Blaupunkt BSM501 User manual

Bathroom scales with body monitor
Analytische Badezimmerwaage
Waga łazienkowa analityczna
Osobní váha analytická
Analytická kúpeľňová váha
Testelemző személymérleg
Kopalniška tehtnica analitična
Kupaonska analitička vaga
Ζυγαριά μπάνιου αναλυτικά
Везна за баня аналитична
Cântar de baie analitic
Vonios svarstyklės analitinės
Analüütiline vannitoa kaal
BSM501
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Owner’s manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila

BSM501
3 1
2
1a
1d
1e
1c
1i
1f
1g
1g
%
1b
BMI
Thin Slim Normal
Heavy Overweight
Muscle%
Bone%Fat%

1
IMPORTANT NOTES
Before operating the appliance, please read the instruction manual and follow the instructions
provided. The manufacturer is not liable for any damages resulting from use of the appliance
contrary to its intended use or inappropriate use. Keep the instruction manual for future reference.
The scale is a precision device. Do not drop, hit or shake it.
The scale must not be used near strong electromagnetic fields.
The appliance is intended for home use only. Do not use for other purposes contrary to its intended
use. Do not use for medical or commercial purposes.
This appliance may be used by children of at least 8 years of age and by persons with reduced
physical, mental abilities and persons with no experience or knowledge of the equipment, if
supervised or instructed on its safe use so that the risks associated with it were understandable.
Children should not play with the appliance nor clean or carry out maintenance of the appliance
unattended.
The appliance is not intended for people with a pacemaker or other medical implants. Tissue
measurement is not recommended for pregnant women and people during dialysis.
If the scale is not used for a long time, remove the batteries. Batteries that are flat or out of use for a
long time may leak.
Before stepping on the scale, make sure the platform is dry. The scale can be slippery if its surface is
wet.
BSM501
Device is compliant with EU directives:
Device marked CE mark on rating label
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which
may affect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which
cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules
on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative
consequences for the environmental and human health.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
Technical data:
Capacity up to 150kg, graduation 0,1kg
Power supply: 2 x 1,5V LR03 batteries (AAA)

2
BSM501
1d. Hydration
1a. Gender
1. Display
1c. Fat % / Muscle % / Bones %
1e. Obesity index (lean, slim, normal, obese, very obese)
1b. Age 1i. Height units
1g Weight units
3. Buttons (SET, , )
2. Scales platform
1f. Calorie units
USER PROFILE SETTING
If the scale is on and displays 0.0, press the SET button for 3 seconds to enter settings.
WEIGHT MEASUREMENT WITH ANALYSIS
Make sure the batteries are operational and inserted into the device. Place the scale on a flat, hard
surface.
Step on the scale. It will start automatically and calibrate, then it will indicate the result of the
measurement. Wait for the result to stabilize, it will pulse for some time, then the scale will turn off
automatically.
1. Open the battery cover on the bottom of the device. Remove the used battery.
2. Insert a new battery paying attention to the proper polarity.
WEIGHT MEASUREMENT
REPLACING THE BATTERIES
The scale has a memory for 12 user profiles. The range of height is from 100 to 250 cm, age from 10 to
100 years.
The parameter selection process starts by pressing the SET button. The parameter value is changed by
, buttons. Confirm and move to the next one by pressing the SET button:
1. Profile number selection
2. Sex selection
3. Height
4. Age
When the last parameter has been confirmed, the scale will display 0.0 and then will automatically turn
off.
Start the scale by pressing the SET button. Select the user profile with , buttons. Step on the scale
or wait 6 seconds, the scale will display 0.0. Press the button to retrieve last measurements. To skip
pages faster, use the , buttons. The scale turns off automatically after displaying the measurements
three times.
To change units from metric (kg) to imperial (lb, st) or vice versa, start the scale and find the units
change button. Press the button to change units.
CHANGING THE UNITS
Start the scales by pressing the SET button. Select the user profile with the , buttons. Step on the
scales to display 0.0. Get on the scales. Wait for the measurement to complete. When the
measurement is complete, the scales will display the following results three times: weight, % body fat
(along with the obesity scale), % hydration,% muscle tissue,% bone tissue, the recommended daily
amount of calories, and BMI. Then the scales will turn off automatically.
DISPLAYING THE LAST MEASUREMENT FOR A PROFILE

3
ERROR MESSAGES
Err – The scale has been overloaded.
Lo – Low battery, replace the batteries.
ErrL - % of fat too low.
CLEANING AND MAINTENANCE
C – The scale requires recalibration, restart the scale.
ErrH - % of fat to high.
Wipe the weighing platform with a damp cloth. Then wipe dry. Do not submerge in water or other
liquids.
If an error is displayed and the scale does not turn off automatically after a longer time, remove the
batteries for more than 5 seconds.
BSM501

BSM501
4

5
Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, geistigen Fähigkeiten, sowie von Personen ohne Gerätekenntnis benutzt werden,
sodass eine Aufsicht oder Einweisung bezüglich der Nutzung des Gerätes, in einer sicheren Weise
garantiert wird und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden. Kinder sollten mit dem
Gerät nicht spielen und ohne Aufsicht die Reinigung und Wartung nicht durchführen.
Vor dem Beginn der Nutzung des Gerätes, bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
gemäß den vorgeschriebenen Anweisungen verfahren. Der Hersteller ist für die Schäden nicht
verantwortlich, die infolge einer zweckwidrigen Nutzung, bzw. Bedienung entstanden sind. Die
Bedienungsanleitung sollte gut aufbewahrt werden, damit sie auch während einer späteren
Nutzung befolgt werden kann.
Das elektrische Gerät ist nicht für Personen mit einem Herzschrittmacher, oder anderen
medizinischen Implanten bestimmt.Es wird nicht empfohlen, die Funktion der Messung der
Gewebemenge von Schwangeren und Menschen während einer Dialyse anzuwenden.
Die Waage ist ein Präzisionsgerät und sollte ebenso nicht fallengelassen werden und nicht
geschüttelt werden.
Die Waage darf nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern benutzt werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät nur gemäß seiner
Bestimmung benutzen. Nicht für medizinische und kommerzielle Zwecke geeignet.
Vor dem Wiegen sollte sichergestellt werden, dass die Auflagefläche trocken ist, dadie Waage
rutschig sein kann und Verletzungsgefahr besteht..
Wird die Waage über eine längere Zeit nicht benutzt, sollten die Batterien herausgenommen
werden. Leere, oder über eine längere Zeit nicht benutzte Batterien können auslaufen.
Wichtige informationen
BSM501
DEUTSCH
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien
und Bauelementen hergestellt.
Ihr Produkt enthält Batterien, die unter die europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und die
nicht mit normalen Haushaltsabfällen entsorgt werden können. Bitte informieren Sie sich
über die örtlichen Vorschriften über die getrennte Sammlung von Batterien, da die korrekte
Entsorgung dazu beiträgt, negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Device is compliant with EU directives:
Device marked CE mark on rating label
Tragfähigkeit bis 150kg, Skalierung 0.1kg
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 2 x Batterie 1,5V LR03 (AAA)

BSM501
6
1. Display
1a. Geschlecht
1b. Alter
1c. Körperfettanteil % / Muskelmasse % /
Knochenmasse %
1d. Körperwasser
1e. Adipositas-Index (zu wenig Körperfett, schlank,
3. Tasten (SET, , )
2. Wiegefläche
1f. Kalorien-Einheiten
normal, zu viel Körperfett, fettleibig)
1g. Gewichtseinheiten
1i. Körpergröße-Einheiten
ERSTELLEN DER BENUTZERPROFILE
2. Auswahl des Geschlechts
Nach der Bestätigung des letzten Parameters zeigt die Waage 0,0 an und schaltet sich anschließend
aus.
2. Die neue Batterie unter Beachtung der Polaritäteinlegen.
Sich auf die Waage stellen. Die Waage schaltet automatisch ein, führt die Kalibrierung durch und zeigt
das Ergebnis der Messung an. Es sollte die Stabilisierung der Waage abgewartet werden. Danach wird
die Anzeige mit dem Ergebnis der Messung blinken, anschließend schaltet sich die Waage automatisch
aus.
1. Auswahl der Profilnummer
3. Größe
GEWICHT MESSEN
GEWICHTSMESSUNG MIT KÖRPERANALYSE
4. Alter
1. Die Batterieabdeckung auf der Geräteunterseite abnehmen. Verbrauchte Batterie herausnehmen.
Sicherstellen, dass die Batterien funktionsfähig und in das Gerätkorrekt eingelegt sind.Die Waage auf
flachem und festen Untergrund stellen.
Die Waage verfügt über einen Speicher für 12 Benutzerprofile.Der Größenbereich beträgt von 100 bis
250 cm, der Altersbereich beträgt von 10 bis 100 Jahre.
Austausch der Batterien
Die Auswahl der Parameter beginnt mit dem Drücken der Taste SET. Die Parameterwerte werden mit
den Tasten , verändert. Die Bestätigung und anschließender Wechsel des Parameters erfolgt nach
dem Drücken der SET-Taste.
Ist die Waage eingeschaltet, zeigt die Anzeige ebenfalls 0,0 an. Die Auswahl der Einstellungen erfolgt
nach dem Drücken der SET-Taste für 3 Sekunden.
Starten Sie die Körperanalysewaage durch Drücken der SET-Taste. Wählen Sie das Benutzerprofil mit
den Tasten , aus. Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage: im Display wird der Wert „0,0“ angezeigt.
Bleiben Sie weiterhin ruhig. Die Messung und die Körperanalyse werden vorgenommen. Bleiben Sie
stehen, bis die Messung abgeschlossen wird. Im Display erscheint wieder . Nach der Messung
werden Ihnen auf dem Display die gemessenen Werte 3 Mal nacheinander angezeigt: Ihr
Körpergewicht, Körperfettanteil in %, mit einer Zuweisung, Körperwasser in %, Muskelmasse in %,
Knochenmasse in %, Grundumsatz in kcal und BMI. Danach schaltet sich die Waage automatisch ab.
ANZEIGE DES LETZTEN MESSWERTES FÜR DAS PROFIL
Die Waage mit der SET-Taste einschalten. Mit den Tasten , ein Benutzerprofil auswählen. Die Waage
mit dem Fuß antippen oder 6 Sekunden warten, die Waage zeigt den Wert 0,0 an. Anschließend die
Taste drücken, um die letzten Messungen aufzurufen. Fuer schnelleres Blättern von Seiten, die
Tasten , nutzen. Die Waage schaltet automatisch nach dem dritten Anzeigen der Messung ab.

7
BSM501
DEUTSCH
ÄNDERUNG DER EINHEITEN
Err – Die Waage ist überlastet.
Lo – Niedriger Batterieladestand - Batterie wechseln.
Um die Einheiten von metrischen (kg) in die imperiale (lb, ft) oder umgekehrt zu ändern, sollte die
Waage eingeschaltet und die Taste der Einheitenänderung betätigt werden.Durch das Drücken
werden die Einheiten geändert.
ANZEIGE VON FEHLERN
ErrH - % des Fettgewebes zu hoch
Schaltet sich die Waage nach einer Fehleranzeige und einer längeren Zeit nicht automatisch aus, sollte
die Batterie für ca. 5 Sekunden herausgenommen werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Auflagefläche der Waage mit einem feuchten Lappen wischen und anschließend gut
trockenreiben. Die Waage nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
ErrL - % des Fettgewebes zu niedrig
C – Die Waage muss rekalibriert werden - die Waage neu starten.

BSM501
8

9
WAŻNE INFORMACJE
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego
użytkowania sprzętu.
Waga jest urządzeniem precyzyjnym. Nie należy jej upuszczać, uderzać ani potrząsać.
Przed wejściem na wagę należy upewnić się, że jej platforma jest sucha. Waga może być śliska, jeżeli
jej powierzchnia jest wilgotna.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem. Nie używać do celów medycznych i komercyjnych.
Jeżeli waga będzie nieużywana przez dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterie. Baterie, które zostały
wyczerpane lub były nieużywane dłuższy czas mogą wyciec.
Waga nie może być używana w pobliżu silnych pól elektro-magnetycznych.
Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca lub innymi
implantami medycznymi. Nie zaleca się stosowania funkcji pomiaru ilosci tkanek kobietom w ciąży
oraz ludziom w trakcie dializy.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o
obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem i bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
BSM501

BSM501
10
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii Europejskiej:
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic compatibility (EMC)
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć
ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urządzeń.
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/WE. Baterii nie
wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z
lokalnymi przepisami dotyczącymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa
utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od
sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa,
tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
DANE TECHNICZNE
Udźwig do 150kg, podziałka 0.1kg
Zasilanie: 2 x bateria 1,5V LR03 (AAA)

11
BSM501
1a. Płeć
1b. Wiek
1d. Nawodnienie
1e. Wskaźnik otyłości (chudy, szczupły,
1c. Tłuszcz % / Mięśnie % / Kości %
1. Wyświetlacz
2. Platforma wagi
1g. Jednostki wagi
1f. Jednostki kalorii
normalny, otyły, bardzo otyły)
1i. Jednostki wysokości
3. Przyciski (SET, , )
WYMIANA BATERII
Stanąć na wadze. Uruchomi się ona automatycznie i skalibruje, następnie wskaże wynik pomiaru.
Należy poczekaćna ustabilizowanie się wyniku, będzie on pulsować przez pewien czas, następnie
waga wyłączy się automatycznie.
Uruchomić wagę przyciskiem SET. Wybrać profil użytkownika przyciskami , . Nastąpić na wagę,
waga wskaże wartość 0,0. Wejść na wagę. Poczekać na zakończenie pomiaru . Po zakończeniu
pomiaru, waga wyświetli trzykrotnie wyniki: wagę, % tkanki tłuszczowej razem ze skalą otyłości, %
nawodnienia, % tkanki mięśniowej, % tkanki kostnej, zalecana dzienna ilość kalorii, BMI. Następnie
waga wyłączy się automatycznie.
Aby zmienić jednostki z metrycznych (kg) na imperialne (lb, st) lub odwrotnie, należy uruchomić wagę i
znaleźć przycisk zmiany jednostek. Naciskając go jednostki zostają zmienione.
1. Otworzyć pokrywę baterii na spodzie urządzenia. Wyjąć zużytą baterię.
POMIAR WAGI
Proces wyboru parametrów zaczyna się od naciśniecia przycisku SET. Wartość parametrów zmienia się
przyciskami , . Zatwierdzenie parametru i przejście do kolejnego następuje po naciśnieciu
przycisku SET :
1. Wybór numeru profilu
3. Wysokość
Uruchomić wagę przyciskiem SET. Wybrać profil użytkownika przyciskami , . Nastąpić na wagę lub
odczekać 6 sekund, waga wskaże wartość 0,0. Naciśnąć przycisk by przywołać ostatnie pomiary. W
celu szybszego przewijania stron, używać przycisków , . Waga wyłączy się automatycznie po
wyświetleniu pomiarów trzykrotnie.
W przypadku, gdy waga jest włączona, wyświetla 0,0, wejście do ustawień następuje po naciśnięciu
przycisku SET przez 3 sekundy.
4. Wiek
Waga posiada pamięć 12 profili użytkowników. Zakres wzrostu wynosi od 100 do 250cm, wiek od 10 do
100 lat.
USTAWIANIE PROFILI UŻYTKOWNIKÓW
2. Wybór płci
2. Włożyć nową baterię zwracając uwagę na polaryzację.
Po zatwierdzeniu ostatniego parametru, waga wskaże wartość 0,0 i następnie automatycznie się
wyłączy.
Upewnić się, czy baterie są sprawne i włożone do urządzenia. Ustawić wagę na płaskiej, twardej
powierzchni.
POMIAR WAGI Z ANALIZĄ
WYŚWIETLENIE WARTOŚCI OSTATNIEGO POMIARU DLA PROFILU
ZMIANA JEDNOSTEK

12
BSM501
WSKAZANIA BŁĘDÓW
C – Waga wymaga rekalibracji, uruchom wagę ponownie.
ErrH - % ilość tłuszczu za wysoka
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Err – Waga została przeciążona.
W przypadku wyświetlenia błędu, jeżeli waga nie wyłączy się automatycznie po dłuższym czasie,
należy wyjąć baterie na ponad 5 sekund.
Lo – Niski poziom naładowania baterii, należy wymienić baterie.
Przecierać platformę wagi wilgotną ściereczką. Następnie wytrzeć do sucha. Nie zanużać wagi w
wodzie i innych cieczach.
ErrL - % ilość tłuszczu za niska

Před použitím přístroje si přečtěte návod k použití a postupujte podle pokynů v něm obsažených.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené použitím zařízení v nesouladu s jeho určeným použitím
nebo nesprávnou manipulací. Uchovávejte si tento návod, abyste jej mohli používat i při následném
používání zařízení.
Přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, které nejsou v souladu s
určeným použitím. Nepoužívejte k lékařským a komerčním účelům.
Váha nesmí být používána v blízkosti silných elektromagnetických polí.
Váha je precizní zařízení. Neházejte ní, nebijte ani netřeste s ní.
Před vstupem na váhu zkontrolujte, zda je plošina suchá. Váha může být kluzká, pokud je její povrch
vlhký.
Přístroj není určen pro osoby s kardiostimulátorem nebo jinými zdravotnickými implantáty. Měření
tkáně se nedoporučuje těhotným ženám a osobám během dialýzy.
Pokud se váha delší dobu nepoužívá, vyjměte z ní baterie. Baterie, které byly vyčerpány nebo nebyly
používány delší dobu, mohou vytéci.
Toto zařízení smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými a duševními schopnostmi i
osoby bez zkušeností nebo znalostí o tomto zařízení, pod podmínkou zajištění dohledu nebo
instruktáži k používání zařízení bezpečným způsobem tak, aby byla rizika srozumitelně pochopena.
Děti by si s přístrojem neměly hrát a provádět čištění a údržbu zařízení bez dozoru.
13
BSM501

14
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kapacita do 150kg, měřítko 0.1kg
Napájení: 2 x baterie 1,5V LR03 (AAA)
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Zařízení je vybaveno baterií, na níž se vztahuje evropská směrnice 2006/66/ES. Baterii
nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Seznamte se s místními předpisy o zpětném
odběru baterií, jelikož odborná likvidace předchází potenciálnímu poškození životního
prostředí a zdraví.
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně
používat.
BSM501
1b. Věk
1e. Index obezity (vyhublý, štíhlý,
1c. Tuk % / Svaly % / Kosti %
1. Displej
1a. Pohlaví
1d. Hydratace
normální, obézní, velmi obézní)
1f. Jednotky kalorií
1g. Hmotnostní jednotky
1i. Jednotky výšky
2. Platforma váhy
3. Tlačítka (SET, , )
Stoupněte si na váhu. Automaticky se spustí a zkalibruje, pak bude indikovat výsledek měření.
Počkejte až se výsledek stabilizuje, po nějakou dobu bude pulzovat, poté se váha automaticky vypne.
2. Vložte novou baterii s ohledem na polarizaci.
VÝMĚNA BATERII
MĚŘENÍ HMOTNOSTI
Váha má paměť 12 uživatelských profilů. Rozsah výšky je od 100 do 250 cm, ve věku od 10 do 100 let.
Proces výběru parametrů začíná stisknutím tlačítka SET. Hodnota parametru se změní pomocí tlačítek
, . Potvrzení parametru a přesunutí se na další nastane po stisknutí tlačítka SET :
Ujistěte se, že baterie fungují a jsou vloženy do zařízení. Umístěte váhu na plochý, tvrdý povrch.
NASTAVENÍ PROFILŮ UŽIVATELŮ
1. Otevřete kryt baterie na spodní straně zařízení. Vyjměte použitou baterii.

15
BSM501
3. Výška
MĚŘENÍ VÁHY S ANALÝZOU
4. Věk
Zapnout váhu tlačítkem SET. Pomocí tlačítek vyberte profil uživatele , . Našlápnout na váhu nebo
počkat 6 vteřin, na váze se zobrazí hodnota 0,0. Zmáčknout tlačítko pro zobrazení hodnot
posledního měření. Pro rychlejší posouvání použijte tlačítka , .Váha se automaticky vypne, když
zobrazí měření třikrát.
INDIKACE CHYB
C – Váha vyžaduje rekalibraci, restartujte váhu.
Po potvrzení posledního parametru se váha zobrazí hodnotě 0,0 a automaticky se vypne.
ZOBRAZENÍ HODNOTY POSLEDNÍHO MĚŘENÍ PROFILU
ZMĚNA JEDNOTEK
1. Výběr čísla profilu
2. Výběr pohlaví
V případě, že je váha zapnuta, zobrazí se hodnota 0,0, možnost nastavení se objeví po stisknutí tlačítka
SET na 3 sekundy.
Spusťte váhu stisknutím tlačítka SET. Vyberte uživatelský profil pomocí tlačítek , . Šlápněte na
váhu, váha zobrazí hodnotu 0,0. Nyní si na váhu stoupněte. Počkejte na ukončení měření . Po
zakončení měření se na váze třikrát zobrazí výsledky: hmotnost, % tukové tkáně spolu s e stupnicí
obezity, % hydratace, % svalové tkáně, % kostní tkáně, doporučená denní dávka kalorií, index BMI.
Následně se váha automaticky vypne.
Pro změnu jednotky z metrické (kg) na imperiální (lb, st) nebo naopak, je potřeba zapnout váhu a najít
tlačítko pro změnu jednotek. Stisknutím tlačítka se jednotky změní.
Err – Přetížení váhy.
Lo – Nízká kapacita baterie, je potřeba vyměnit baterii.
ErrH - % množství tuku je příliš vysoké.
Pokud se zobrazí chyba a se váha po dlouhé době automaticky nevypne, je nutné vyjmout baterie na
déle než 5 sekund.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Utírat plošinu váhy vlhkým hadříkem. Poté vysušit. Nevkládejte váhu do vody nebo jiných kapalin.
ErrL - % množství tuku příliš nízké.

BSM501
16

Dôležité informácie
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými,
senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a
skúsenosti s používaním zariadenia, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým
príslušne zaškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziko,
ktoré súvisí s používaním tohto zariadenia. Deti sa so zariadením v žiadnom prípade nesmú hrať; bez
dozoru nesmú zariadenie čistiť alebo vykonávať údržbu.
Zariadenie nie je určené pre osoby, ktoré majú implantovaný kardiostimulátor alebo iné
zdravotnícke implantáty. Neodporúčame používať funkciu merania množstva tukového tkaniva
tehotným ženám a ľudom využívajúcim dialýzu.
Pred začatím používania zariadenia sa oboznámte s užívateľskou príručkou a dodržiavajte pokyny a
odporúčania, ktoré sú v nej uvedené. Výrobca neodpovedá za škody, ktoré vznikli následkom
používania zariadenia v rozpore s jeho určením alebo následkom jeho nesprávneho používania.
Užívateľskú príručku uchovajte, aby ste ju mohli v prípade potreby použiť v budúcnosti.
Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesionálne použitie. Zariadenie nepoužívajte na
vykonávanie prác, na ktoré nie je určené. Zariadenie nie je určené na zdravotnícke a komerčné účely.
Váha je precízne zariadenie. Váhu nepúšťajte z výšky, neudierajte ani netraste.
Ak váhu nebudete dlhší čas používať, vyberte z nej všetky batérie. Batérie, ktoré sú vybité alebo
ktoré sa dlhší čas nepoužívajú, môžu vytiecť.
Predtým, než sa postavíte na váhu, uistite sa, či je plocha váhy suchá. Keď je plocha váhy vlhká, váha
môže byť šmykľavá.
Váha sa nesmie používať v blízkosti silných elektromagnetických polí.
BSM501
17

BSM501
18
Rozsah merania do 150 kg, presnosť merania 0,1 kg
droj: 2 x batérie 1,5V LR03 (AAA)
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic compatibility (EMC)
Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že
sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s
podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického
odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť
spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje
prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Zariadenie je vybavené batériou, ktorá spadá pod európsku smernicu 2006/66/ES. Batérie
nemôžu byť vyhodené spoločne s domácim odpadom. Zoznámte sa s miestnymi predpismi
týkajúcimi sa oddeleného zberu batérií, pretože správna likvidácia zabraňuje prípadným
negatívnym následkom na životné prostredie a na ľudské zdravie.
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály
tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a
polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú
recyklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne
predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných
zariadení.
Informácie o ochrane životného prostredia
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré možno
recyklovať a znovu použiť.
Table of contents
Languages:
Other Blaupunkt Scale manuals

Blaupunkt
Blaupunkt BSM411 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt FKS401 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt BSP301 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt BSM401 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt FKS501 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt FKS602 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt BLP1540 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt BSP201 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt FKS601 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt BSM601BT User manual