terminal ring on the NEGATIVE post connector; then replace the nuts.
4. If there is any problem connecting the output leads, check with a reputable auto supply store or contact
the Customer Service Department toll-free at 1-877-571-2391 for assistance in finding an appropriate
connection device for your particular application.
FEATURES
Battery Maintainer and Components
110/120 VOLT
AC PLUG
6 VOLT / 12 VOLT
SWITCH
FAULT LED
INDICATOR
CHARGE STATUS
LED INDICATOR
BLACK (NEGATIVE, –) CLAMP
RED (POSITIVE, +) CLAMP
CHARGER CONNECTORS
BATTERY TERMINAL RINGS
LED INDICATORS
Red (Fault):
bad connection, battery not able to accept charge, reverse polarity hook-up
Green (Charge Status):
Blinking – connection correct and charging; Solid – fully charged
6 VOLT / 12 VOLT SWITCH
The unit has two voltage rate settings (6v, 12v) controlled by one switch. Set the switch to either 6v
or 12v depending upon the battery you are charging.
BM3BCA_ManualENFR_072715.indd 6-7 7/27/2015 4:48:07 PM

8 9
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty Period, the defective product can be
replaced or repaired in the following ways: (1) Return the product to the manufacturer for repair or replacement
at manufacturer’s option. Proof of purchase may be required by manufacturer. (2) Return the product to the
retailer where product was purchased for an exchange (provided that the store is a participating retailer).
Returns to retailer should be made within the time period of the retailer’s return policy for exchanges only
(usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
This warranty does not apply to accessories, bulbs, fuses and batteries; defects resulting from normal wear and
tear, accidents; damages sustained during shipping; alterations; unauthorized use or repair; neglect, misuse,
abuse; and failure to follow instructions for care and maintenance for the product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal rights and you may have other rights which
vary from state to state or province to province. This product is not intended for commercial use.
Please complete the Product Registration Card and return within 30 days from purchase of the product to:
Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432.
Baccus
Global LLC, toll-free number: 1-877-571-2391.
SPECIFICATIONS
Input: 120V AC ~60 Hz 0.3A
Output: 6.3V/12.6V DC ...– 1.2A
Imported by Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com • 1-877-571-2391
CHARGING WITH THE TERMINAL RINGS
1. Disconnect AC power cord from AC power outlet
2. Disconnect battery terminal clamps from the maintainer output cable, at connector
3. With the ring terminals connected and with ring terminal connector held as far away from battery, connect
to the maintainer output cord. If the maintainer red LED is lit, check ring terminal connections at battery.
4. Slide the voltage selector switch to 6V or 12V
5. Insert the AC plug of the battery maintainer into any standard 110/120 volt AC wall outlet.
6. Observe the blinking GREEN LED that indicates the unit is operating.
7. Leave the unit on.
8. Monitor the battery from time to time.
TROUBLESHOOTING
WARNING:
During troubleshooting, if there is a need to connect/disconnect the unit from battery, follow the
steps outlined in “Important Safety Instructions” at the front of this manual and the warning “To reduce risk of a
spark near the battery”.
Common Problem Possible Solutions
Unit not charging • Check that the charger is properly connected to a live 120 volt
AC outlet (the LED will illuminate).
• Check that the correct voltage setting has been selected for the
battery being maintained.
• If the battery to be maintained has fallen below 2 volts, the
battery cannot be recharged with this unit.
– Make sure output connection are secured.
– Check correct polarity connections.
– If the maintainer does not detect battery voltage, the unit will
not run.
CARE AND MAINTENANCE
With proper care and minimal maintenance, this unit will provide years of dependable service. For maximum
performance, manufacturer recommends:
• After each use, clean the battery charger clamps — be sure to remove any battery fluid that will cause
corrosion of the clamps.
• Clean the outside case of the charger with a soft cloth and, if necessary, mild soap solution.
• Do not allow liquid to enter the charger. Do not operate when charger is wet.
• Keep the charger cords loosely coiled during storage to prevent damage to the cords.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• Do not use charger if cords or clamps have been damaged in any way — call Technical Support toll-free at
1-877-571-2391.
• There are no user-serviceable parts in this unit.
• Do not open the unit. In the event of malfunction, it must be returned to manufacturer for professional testing
and repair. Opening the unit will void the manufacturer’s warranty.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with this unit may be available from the manufacturer. If you need assistance
regarding accessories, please contact manufacturer at 1-877-571-2391.
WARNING:
The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the manufacturer at
1-877-571-2391.
FULL ONE-YEAR HOME USE WARRANTY
The manufacturer warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of ONE (1)
YEAR from the date of retail purchase by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
BM3BCA_ManualENFR_072715.indd 8-9 7/27/2015 4:48:07 PM

10 11
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Cat. # BM3BCA Juillet 2015
Tous droits réservés © 2015 Baccus Global Imprimé en Chine
CHARGEUR D’ENTRETIEN AUTOMATIQUE
DE BATTERIE DE 6V/12 V
MODE D’EMPLOI
Numéro de catalogue BM3BCA
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web
www.Baccusglobal.com pour enregistrer votre nouveau produit.
LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit, consulter le site Web
HTTP://WWW.BACCUSGLOBAL.COM
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-877-571-2391 de 9 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
BC
Ce dispositif se conforme à la section 15 des règlements de la FCC. L’utilisation est assujettie aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer des interférences néfastes et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant être la cause d’une opération
non souhaitée.
Cet équipement a été testé et se conforme aux limites d'un dispositif numérique de classe B, en accord
avec la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences néfastes dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie aux fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en accord avec
les instructions, peut causer des interférences néfastes aux communications radio. Toutefois, il n’existe
aucune garantie qu'aucune interférence ne surviendra dans une installation particulière. Si l’équipement
cause des interférences néfastes à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant
et en remettant sous tension l’équipement, l’utilisateur devrait essayer de corriger les interférences en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter l’espace entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour assistance.
Les changements ou les modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité ont pu
vider l’autorité de l’utilisateur pour actionner l’équipement.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ/DÉFINITIONS
DANGER :
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION :
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou modérées.
Le terme
ATTENTION
utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par des dommages matériels.
DANGERS D’UTILISATION DANGEREUSE.
Lors de l’utilisation d’outils ou d’équipements, des précautions
de base en matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure. Un fonctionnement,
un entretien ou une modification inappropriée des outils ou des équipements pourrait provoquer de graves
blessures ou des dommages matériels. Certains outils et équipements sont conçus pour des applications
spécifiques. Black & Decker recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l’utiliser pour
une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Lire et comprendre tous les avertissements et toutes
les directives d’utilisation avant d’utiliser un outil ou un équipement.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
Ce produit ou son cordon contient du plomb, un élément chimique reconnu par l’État de
la Californie comme étant la cause de cancers et de malformations congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
TOUS LES CHARGEURS DE BATTERIE
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives
suivantes peut entraîner des risques de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
•
Éviter les milieux dangereux.
Ne pas utiliser le chargeur dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas
utiliser le chargeur sous la pluie.
•
Tenir les enfants à l’écart.
Tous les visiteurs doivent se trouver à une certaine distance de la zone de travail.
BM3BCA_ManualENFR_072715.indd 10-11 7/27/2015 4:48:07 PM

12 13
•
Ranger le chargeur à l’intérieur.
Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, il doit être rangé à l’intérieur dans un
endroit sec et élevé ou verrouillé, hors de la portée des enfants.
•
Un disjoncteur de fuite à la terre
doit être installé pour protéger les prises oul les circuits utilisés. Des
prises avec disjoncteur de fuite à la terre intégré sont aussi disponibles et peuvent être utilisées comme
mesures de sécurité.
•
Ne pas utiliser
à proximité de liquides inflammables ou dans un milieu inflammable ou déflagrant. Les
étincelles risquent d’enflammer les vapeurs.
DANGER – Ne pas modifier la fiche ou le cordon secteur fourni; s’il ne s’insère pas dans la prise de
courant, faire installer une prise appropriée par un électricien professionnel. Une connexion incorrecte peut
entraîner une décharge électrique.
Rallonges
•
Rallonges pour utilisation extérieure.
Si un appareil branché sur ce produit est utilisé à l’extérieur, utiliser
uniquement des rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées. Noter que ce convertisseur continu-alternatif
n’est pas conçu pour une utilisation extérieure.
•
S’assurer que la rallonge est en bon état.
Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Une
rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et
l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le
numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre élevé.
Calibre américain (AWG.) minimum recommandé pour les rallonges de chargeurs de
batteries
Intensité nominale (c.a.)
Calibre américain (AWG) de la rallonge
Ampérage
Longueur la rallonge en pieds (m)
Égale à ou
Mais moins
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5)150 (45.6)
supérieure à
que
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
AVERTISSEMENT – RISQUE D’ÉCLATEMENT : Ne pas utiliser l’appareil pour charger des batteries sèches
communément utilisées dans les appareils ménagers. Ces batteries sont susceptibles d’exploser et de causer des
blessures corporelles et des dommages matériels. Employez l’unité pour charger une batterie D’ACIDE DE PLOMB
seulement.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
• Si une rallonge est utilisée, veiller à ce que :
a) les broches de la rallonge soient du même nombre, de la même taille et de la même forme que celles du
chargeur;
b) la rallonge soit correctement câblée et en bon état électrique;
c) le calibre du câble soit adéquat pour l’intensité nominale du courant alternatif du chargeur, comme indiqué
dans le tableau dans la section précédente.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé ou s’il a subi un choc violent, s’il
est tombé ou s’il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Ne démontez pas l’unité ; renvoyez-la au
fabricant quand le service ou la réparation est exigé. L’ouverture de l’appareil peut entraîner un incendie ou une
décharge électrique, et cette opération annule la garantie.
• L’utilisation d’un accessoire non fourni, non recommandé ni vendu par le fabricant pour être spécialement
utilisé avec cet appareil peut entraîner une décharge électrique et des blessures corporelles.
• NE JAMAIS immerger cet appareil dans l’eau; ne pas l’exposer à la pluie ou à la neige et ne pas l’utiliser s’il est
mouillé.
• Afin de minimiser les risques de décharges électriques, débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant
toute opération d’entretien ou de nettoyage. Ce risque ne sera pas réduit par la fermeture des commandes
sans débranchement de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
• Il est dangereux de travailler à proximité d’une batterie au plomb. Les batteries génèrent des gaz explosifs dans
le cadre de leur fonctionnement normal. C’est pourquoi il est extrêmement important de lire le présent mode
d’emploi avant chaque utilisation de le chargeur et d’en suivre exactement les directives.
• Pour réduire le risque d’explosion de batterie, suivre ces directives et celles publiées par le fabricant de la
batterie et de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examiner les
indications de ATTENTION apposées sur ces produits et sur le moteur.
• Ce matériel utilise des pièces (commutateurs, relais, etc.) qui produisent des arcs ou des étincelles. Pour ces
raisons, si l’appareil est utilisé dans un garage ou un espace clos, l’appareil DOIT être installé à un minimum
de 457 mm (18 po) au-dessus du sol.
• CET APPAREIL EST CONÇU UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION PAR DES ADULTES ET NON PAR DES
ENFANTS.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :
• Pour éviter d’endommager une batterie ou le chargeur de batterie, se il vous plaît assurez-vous que vous
sélectionnez le réglage de la tension correcte (6V ou 12V) pour l’application.
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :
• NE JAMAIS ESSAYER DE CHARGER UNE BATTERIE GELÉE.
• Para evitar dañar la batería o el cargador de la batería, por favor, asegúrese de seleccionar el voltaje correcto
(6V o 12V) para la aplicación.
• Tirez la corde par la prise plutôt qu’attachent en déconnectant la corde à c.a. 120V.
• Les véhicules dotés de systèmes informatisés intégrés peuvent être endommagés si la batterie est toujours
raccordée au véhicule tandis que le chargeur d’entretien est en service. Avant d’utiliser un chargeur d’entretien
de batterie, lire le manuel du propriétaire pour vous assurer de suivre le bon mode d’utilisation.
• Lors de l’utilisation d’une batterie au plomb, toujours s’assurer qu’une assistance immédiate est disponible en
cas d’accident ou d’urgence.
• Toujours utiliser une protection oculaire lors de l’utilisation du produit : le contact avec l’acide de batterie
pourrait provoquer une perte de vue, des brûlures graves ou les deux. Connaître les mesures de premiers
soins en cas de contact accidentel avec de l’acide de batterie.
• Avoir de l’eau fraîche et du savon à proximité au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec la peau.
• Si de l’acide de batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement la zone touchée
au savon et à l’eau pendant un minimum de 10 minutes et obtenir des soins médicaux immédiatement.
• Ne jamais fumer et toujours éviter la présence d’étincelles et de flammes à proximité de la batterie du véhicule,
du moteur ou du chargeur.
• Retirer tous les articles personnels métalliques, notamment bagues, bracelets, colliers et montres, lors de la
manipulation d’une batterie au plomb. Une batterie au plomb est susceptible de produire un courant de court-
circuit suffisamment important pour faire fondre une bague ou tout autre article en métal, provoquant alors
une brûlure grave.
• Ne pas mettre de l’acide de batterie en contact avec l’unité.
• Ne jamais utiliser l’unité dans un espace clos ou avec aération restreinte.
• PREMIERS SOINS – Peau : Si de l’acide de pile entre en contact avec la peau, rincer immédiatement avec
de l’eau puis laver soigneusement avec de l’eau savonneuse. Si une rougeur, une douleur ou une irritation se
produit, consulter tout de suite un médecin.
Yeux : si de l’acide de batterie entre en contact avec les yeux, les laver immédiatement à grande eau pendant
un minimum de 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
BM3BCA_ManualENFR_072715.indd 12-13 7/27/2015 4:48:07 PM

14 15
PRÉPARATION À LA CHARGE
1. Déterminer la tension de la batterie à charger en vous reportant au manuel du véhicule.
AVERTISSEMENT : pour éviter d’endommager une batterie ou le chargeur de batterie, se il vous plaît
assurez-vous que vous sélectionnez le réglage de la tension correcte (6V ou 12V) pour l’application.
2. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule afin de la charger ou de nettoyer ses bornes, toujours
commencer par retirer la borne mise à la terre de la batterie. Veiller à ce que tous les accessoires du
véhicule soient éteints, de sorte à ne pas causer d’arc électrique.
3. Nettoyer les bornes de la batterie. Ne laisser aucun élément corrosif entrer en contact avec les yeux.
4. Ajouter de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide de batterie atteigne le niveau indiqué
par le fabricant de la batterie. Cela contribue à purger les excès de gaz des cellules. Ne pas remplir plus
que nécessaire. Dans le cas de batterie sans capuchon de cellule (sans entretien), suivre avec attention les
instructions de charge du fabricant.
5. Étudier toutes les précautions propres au fabricant de la batterie, par exemple s’il faut ou non retirer les
capuchons de cellules durant la charge, et les taux de charge recommandés.
6. Sortir entièrement la batterie du bateau, de l’avion ou de tout endroit confiné avant de la charger. La zone
située autour de la batterie doit être bien ventilée pendant la charge de cette dernière. Ne pas utiliser dans un
espace clos.
ATTENTION :
ce chargeur d’entretien ne détecte, ne diagnostique ou n’analyse pas l’état de la batterie. Le fait
d’essayer de charger une batterie défectueuse peut l’endommager encore plus. En cas de doute, faire vérifier la
batterie par un professionnel compétent avant d’utiliser le chargeur d’entretien BM3BCA.
Emplacement du chargeur
1. Placer le chargeur d’entretien aussi loin de la batterie que les câbles le permettent.
2. Charger à une température au-dessus du point de congélation et en dessous de 40 °C (104 °F).
3. Ne JAMAIS placer le chargeur d’entretien directement au-dessus de la batterie en cours de charge; les gaz
de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
4. Ne JAMAIS laisser d’acide de batterie dégouliner sur le chargeur d’entretien pendant la lecture de gravité ou
le remplissage de batterie.
5. Ne JAMAIS utiliser le chargeur d’entretien dans une zone fermée ou restreindre la ventilation d’une façon
quelconque.
6. Les batteries marines doivent être retirées et chargées à terre. La charge d’une batterie à bord d’un bateau
requiert un équipement spécialement conçu pour une utilisation marine. Cet appareil n’est PAS conçu pour
une telle utilisation.
7. Ne pas placer de batterie sur le chargeur d’entretien.
AVERTISSEMENT : TOUTE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT CAUSER UNE
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : NE CONNECTER ET
DÉCONNECTER LES PINCES DE COURANT CONTINU QU’APRÈS AVOIR DÉBRANCHÉ LE CORDON C.A.
DE LA PRISE ÉLECTRIQUE.
Précautions relatives à la connexion
1. Démontez la corde à c.a. de la sortie avant de relier ou déconnecter les brides de c.c ou les bornes
d’anneau.
2. Ne jamais laisser les pinces ou les bornes d’anneau se toucher.
Suivre la procédure suivante lorsque la batterie est installée dans un véhicule :
1. Placer les cordons secteur et munis de pinces à distance du capot, des portières ou des pièces mobiles du
moteur.
2. Se tenir à l’écart des lames de ventilateur, des courroies, des poulies et des autres pièces susceptibles de
causer des blessures corporelles.
3. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne de batterie POSITIVE (POS, P, +) est
généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, –).
4. Déterminer quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée) au châssis. Si la borne négative est
mise à la masse au châssis (comme c’est le cas pour la plupart des véhicules), consulter le point 5. Si la
borne positive est mise à la masse au châssis, consulter le point 6.
5. Dans le cas d’un véhicule négativement mis à la terre, connecter la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur
de batterie à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la terre de la batterie. Connecter la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, à distance de la batterie. Ne pas connecter la pince au
carburateur, aux conduites de carburant ou à toute pièce de carrosserie en tôle. La connecter à une partie
métallique épaisse du cadre ou du bloc-moteur.
6. Dans le cas d’un véhicule positivement mis à la terre, connecter la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur
de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) non mise à la terre de la batterie. Connecter la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, à distance de la batterie. Ne pas connecter la pince au
carburateur, aux conduites de carburant ou à toute partie de la carrosserie en tôle. La connecter à une partie
métallique épaisse du cadre ou du bloc-moteur.
7. Pour déconnecter le chargeur, commencer par déconnecter le cordon secteur, puis retirer la pince connectée
au châssis du véhicule et enfin celle connectée à la borne de la batterie.
8. Ne pas charger la batterie pendant que le moteur fonctionne.
9. Se reporter aux instructions du fabricant de la batterie pour connaître la procédure de charge applicable.
Suivre la procédure suivante lorsque la batterie est retirée d’un véhicule :
1. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne positive (POS, P, +) est généralement
supérieur à celui de la borne négative (NEG, N, –).
2. Connecter un câble de batterie isolé nº 6 AWG d’une longueur minimale de 610 mm (24 po) à la borne
négative (NEG, N, –) de la batterie.
3. Connecter la pince positive (ROUGE) à la borne positive de la batterie (POS, P, + ou rouge).
4. Pour effectuer la dernière connexion, se tenir aussi loin que possible de la batterie et écarter le visage.
5. Connecter avec précaution la pince de chargeur NÉGATIVE (NOIRE) à l’extrémité libre du câble de batterie
connecté à la borne négative.
6. Pour déconnecter le chargeur, toujours effectuer la séquence de connexion en ordre inverse et en
commençant aussi loin que possible de la batterie.
• Vérifier périodiquement l’appareil pour toute trace d’usure. Retournez-le immédiatement au fabricant pour faire
remplacer les pièces usées ou défectueuses.
• Lire et comprendre le présent mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil..
CONSERVER CES MESURES
AVERTISSEMENT — POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :
Suivre ces directives ainsi que celles publiées par le fabricant de la batterie et de tout équipement que
vous avez l’intention d’utiliser avec cet appareil. Examiner les indications d’avertissement apposées sur
ce produit et sur le moteur.
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le
chargeur d’entretien automatique de batterie de 6 V/12 V
de
Black & Decker
®
.
Utiliser pour la charge d’entretien de batteries et la charge de VR, de véhicules de spécialité, de véhicules
antiques et classiques, de motocyclettes, de tondeuses, de tracteurs, de VTT, de motoneiges, de motomarines et
bien plus.
Des soins et un entretien appropriés lui permettent de fonctionner de manière fiable pendant de longues années.
Avant d’installer ou d’utiliser cet appareil, prière de lire et de respecter tous les avertissements de sécurité ainsi
que l’intégralité du présent mode d’emploi. Ce mode d’emploi doit être conservé pour pouvoir le consulter
rapidement lors de l’utilisation de l’unité.
BM3BCA_ManualENFR_072715.indd 14-15 7/27/2015 4:48:08 PM

16 17
CARACTÉRISTIQUES
Le chargeur d’entretien de batterie et ses composants
FICHE C.A.
DE 110/120 V
COMMUTATEUR
6 V/12 V
INDICATEUR
DEL DU
DÉFAUT
INDICATEUR DEL DU
STATUT DE CHARGE
PINCE NÉGATIVE (–) NOIRE PINCE POSITIVE (+) ROUGE
CONNECTEURS DE
CHARGEUR
COSSES À ANNEAU DE BATTERIE
INDICATEURS DEL
Rouge (défaut) :
mauvaise connexion, batterie incapable d’accepter la charge, inversion de polarité
Vert (statut de charge) :
Clignotant – bonne connexion et batterie sous charge; Fixe – batterie entièrement
chargée
COMMUTATEUR 6 V/12 V
Cet appareil comprend deux réglages de taux de tension (6 V et 12 V) commandés par un commutateur.
Régler le commutateur à l’un des deux réglages (6 V ou 12 V) selon la batterie sous charge.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Assurez-vous que toute personne installant ou utilisant le chargeur d’entretien automatique de batterie comprend
et suit avec attention toutes les instructions d’installation et d’utilisation et toutes les consignes de sécurité.
Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de sécurité importantes » située à l’avant de ce manuel.
Directives de montage
Le chargeur d’entretien BM3BCA est conçu pour pouvoir être monté sur une surface plane. L’appareil
est muni de deux trous de montage dans les coins.
Remarque :
Lors du montage, toujours débrancher le chargeur d’entretien de la source d’alimentation c.a. et des
bornes de batterie.
POUR MONTER L’APPAREIL
1. S’assurer que la surface est plane et bien dégagée pour que l’appareil y tienne bien à plat.
2. Vérifier que l’appareil est débranché à la fois de la source d’alimentation c.a. et des bornes de batterie.
3. Passer une vis à bois de 6,35 mm (8/32 po) dans le trou de montage pour fixer l’appareil.
4. Ne pas trop serrer la vis pour ne pas endommager le boîtier.
AVERTISSEMENT :
Ne pas passer la vis à travers le boîtier de plastique, car l’appareil serait endommagé de
façon permanente et entraînerait un risque d’électrocution.
DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
IMPORTANT :
TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation c.a. de la prise secteur avant de connecter (ou
de déconnecter) le chargeur de la batterie.
Connexion du chargeur et entretien de la batterie utilisant les pinces
Les pinces du chargeur de batterie sont codés par couleur (ROUGE-POSITIVE et NOIRE-NÉGATIVE).
1. Débrancher le cordon c.a. du chargeur d’entretien de batterie de la prise secteur.
2. Déconnecter les pinces de charge de batterie de l’appareil, au connecteur du cordon de sortie.
3. Connecter la pince POSITIVE ROUGE à la borne POSITIVE de la batterie.
4. Connecter la pince NÉGATIVE NOIRE à la borne NÉGATIVE de la batterie.
5. Raccorder le connecteur de pince de la batterie au connecteur de l’appareil en vous écartant le plus possible
de la batterie.
6. Mettre le sélecteur de tension sur le réglage approprié et brancher le cordon c.a. dans la prise secteur.
7. Observer le voyant DEL VERT clignotant, qui signale si l’appareil fonctionne.
8. Laisser l’appareil allumé.
9. Surveiller la batterie de temps à autre.
AVERTISSEMENT : SUIVRE LES ÉTAPES DONNÉES DANS LES « DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES » AU DÉBUT DU MANUEL ET RESPECTER L’AVERTISSEMENT AU BAS « POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE ».
Connexion du chargeur et entretien de la batterie utilisant les cosses à oeillet
de batterie
CONNEXION DU CHARGEUR À L’AIDE DE COSSES À ANNEAU
Les cosses à anneau serties sont codés par couleur (ROUGE-POSITIVE et NOIRE-NÉGATIVE). Ces
cosses se connectent directement aux connecteurs correspondants sur les bornes de la batterie.
CONNECTEUR COSSE À ŒILLET
ÉCROU
BOULON
1. Retirer les écrous des boulons des connecteurs des bornes de batterie.
2. Placez l’anneau terminal ROUGE sur le boulon du connecteur de la borne POSITIF de la batterie.
3. Placer la l’anneau terminal NOIRE sur le connecteur de la borne NÉGATIVE, puis remettre les écrous.
BM3BCA_ManualENFR_072715.indd 16-17 7/27/2015 4:48:08 PM

18 19
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Le fabricant garantit ce produit contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’UN « 1 » AN
à partir de la date d’achat par le premier acheteur et utilisateur final (période de garantie).
Si une réclamation valide est reçue au cours de la période de garantie, à la suite d’une défectuosité du produit,
celui-ci sera réparé ou remplacé selon les modalités suivantes : (1) Retourner le produit au fabricant pour
une réparation ou un remplacement (à la discrétion du fabricant). Une preuve d’achat peut être requise par
le fabricant. (2) Retournez le produit chez le marchand où il a été acheté afin de procéder à un échange «
à condition que le marchand soit un détaillant participant ». Les retours devraient s’effectuer au cours de la
période de temps spécifiée par le détaillant dans sa politique d’échange « généralement de 30 à 90 jours après
la vente ». Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez vérifier auprès du détaillant sa politique particulière
concernant les retours de marchandises au-delà de la période indiquée pour les échanges.
Cette garantie ne s’applique pas aux défauts des accessoires, ampoules, fusibles et batteries, résultant de l’usure
et de la détérioration normales, ni des accidents ou des dommages subis durant l’expédition, des détériorations,
d’un usage ou d’une réparation non autorisés, de la négligence, d’un mauvais emploi, d’un abus et du non-
respect des instructions relatives aux soins et à l’entretien du produit.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un
État à l’autre ou d’une province à l’autre. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Veuillez remplir la carte d’enregistrement de produit et la retourner dans les 30 jours suivant la date d’achat du
produit à : Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432,
États-Unis.
Numéro sans frais Baccus : 1-877-571-2391.
SPÉCIFICATIONS
Entrée : 120V c.a. ~60 Hz 0.3A
Rendement : 6.3V/12.6V c.c ...– 1.2A
Importé par Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com • 1-877-571-2391
4. En cas de problème lié à la connexion des câbles de sortie, vérifier auprès d’un magasin de pièces détachées
auto de bonne réputation ou contacter sans frais le service à la clientèle au 1-877-571-2391 pour trouver un
dispositif de connexion approprié pour votre application.
CHARGE À L’AIDE DE COSSES À ŒILLET
1. Débrancher le cordon d’alimentation c.a. de la prise secteur.
2. Déconnecter les pinces de charge de batterie du câble de sortie du chargeur d’entretien, au connecteur.
3. Avec les cosses à œillet connectées et le connecteur de cosse à œillet tenu aussi loin que possible de la
batterie, raccorder au câble de sortie du chargeur d’entretien. Si le voyant DEL rouge du chargeur d’entretien
s’allume, vérifier les connexions de cosse à œillet à la batterie.
4. Régler le commutateur de sélection de tension à 6 V ou à 12 V.
5. Insérez la prise à C.A. de chargeur dans n’importe quelle prise murale standard à c.a. de 110/120 volt.
6. Observer le voyant DEL VERT clignotant, qui signale si l’appareil fonctionne.
7. Laisser l’appareil allumé.
8. Surveiller la batterie de temps à autre.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
S’il faut connecter/déconnecter l’appareil de la batterie pendant le dépannage, suivre les
étapes données dans les « Directives de sécurité importantes » au début du manuel et respecter l’avertissement,
« Pour réduire le risque d’étincelle près de la batterie ».
Problème commun Solutions possibles
L’unité ne charge pas • S’assurer que le chargeur est correctement connecté à une
prise secteur à 120 V sous tension (le voyant DEL s’allumera).
• S’assurer que le réglage de tension approprié a été
sélectionné, en fonction de la batterie chargée.
• Si la tension de la batterie à charger a chuté sous les 2 V, la
batterie ne peut pas être rechargée à l’aide de cet appareil.
–S’assurer que tous les raccordements de sortie sont sûrs.
–Vérifier si la polarité des connexions est correcte.
–Si le chargeur d’entretien ne détecte pas la tension de la
batterie, l’appareil ne fonctionne pas.
SOINS ET ENTRETIEN
Des soins et un entretien appropriés permettent à cet appareil de fonctionner de manière fiable pendant de
longues années. Pour optimiser le rendement, le fabricant recommande :
• Après chaque utilisation, nettoyer les pinces du chargeur de batterie. Veiller à retirer tout liquide de batterie qui
pourrait corroder les pinces.
• Nettoyer le boîtier extérieur du chargeur à l’aide d’un linge doux et, si nécessaire, d’une solution savonneuse
légère.
• Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur. Ne pas utiliser le chargeur s’il est mouillé.
• Entreposer le chargeur avec ses câbles embobinés de manière lâche pour éviter tout dommage aux câbles.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :
• Ne pas utiliser le chargeur si les câbles ou les pinces sont endommagés de quelque manière que ce soit.
Appeler sans frais le Service d’assistance technique au 1-877-571-2391.
• Aucune pièce de cet appareil ne peut être réparée par l’utilisateur.
• Ne pas ouvrir l’appareil. En cas de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être retourné au fabricant pour des
essais et réparations professionnels. L’ouverture de l’appareil annule la garantie du fabricant.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour une utilisation avec cet appareil peuvent être disponibles auprès du
fabricant. Si vous avez besoin d’aide concernant les accessoires, s’il vous plaît contacter le fabricant au 1-877-
571-2391.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’un accessoire non recommandé avec cet appareil pourrait être dangereuse.
INFORMATION DE SERVICE TECHNIQUE
Que vous ayez besoin de conseil technique, d’une réparation, ou de véritables pièces de rechange d’usine,
contactez le fabricant au 1-877 571-2391.
BM3BCA_ManualENFR_072715.indd 18-19 7/27/2015 4:48:08 PM
Table of contents
Languages:
Other BLACK DECKER Batteries Charger manuals

BLACK DECKER
BLACK DECKER BDCA202 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BDC1A15 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BC12 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BC6BDWCA User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BC15BDCA User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BC2WBDCA User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BXAE00021 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BDC2A User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BC15BD User manual