BlueWear 906-019 User manual

Bruksanvisning för hörselskydd
Bruksanvisning for hørselvern
Instrukcja obsługi nauszników ochronnych
User Instructions for Ear Protection
906-019

SE - Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning i original
PL - Instrukcja obsługi w oryginale
EN - Operating instructions in original
Date of production: 2014-01-14
© Jula AB

SVENSKA..........................................................4
SÄKERHETSANVISNINGAR............................................................4
TEKNISKA DATA ....................................................................4
HANDHAVANDE ...................................................................5
UNDERHÅLL ......................................................................5
Byte av öronkudde och absorbator .....................................................5
Förvaring .........................................................................5
TYPGODKÄNNANDE ................................................................5
NORSK ...........................................................7
SIKKERHETSANVISNINGER ...........................................................7
TEKNISKE DATA ....................................................................7
BRUK........................................................................... 8
VEDLIKEHOLD .................................................................... 8
Utskifting av ørepute og absorbator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Oppbevaring.......................................................................8
TYPEGODKJENNING ............................................................... 8
POLSKI ..........................................................10
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ..........................................................10
DANE TECHNICZNE ................................................................10
OBSŁUGA .......................................................................11
KONSERWACJA ...................................................................11
Wymiana poduszek i pochłaniacza .................................................... 11
Przechowywanie................................................................... 11
ATEST ..........................................................................11
ENGLISH .........................................................13
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................13
TECHNICAL DATA ..................................................................13
USE ............................................................................14
MAINTENANCE ...................................................................14
Replacing the ear pads and absorbers..................................................14
Storage..........................................................................14
TYPE APPROVAL ..................................................................14

SE
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
• Använd alltid hörselkåporna under hela tiden vid exponering för skadligt buller.
• Trasiga och skadade hörselkåpor kan ge sämre skydd. Om kåporna har sprickor, om tätningen är
skavd eller trasig om hörselkåporna utsatts för kemikalier ska de kasseras och ersättas.
• Hörbarheten av varningssignaler försämras då hörselkåporna används.
• Hörselkåporna skall justeras in enligt instruktionerna.
• Hörselkåporna och i synnerhet tätningsringarna kan försämras med tiden och ska undersökas
före varje användning, så att inga sprickor och ljudläckage nns.
• Fastsättande av hygienskydd på kuddarna kan påverka hörselkåpornas akustiska egenskaper.
• Om inte instruktioner i denna bruksanvisning följs kommer skyddet, som hörselkåporna erbjuder,
vara allvarligt nedsatt.
• Korrekt använda ger dessa hörselskydd ett utmärkt skydd som ltrerar högfrekvent buller, vilket
utgör det största bullerproblemet med maskiner såsom verkstadsutrustning, motorsågar, etc.
• Vid frågor eller för att få mer information, vänligen kontakta återförsäljaren.
TEKNISKA DATA
Vikt 175 g
DÄMPNING
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Uppmätt
medeldämpning
(dB)
10,1 17,1 25,8 29,9 35,4 38,9 34,1
Standardavvikelse
(dB)
3,0 2,2 1,8 2,4 2,4 2,2 4,1
Antaget
skyddsvärde
7,1 14,9 24,0 27,5 33,0 36,7 30,0
SNR = 27 dB, H = 33 dB, M = 24 dB, L = 15 dB
Ingående material i hörselkåpan är: kåpor gjorda av ABS, hjässbygel av nylon, upphängning av ABS
och tätningsringar av PVC, läder och skumplast.
Bruksanvisning för
hörselskydd
SVENSKA

SE
5
HANDHAVANDE
1. Dra ut huvudbandet så långt det går och placera hörselskydden över öronen med
huvudbandet över huvudet.
2. Placera huvudbandet på huvudet medan du justerar höjden på hörselskydden tills de sitter
bekvämt och huvudbandet vilar på huvudet.
3. Hörselskydden skall ligga an snävt mot huvudet.
4. Justera huvudbandets längd så att du erhåller en eektiv tätning mot buller.
Ta på dig hörselskydden innan du utsätter dig för buller och ha dem sedan på hela tiden bullret pågår.
Hörselskydden håller normal storlek och passar de esta användare.
De material som hörselskydden är tillverkade av bör inte orsaka hudirritation, allergiska reaktioner
eller andra negativa eekter på hälsan.
UNDERHÅLL
Rengör/desincera regelbundet hörselskyddet utvändigt, med hjälp av tvål, ljummet vatten och en
trasa. Hörselkåporna får ej doppas ner i vätska.
BYTE AV ÖRONKUDDE OCH ABSORBATOR
Hörselkåporna slits med ålder och användning. Undersök dem noga innan användning för att förvissa
dig om att de är i gott skick.
5. Dra av den gamla tätningsringen och ta ur den gamla dämpkudden.
6. Sätt i en ny dämpkudde i hörselskyddet och sätt den nya tätningsringen på plats. Se till att
tätningsringen sitter korrekt runt öronkåpan.
FÖRVARING
Vi rekommenderar att hörselskydden förvaras i en ren och torr plastpåse efter användning.
TYPGODKÄNNANDE
Detta hörselskydd uppfyller kraven enligt direktiv 89/686/EEG och europeisk standard EN352-1:2002.
Produkten har typgodkänts av det ackrediterade testinstitutet
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
United Kingdom
NB 0194

SE
6
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

SE
7
NO
7
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye for bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
• Bruk øreklokkene hele tiden når du benner deg i støyfylte omgivelser.
• Ødelagte og defekte øreklokker kan gi nedsatt beskyttelse. Dersom øreklokkene har sprekker,
tetningsringene er skadde eller defekte, eller hvis øreklokkene utsettes for kjemikalier, må de
kasseres og erstattes.
• Bruk av øreklokker gjør det vanskeligere å høre varselsignaler.
• Øreklokkene skal justeres i henhold til anvisningene.
• Øreklokkenes og tetningsringenes funksjon kan forringes med tiden. For å unngå lydlekkasje skal
de undersøkes for sprekker før hver bruk.
• Påsetting av hygienebeskyttelse på putene kan påvirke øreklokkenes akustiske egenskaper.
• Hvis instruksjonene i denne bruksanvisningen ikke følges, vil øreklokkene gi alvorlig
nedsatt beskyttelse.
• Korrekt bruk av øreklokkene gir utmerket hørselvern som ltrerer høyfrekvent støy, noe som
utgjør det største støyproblemet med maskiner som verkstedutstyr, motorsager, osv.
• Kontakt forhandleren ved spørsmål eller behov for ytterligere informasjon.
TEKNISKE DATA
Vekt 175 g
DEMPING
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Målt
gjennomsnittlig
demping (dB)
10,1 17,1 25,8 29,9 35,4 38,9 34,1
Standardavvik (dB) 3,0 2,2 1,8 2,4 2,4 2,2 4,1
Antatt
beskyttelsesverdi
7,1 14,9 24,0 27,5 33,0 36,7 30,0
SNR = 27 dB, H = 33 dB, M = 24 dB, L = 15 dB
Materialer i øreklokkenes ulike komponenter: klokker i ABS-plast, hodebøyle i nylon, oppheng i ABS-
plast og tetningsringer i PVC, lær og skumplast.
Bruksanvisning for
hørselvern
NORSK

SE
8
NO
8
BRUK
1. Trekk hodebøylen ut så langt det går, og plasser øreklokkene over ørene, slik at bøylen ligger
over hodet.
2. Plasser hodebøylen på hodet mens du justerer høyden på øreklokkene, slik at klokkene sitter
behagelig og bøylen hviler på issen.
3. Øreklokkene skal sitte tett inntil hodet.
4. Juster hodebøylens lengde slik at lyden stenges eektivt ute.
Sett alltid på hørselvernet før du utsetter deg for støy, og behold det på hele tiden mens støyen varer.
Øreklokkene har normal størrelse og passer de este brukere.
Materialene som hørselvernet er laget av, forårsaker ikke hudirritasjon, allergiske reaksjoner eller
andre negative eekter på helsen.
VEDLIKEHOLD
Hørselvernet skal rengjøres/desinseres regelmessig utvendig med lunkent såpevann og klut.
Øreklokkene må ikke dyppes i vann.
UTSKIFTING AV ØREPUTE OG ABSORBATOR.
Øreklokkene blir slitt med alder og bruk. Undersøk dem grundig før bruk for å forvisse deg om at de er
i god stand.
5. Dra av den gamle tetningsringen, og ta ut den gamle dempeputen.
6. Sett i en ny dempepute i hørselvernet, og sett på den nye tetningsringen.
Sørg for at tetningsringen sitter som den skal rundt øreklokken.
OPPBEVARING
Vi anbefaler at øreklokkene oppbevares i en ren og tørr plastpose når de ikke er i bruk.
TYPEGODKJENNING
Dette hørselvernet oppfyller kravene i direktiv 89/686/EEG samt europeisk standard EN352-1:2002.
Produktet er typegodkjent av det autoriserte testinstituttet
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
United Kingdom
NB 0194

SE
9
NO
9
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no.

SE
10
PL
10
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
• Używaj nauszników przez cały czas narażenia nahałas.
• Zniszczone iuszkodzone nauszniki mogą nie zapewniać prawidłowej ochrony. Jeśli nauszniki są
pęknięte lub narażone nadziałanie chemikaliów, aich uszczelka jest przetarta lub zniszczona,
należy je wyrzucić lub wymienić.
• Słyszalność sygnałów ostrzegawczych ulega pogorszeniu podczas używania
nauszników ochronnych.
• Nauszniki należy wyregulować zgodnie z instrukcjami.
• Nauszniki ochronne, azwłaszcza pierścienie uszczelniające, zczasem ulegają zużyciu, dlatego
przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie mają pęknięć inie przepuszczają dźwięków.
• Osłona higieniczna napierścieniach uszczelniających może wpływać na zdolność
tłumienia hałasu.
• Wrazie nieprzestrzegania wskazówek zawartych winstrukcji obsługi zapewniany przez nauszniki
stopień ochrony znacznie się pogorszy.
• Używane wodpowiedni sposób nauszniki zapewniają doskonałą ochronę, ltrując hałas
owysokiej częstotliwości, który jest najbardziej uciążliwy wprzypadku urządzeń takich jak maszyny
stanowiące wyposażenie warsztatu, piły silnikoweitp.
• Wrazie pytań lub chęci uzyskania dodatkowych informacji prosimy okontakt zdystrybutorem.
DANE TECHNICZNE
Masa 175g
TŁUMIENIE
Częstotliwość (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Zmierzony średni
poziom tłumienia (dB)
10,1 17,1 25,8 29,9 35,4 38,9 34,1
Odchylenie
standardowe (dB)
3,0 2,2 1,8 2,4 2,4 2,2 4,1
Przyjęta wartość
ochrony
7,1 14,9 24,0 27,5 33,0 36,7 30,0
SNR = 27 dB, H = 33 dB, M = 24 dB, L = 15 dB
Materiały, zktórych wykonano nauszniki: obudowa zABS, pałąk znylonu, uchwyt dozawieszenia zABS
oraz pierścienie uszczelniające zPVC, skóry ipianki.
Instrukcja obsługi
nauszników ochronnych
POLSKI

SE
11
PL
11
OBSŁUGA
1. Wysuń pałąk możliwie najdalej izałóż nauszniki nauszy, apałąk na głowę.
2. Umieść pałąk na głowie, jednocześnie regulując wysokość, aż nauszniki ochronne i pałąk będą
spoczywały wygodnie na głowie.
3. Nauszniki powinny ciasno przylegać do głowy.
4. Dopasuj długość pałąka, aby uzyskać skuteczne tłumienie hałasu.
Załóż nauszniki ochronne, zanim wystawisz się na hałas i noś je przez cały czas trwania hałasu.
Nauszniki ochronne mają standardowy rozmiar i są odpowiednie dla większości użytkowników.
Materiały, zktórych wyprodukowano nauszniki ochronne, nie powinny powodować swędzenia skóry
ani reakcji alergicznych inie powinny wpływać negatywnie nastan zdrowia.
KONSERWACJA
Regularnie czyść/dezynfekuj nauszniki ochronne odzewnątrz zapomocą mydła, letniej wody iszmatki.
Nauszników nie należy zanurzać w cieczy.
WYMIANA PODUSZEK I POCHŁANIACZA
Nauszniki zużywają się wmiarę upływu czasu iużytkowania. Sprawdzaj je dokładnie przed użyciem,
aby upewnić się, że są wdobrym stanie.
5. Zdejmij stary pierścień uszczelniający i wyjmij stare poduszki tłumiące.
6. Włóż nową poduszkę tłumiącą do nausznika i załóż nowy pierścień uszczelniający. Upewnij się,
że pierścień uszczelniający jest prawidłowo umieszczony wokół nausznika.
PRZECHOWYWANIE
Zaleca się przechowywanie nauszników w czystej i suchej torbie plastikowej.
ATEST
Niniejsze środki ochrony słuchu spełniają wymagania dyrektywy 89/686/EEC oraz normy europejskiej
EN352-:12002.
Produkt atestowany przez akredytowany instytut badawczy
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
Wielka Brytania
NB 0194

SE
12
PL
12
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
znaszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

SE
13
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the User Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
• Always wear ear defenders when you are exposed to harmful noise.
• Worn or damaged ear defenders can provide inferior protection. If the cups are cracked, if the
seals are worn or defective, or if they have been exposed to chemicals, they should be discarded
and replaced.
• The audibility of warning signals is impaired when wearing ear defenders.
• Adjust the ear defenders in accordance with the instructions.
• The cups, especially the sealing rings, can deteriorate over time and should always be examined
before use to make sure they are not cracked or admit noise.
• Attaching hygienic protection on the pads can aect the acoustic properties of the cups.
• Failure to follow these instructions will seriously reduce the protection provided by the
ear defenders.
• When used correctly these ear defenders provide excellent protection from high-frequency noise,
which is the major problem with noisy machinery and chainsaws, etc.
• Contact your dealer if you have any questions, or to obtain more information.
TECHNICAL DATA
Weight 175 g
ATTENUATION
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Measured mean
attenuation (dB)
10.1 17.1 25.8 29.9 35.4 38.9 34.1
Standard deviation
(dB)
3.0 2.2 1.8 2.4 2.4 2.2 4.1
Assumed
protection value
7.1 14.9 24.0 27.5 33.0 36.7 30.0
SNR = 27 dB, H = 33 dB, M = 24 dB, L = 15 dB
The compenent materials are as follows: cups made of ABS, headband made of nylon, mounting of
ABS and sealing rings made of PVC, leather and foam plastic.
User Instructions for
Ear Protection
ENGLISH

SE
14
GB
USE
1. Extend the headband as far as possible and place the ear protectors over your ears with the
headband over your head.
2. Place the headband over your head while adjusting the height of the ear protectors until they
feel comfortable and the headband is resting on your head.
3. The ear protectors should t snuggly against your head.
4. Adjust the length of the headband to ensure noise is eectively shut out.
Put on the ear defenders before exposing yourself to noise, and keep them on as long as the
noise lasts.
The ear defenders have a standard size and suit most users.
The materials used will not normally irritate the skin or cause allergic reactions or other harmful
eects.
MAINTENANCE
Clean/disinfect the exterior with soap, lukewarm water and a cloth. Do not immerse the cups
in liquid.
REPLACING THE EAR PADS AND ABSORBERS
The cups will become worn with time and use. Inspect them carefully before use to ensure they are in
good condition.
5. Pull o the old sealing ring and remove the old damping pad.
6. Insert a new pad in the cup and t the new sealing ring in place. Make sure that the sealing
ring ts properly in the cup.
STORAGE
We recommend storing the ear defenders in a clean, dry plastic bag after use.
TYPE APPROVAL
This ear protection complies with the requirements of Directive 89/686/EEC and the European
standard EN352-1:2002.
The product has been type approved by the accredited testing institute
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
United Kingdom
NB 0194

SE
15
GB
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.
www.jula.com
Table of contents
Languages:
Other BlueWear Safety Equipment manuals

BlueWear
BlueWear 540-012 User manual

BlueWear
BlueWear 900-817 User manual

BlueWear
BlueWear 906-229 User manual

BlueWear
BlueWear 906-021 User manual

BlueWear
BlueWear 540036 User manual

BlueWear
BlueWear 004508 User manual

BlueWear
BlueWear 003624 User manual

BlueWear
BlueWear 540036 User manual

BlueWear
BlueWear 021784 User manual

BlueWear
BlueWear 973-836 User manual
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Viking
Viking YouSafe Hurricane user manual

Haws
Haws 8140 Installation, operating, & maintenance instructions

EUCHNER
EUCHNER CES-AZ-AES Series operating instructions

Tractel
Tractel rollclamp Installation, operating and maintenance manual

MARWOOD
MARWOOD V28 quick start guide

SafeWaze
SafeWaze FS870N quick start guide