manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BMI
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. BMI Fokker DR-1 User manual

BMI Fokker DR-1 User manual

# 11662 Fokker DR-1 copyright © 2010 BMI 1
BMI NV/SA B-2550 Kontich BELGIUM
Modications, errors and printing errors reserved Sous réserve de modications
Änderungen, Irrtümmer und Druckfehler vorbehalten Wijzigingen, fouten en drukfouten voorbehouden
Fokker DR-1
GB Manual
F Manuel d’instructions
D Bedienungsanleitung
NL Handleiding
An RC model airplane
is not a toy and is not
suitable for model-
lers under 14 years.
Carefully read the
instructions before any
use. If you are a begin-
ner, it is necessary to let
you assist by an experi-
enced airplane pilot.
Cet avion n’est pas un
jouet et ne convient
pas aux personnes en
dessous de 14 ans. Avant
toute utilisation, veuillez
lire les instructions et
laissez vous assister par
un pilote expérimenté.
Dieses Modellugzeug
ist kein Spielzeug. Es ist
nicht für Personen un-
ter 14 Jahren geeignet.
Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam und suchen
Sie als Anfänger die Hilfe
eines erfahrenen Piloten.
Bei Fragen hilft Ihnen Ihr
Fachhändler weiter!
Een RC vliegtuig is
geen speelgoed en
niet geschikt voor perso-
nen jonger dan 14 jaar.
Lees aandachtig de hand-
leiding. Indien u een
beginner bent, laat u
zich best begeleiden
door een ervaren piloot.
Warning Attention Achtung Aandacht
Carefully read the
instructions before
Flying!!!
2copyright © 2010 BMI # 11662 Fokker DR-1
1. Specications / Spécications / Technische Daten / Specicaties
Construction Construction Aufbau Constructie ARF
Fuselage Fuselage Rumpf Romp Balsa
Wings Ailes Tragächen Vleugels Balsa
Span Envergure Spannweite Spanwijdte 1320 mm
Length Longueur Länge Lengte 1020 mm
Wing area Surface alaire Flächeninhalt Vleugeloppervlakte 32,6 dm2
Take off weight gewicht Poids de la machine Gewicht Flugfertig Vliegklaar gewicht 1500 g
Recommended servos Servos recommandés Empfohlene Servos Benodigde servo’s 4x9g
Propeller Hélice Luftschraube Propeller 13x6,5E
Recommended Motor Moteur recommandé Empfohlener Motor Aanbevolen motor # 85574 Spitz 30
Recommended Controller ESC recommandé Empfohlener Regler Aanbevolen regelaar # 85515 C-45
Battery Accu Akku Batterij LiPo 3s-4s/2500mAh
CAUTION
Caution measures
Use your radio controlled equipment only for
the operations it has been made for.
Avoid ying near to high-tension lines and
during rainy and/or at windy days. Avoid y-
ing in crowded areas
While reading your manual, you will see the
following symbols. Always pay special atten-
tion to the paragraphs where these symbols
are depicted and always respect their signi-
cance.
 Strictly prohibited
 Test and verify
Precautions during ight
 Never use the same frequency as some-
one else in your running area. Using the
same frequency at the same time (either
if it is AM, FM or PCM) can cause serious
accidents, whether it’s ying, driving or
sailing.
 Do not y outdoors by rainy or windy days
or at night. When ying in the rain, water
wil penetrate into the transmitter and will
cause either faulty operation, lack of con-
troll and cause a crash.
 Always extend the antenna to its full length
to get the best possible transmission.
Always extend the receiver antenna and
hang it next to the fuselage if you want
to obtain a transmission that is better
then the 5-10 meters with the rolled up
antenna.
 Always test the R/C set before
use. Any malfunction in the R/C
set or model may cause a crash.
Before starting the engine, check that
the direction of operation of each servo
matches the operation of its control stick.
If a servo does not move in the proper
direction, or operation is abnormal, do not
y the model.
Instructions for safe use and proper
charging
 R/C operating procedures:
1. Make sure the throttle control is in the low-
est position, and switch on the transmitter.
2. Switch on the receiver.
3. Inspect the correct operation of your
transmitter before use.
4. Reverse sequences to shut down after ying.
- Switch off the receiver
- switch off the transmitter
PRECAUTIONS
Précautions d’usage
Utilisez votre ensemble radio uniquement
pour l’usage pour auquel il est destiné.
Ne volez pas prés des lignes à haute tension,
pendant les orages, à proximité du public.
Lors de la lecture de votre manuel vous ren-
contrerez ces deux symboles
Respectez leur signication.
 Fortement déconseillé
 Tester et vérier
Sécurité en vol
 Ne volez jamais simultanément avec un
autre modèle ayant la même fréquence.
Ceci causera un crash. Utiliser deux ou
plusieurs ensembles sur la même fré-
quence génère des interférences tant en
FM ou PCM.
 Ne volez jamais la nuit, sous la pluie ou par
grand vent. L’eau peut pénétrer dans l’émet-
teur et provoquer des courts-circuits, une
panne ou le mal fonction de l’émetteur et
la perte de votre modèle.
 Déployez toujours l’antenne de votre
émetteur au maximum pour obtenir une
portée maximale. Déployez l’antenne de
votre récepteur et mettez le le long du
fuselage si vous voulez obtenir une portée
plus grande que 5-10 mètres.
 Testez toujours le bon fonctionnement de
votre radio ainsi qu’un test de portée avant
chaque séance de vol moteur en marche.
Vériez toujours le sens de déplacement
des servos. Si ceux-ci ne fonctionnent pas
correctement, bruit bizarre ou ultra lents,
frétillement intempestif ne faites pas voler
votre modèle et vériez l’anomalie.
Instructions pour une bonne utilisation
et charger en sécurité
 Mise en service de votre radio:
1. Mettez la manette des gaz en position plein
ralenti et allumer l’émetteur.
2. Allumer le récepteur.
3. Vériez la bonne marche de votre radio-
commande avant de voler.
4. Faites les opérations inverses après utilisa-
tion de votre rensemble R/C
- Arrêter le récepteur
- arrêter l’émetteur
VORSICHT
Vorsichtsmassnahmen
Benutzen Sie Ihre R/C Fernsteuerung nur für
die dafür vorgesehenen Anwendungen.
Fliegen Sie niemals in der Nähe von Hoch-
spannungsleitungen oder bei widrigen
Witterungsbedingungen, wie z.B. Regen,
Gewitter oder stärkerem Wind.
Das Modell vorsichtig betreiben, wenn sich
Menschen oder Tiere in der Nähe benden.
Halten Sie ausreichend Abstand zwischen
den Menschen bzw. Tieren.
Beim lesen Ihrer Anleitung sehen Sie die
folgenden Symbole. Achten Sie immer
besonders auf die Abschnitte wo diese
Symbole angezeigt werden und respektieren
Sie ihre Bedeutung.
Aussdrücklich verboten
 Testen und überprüfen
Vorsichtsmassnahmen während des
Fluges
 Prüfen Sie, ob der von Ihnen genutzte Fre-
quenzbereich frei ist. Fliegen Sie niemals,
wenn Sie nicht sicher sind, ob der Bereich
frei ist. Zur gleichen Zeit die gleiche Fre-
quenz benutzen (ob AM, FM oder PCM)
kann ernsthafte Unfälle verursachen.
 Fliegen Sie niemals bei widrigen Wit-
terungsbedingungen, wie z.B. Regen,
Gewitter oder stärkerem Wind oder bei
Dunkelheit. Beim Fliegen im Regen dringt
Wasser in den Empfänger. Dadurch kann
ein Kurzschluss entstehen der ernsthafte
Störungen und einen Absturz verursachen
kann.
 Ziehen Sie die Senderantenne vollständig
aus. Falls nicht vollständig ausgezogen hat
der Sender nur eine beschränkte Reich-
weite. Antenne des Senders vollständig
abwickeln wenn Sie eine grössere Reich-
weite als 5-10 Meter erreichen wollen.
 Vor dem Flugbeginn immer Empfänger,
Sender und Servos auf unregelmässig-
keiten überprüfen. Auch die Reichweite
der Fernsteuerung muss vor dem Flugbe-
ginn überprüft werden. Fliegen Sie nicht
mit diesem Modell, falls die Servos oder
Steuerung nicht ordnungsgemäss funkti-
onieren.
Gebrauch von Sender und Ladeakkus
 Inbetriebnahme Ihrer Fernsteuerung:
1. Motorschalter in Neutral-Position bringen
und Sender anschalten.
2. Empfänger anschalten
3. Die Funktion vor dem abiegen mit dem
Sender überprüfen.
4. Nach dem Betrieb in umgekehrter Reihen-
folge vorgehen.
- Empfänger ausschalten
- Sender ausschalten.
OPGEPAST
Voorzichtmaatregelen
Gebruik uw radiobesturing enkel voor de toe-
passingen waaroor het ontwikkeld werd.
Vlieg nooit in de buurt van hoogspannings-
kabels, tijdens storm of in de nabijheid van
publiek.
Bij het doornemen van deze handleiding zal u
de volgende symbolen opmerken. Respecteer
steeds hun betekenis.
 Uitdrukkelijk verboden
 Testen en controleren
Voorzichtmaatregelen tijdens de vlucht
 Vlieg nooit wanneer een ander telegeleid
voertuig zich op uw frequentie bevindt,
ongeacht of het een AM, FM of PCM fre-
quentie is. Dit zal immers tot een ongeval
leiden.
 Vlieg nooit ‘s nachts, bij regenweer of har-
de wind. Water dringt immers in uw ont-
vanger en kan tot een kortsluiting leiden.
Dit leidt dan tot een storing en het verlies
van controle van het model.
 Trek steeds uw antenna volledig uit voor
een optimale reikwijdte. De opgerolde an-
tenne van de ontvanger heeft een maxi-
male reikwijdte van 5-10 meter. Indien u
een grotere reikwijdte wenst dient u de
antenne langs de romp af te wikkelen.
 Vooraleer het model te gebruiken, dient u
eerst de goede werking van uw zender en
de reikwijdte ervan te testen. Controleer
steeds de servo-uitslag. Vlieg nooit indien
de servo’s niet correct functioneren, geluid
maken of traag zijn.
Veilig gebruik van de zender
en de accu’s
 Ingebruikname van de zender:
1. Plaats de gasstick in de laagste positie en
schakel vervolgens eerst de zender aan.
2. Zet de ontvanger aan.
3. Controleer de functies van de zender voor
het vliegen.
4. Na het vliegen in omgekeerde volgorde te
werk gaan:
- Schakel eerst de ontvanger uit
- schakel vervolgens de zender uit.
GB F D NL
# 11662 Fokker DR-1 copyright © 2010 BMI 3
GB F D NL
3. Kit content / Contenu de kit / Baukasteninhalt / Verpakkingsinhoud
To assemble this model some
tools are needed:
• Sharp hobby knife
• Needle nose pliers
• Philips screwdriver
(large and small)
• Triangle
• Scissors
• Wire cutter
• Epoxy
Following items are needed
for operation:
• 4x servo 9g
• Brushless Motor Spitz 30
• Brushless ESC 45A
• Prop 13x6,5E
• Batt. 3s~4s/2500mAh
• 4ch Rx/Tx
• 2x Extension servo lead
50 cm
An d’assembler ce modèle,
veuillez utiliser
les outils suivants:
• Couteau de modélisme
• Pince à becs
• Tournevis Philips
(grand et petit)
• Equerre à dessin
• Ciseaux
• Pinces coupantes
• Epoxy
Les articles suivants sont ne-
cessaire pour l’utilisation:
• 4x servo 9g
• Brushless Motor Spitz 30
• Brushless ESC 45A
• Prop 13x6,5E
• Batt. 3s~4s/2500mAh
• 4ch Rx/Tx
• 2x Ralonge servo 50cm
Folgende Werkzeuge
sind erforderlich zum Bauen
dieses Modells:
• Modellbaumesser
• Flachzange
• Schraubendreher
(gross und klein)
• Winkelstreben
• Schere
• Seitenschneider
• Epoxy-Kleber
Folgende Teile sind erforder-
lich für den Gebrauch:
• 4x 9g Servos
• Brushless Motor Spitz 30
• Brushless ESC 45A
• Prop 13x6,5E
• Batt. 3s~4s/2500mAh
• 4ch Rx/Tx
• 2x Verlängerungskabel
Servo 50cm
Voor het bouwen van dit
model dient u volgend gereed-
schap te gebruiken:
• Modelbouwmes
• Bektang
• Kruisschroevendraaier
(groot en klein)
• Geodriehoek
• Schaar
• Kniptang
• Epoxy
Volgende onderdelen zijn
noodzakelijk voor het gebruik
van uw toestel:
• 4x servo 9g
• Brushless Motor Spitz 30
• Brushless ESC 45A
• Prop 13x6,5E
• Batt. 3s~4s/2500mAh
• 4ch Rx/Tx
• 2x Verlengkabel servo 50cm
We guarantee this product to be free of
defects in materials and workmanship at the
moment of purchase. This guarantee doesn’t
cover any component or piece demolished
into use, modications or deteriorations
following from the application of adhesives
or other products not mentioned in the
instructions. In no case our compensation
will exceed the purchase value of the product.
We reserve the right to change or modify
this guarantee without previous notice. As
we have no control on the nal assembly
and on the components used when assem-
bling the kit, no responsibility will be assured
or assumed for any damage resulting from
the bad use of the model kit. By using this
preassembled model the user assumes the
total responsibility.
Cette machine est garantie contre tout vice
de construction d’usine au moment de l’achat.
Cette garantie ne couvre as les composants
détruits lors de l’usage de la machine ou, les
modications de l’ensemble ainsi que de la
détérioration due à l’utilisation de colles ou
autres produits non spéciés dans la notice.
Nous nous réservons le droit de changer ou
modier les clauses de cette garantie sans
préavis.
Wir garantieren, dass dieses Modell zum
Zeitpunkt des Kaufes frei von Produktions-
oder Materialfehlern ist. Diese Garantie
deckt keine Bauteile oder bei der Benutzung
beschädigten Teile zufolge Änderungen oder
Beschädigungen, die durch den Gebrauch
von anderen als in der Betriebsanleitung
erwähnten Materialen entstanden sind.
Sobald das Modellugzeug in Betrieb
genommen wird, übernimmt der Benutzer alle
daraus enstehende Haftung. Reklamationen
aufgrund unsachgemässer Behandlung
oder Schadensersatzforderungen aufgrund
falscher Anwendung dieses Modells müssen
zurückgewiesen werden, da der praktische
Betrieb ausserhalb unseres Einussbereiches
liegt.
Gefeliciteerd met uw aankoop. Dit model
werd ontwikkeld door modelbouwers en ge-
bouwd door onze ingenieurs met het doel een
toestel met uitzonderlijke vliegeigenschappen
te verwezenlijken. Het is belangrijk dat u de
tijd neemt om aandachtig deze montagehan-
dleiding tot het einde te lezen.
Als u vragen heeft of als een uitleg u niet
duidelijk is, kan u altijd contact opnemen met
uw plaatselijke dealer.
Dit is een hoog technisch product, waarin
de nieuwste technologische ontwikkelingen
toegepast werden.
2. Warranty / Garantie / Garantie / Garantie
GB F D NL
4copyright © 2010 BMI # 11662 Fokker DR-1
1) Installation des commandes.
Les gouvernes du Fokker DR-1 sont à
commande “Push-Pull”. Vous trouverez
les passages déjà percés dans les ancs
arrières latérales du fuselage (g. 1A).
Découpez soigneusement le lm thermo
rétractable an de libérer les encoches
pour passer les commandes au travers.
Assurez-vous de ne pas emmêler les
commandes (g. 1B).
2.) Installation des mitrailleuses,
de l’aile médiane et la platine
supérieure.
Collez les mitrailleuses sur la platine
supérieure avec de la colle CA rapide (g.
2A+B).
1) Installation of the control Lines.
The Tail surfaces of the Fokker DR-1 are
push-pull controlled. Find the slits on the
left and right backside of the fuselage.
Carefully cut through the covering material
to free the slits (g. 1A). Insert and guide
the steel control Lines through the slits .
Make sure not to twine the control lines of
elevator and rudder (g. 1B).
2) Installation of the scale gun, mid-
dle wing and dorsal cover
Glue the scale guns on the plastic dorsal
cover using CA glue. (g. 2A+B)
1) Montieren der Lenkgestänge
Die Heckächen der Fokker DR-1 werden
mit einem Push/Pull System betrieben.
Suchen Sie die Schlitze links und rechts
am Rumpf und schneiden Sie vorsichtig
durch die Bespannung (Fig. 1A). Stecken
Sie die Lenkgestänge durch die Schlitzen.
Achten Sie darauf, dass sich die Kabel
vom Höhen- und Seitenruder nicht
verstrengeln (Fig. 1B).
2) Montieren der Maschinengewehr-
Attrappe, der mittleren Tragäche
und der oberen Abdeckhaube
Kleben Sie die Maschinengewehre mit
Sekundenkleber an die obere Abdeckklap-
pe des Rumpfs (Fig. 2A+B).
4. Assembly / Assemblage / Zusammenbau / Montage
Apply 2 components glue
Appliquez de la colle 2 composants
2 Komponentenkleber anbringen
Pay close attention here
Faites bien attention
Achtung bitte
Apply C.A. glue
Appliquez de la colle CA
Sekundenkleber anbringen
Cut off shaded portion
Coupez partie indiquée
Teil abschneiden
Drill holes with the specied diameter
Forrez des trous du diamètre indiqué
Löcher bohrem mit dem angedeutetem Diameter
Assemble left and right sides the same way
Assemblez le côté gauche et droit de la même
manière
Rechte und Linke Seite auf der gleichen Weise
montieren
Purchase separately
Achetez séparément
Nicht enthalten
Ensure smooth non-binding movement while
assembling
Faites attention que le mouvement soit bien
libre
Bitte beachten Sie, dass sich die Teile frei bewe-
gen kunnen
1) Montage van de stuurkabels.
De staartvlakken van de Fokker DR-1
worden bediend door middel van een
push/pull system. Vind de sleuven links
en rechts op de romp en snij doorheen de
bespanning (g. 1A). Voer vervolgens de
stalen stuurkabels doorheen de sleuven.
Let erop dat de kabels van hoogteroer en
richtingsroer niet verstrengeld geraken
(g. 1B).
2) Montage van de machinegeweren,
middelste vleugel en bovenste
afdekplaat.
Lijm de machinegeweren vast op hun
plaats op de bovenste afdekplaat met
behulp van secondelijm (g. 2A+B).
1A 1B
2A 2B
# 11662 Fokker DR-1 copyright © 2010 BMI 5
GB F D NL
Mount and install the middle wing on
the fuselage and x with 2 nylon screws
(g. 2C).
Put the dorsal cover in place and x with
6 screws (g. 2D).
3) Installation of the lower wing and
main landing gear.
The lower wing is made out of two sepa-
rate pieces. Slide the wing joiner through
the tube in the fuselage and slide the
left and right wing over the wing joiner
towards the fuselage (g. 3A).
Insert the two long landing gear legs in
their slots and x them with a screw as
depicted. This way the lower wing will be
secured (g. 3C+B+D).
Installeer de middelste vleugel op de romp
en maak deze vast met twee nylon-
schroeven (g. 2C). Plaats de bovenste
afdekplaat op zijn plaats en zet deze vast
met 6 schroefjes (g. 2D).
3) Montage van de onderste vleugel
en het landingsgestel.
De onderste vleugel is gemaakt uit twee
aparte delen. Schuif de vleugelverbinder
doorheen de buis in de romp en schuif
de linker- en rechtervleugel over de
verbinder naar de romp toe, tot deze
passen (g. 3A).
Plaats de twee langste benen van het
landingsgestel in de voorziene openingen
en bevestig deze met schroeven zoals
afgebeeld (g. 3C+B+D).
Installez l’aile médiane sur le fuselage et
xez celle-ci à l’aide de deux vis nylon (g.
2C). Placez la platine supérieure sur l’aile
médiane et xez à l’aide de 6 vis (g. 2D).
3) Montage de l’aile inférieure et le
train d’atterrissage.
L’aile inférieure est composée de deux
parties. Glissez la clef d’aile dans les
tube de chaque aile et joignez celles-ci
(g. 3A).
Placez les jambes arrière (longues) du
train d’atterrissage dans leurs logements
prévus et xez à l’aide de vis comme
indiqué. (g. 3C+B+D)
Montieren Sie die mittlere Tragäche an
den Rumpf und befestigen Sie diese mit
zwei Nylonschrauben (Fig. 2C). Legen Sie
die obere Abdeckplatte auf den Rumpf
und befestigen Sie sie mit sechs kleinen
Schrauben (g. 2D).
3) Montieren der untersten Tragä-
che und des Hauptfahrwerks
Die untere Tragäche besteht aus zwei
einzelnen Teilen. Schieben Sie den Tragä-
chenverbinder durch das Rohr im Rumpf
und schieben Sie die linke- und rechte
Tragäche über den Verbinder, bis diese
passen (g. 3A).
Führen Sie die beiden längsten Fahrwerk-
streben in die Schlitze und befestigen Sie
diese mit einer Schraube wie angezeigt.
(Fig. 3C+B+D)
2C 2D
3A 3B
3C 3D
GB F D NL
6copyright © 2010 BMI # 11662 Fokker DR-1
3E 3F
De cette façon l’aile est xée en même
temps. Montez le deux jambes avant du
train d’atterrissage à l’avant du fuselage à
l’aide de vis, comme indiqué (g. 3E).
Fixez ensuite le train d’atterrissage comme
indiqué à l’aide de deux vis et attachez les
émerillons (g. 3F-H).
4) Montage des entretoises
inférieures
Montez les entretoises entre l’aile infé-
rieure et l’aile médiane en tenant compte
de leur sens de leur angle comme indiqué.
Vériez que les longueurs sont correctes
et adaptées au prol des ailes (g. 4A+B).
So wird auch die untere Tragäche befe-
stigt. Montieren Sie die vorderen Streben
des Fahrwerks an die Vorderseite des
Rumpfs wie angezeigt (Fig. 3E).
Als letztes besfestigen Sie das Landege-
stell wie abgebildet mit zwei Schrauben.
Installieren Sie auch die Spannschrauben
(g. 3F-H).
4) Montieren der Tragächenstreben
Montieren Sie die Tragächenstreben
zwischen der unteren und der mittleren
Tragäche. Achten Sie darauf, dass Sie die
richtigen Streben verwenden. Überprüfen
Sie die Länge und den Winkel von jedem
der Streben (Fig. 4A+B).
Op deze wijze zal ook de onderste
vleugel vastgezet worden. Monteer de
voorste benen van het landingsgestel
aan de voorzijde van de romp met
schroeven zoals afgebeeld (g. 3E).
Monteer het wielgestel zoals afgebeeld
door middel van twee schroeven aan
weerszijde. Vergeet niet de wartels te
installeren (g. 3F-H).
4) Montage van de vleugelsteunen.
Monteer de vleugelsteunen tussen de
onderste en middelste vleugel. Let erop
dat de juiste steunen gebruikt worden.
Controleer zorgvuldig de lengte en hoek
van elke steun, alvorens deze vast te
zetten (g. 4A+B).
Mount the front landing gear legs to the
front of the fuselage as depicted using
screws (g. 3E) .
Finally mount the landing gear to the
wheel carrier as depicted using 2 screws
on each side. Do not forget to install the
turnbuckle (g. 3F-H).
4) Installation of the wing struts.
Install the struts between the lower wing
and the middle wing. Pay attention to
use the proper struts. Carefully check
the length and angle of each strut before
installing (g. 4A+B).
3G 3H
4A 4B
# 11662 Fokker DR-1 copyright © 2010 BMI 7
GB F D NL
5) Installation of the aileron servos
Lead the servo wires through the wing,
using the pulling cords.
Install and x the servos using screws as
depicted (g. 5A+B).
Remove the covering below the control
horn with a knife and glue the rudder horn
into the aileron with CA glue. (g. 5D+E)
Install the aileron panels to the main wing
with the hinges using CA glue. Make sure
that the aileron panels do not stick to the
wing (g. 5C). Mount and x the servo
horn and aileron push rod as depicted
(g. 5F).
5) Montage van de aileron servo’s
Voer de servokabel doorheen de vleugel,
gebruik makend van de trekkoord. Instal-
leer en bevestig de servo’s met schroeven
zoals afgebeeld (g. 5A+B).
Doorprik de bespanning op de aange-
duide plaats en monteer de roerhoorn vast
met secondelijm (g. 5D+E).
Maak de ailerons vast aan de vleugel
door middel van scharnieren en seconde-
lijm (g. 5C). Zorg ervoor dat de ailerons
niet vastkleven aan de vleugel zelf en
beweeglijk blijven. Monteer de servoarm
en stuurstangen zoals afgebeeld (g. 5F).
5) Montage des servos d’ailerons
Passez le cordon du servo au travers de
l’aile à l’aide de la cordelette et xez le
servo comme indiqué (Fig. 5A+B) .
Percez le lm an de xez le bras du gui-
gnol à l’aide colle CA rapide et xez le bras
de commande en place (g. 5D+E).
5) Montieren der Querruder Servos
Ziehen Sie das Servokabel mit der Schnur
durch die Tragäche. Installieren Sie
die Servos und befestigen Sie diese mit
Schrauben wie angezeigt (g. 5A+B).
Entfernen Sie die Bespannung an den
angedeuteten Stellen und befestigen Sie
das Ruderhorn mit Sekundenkleber (g.
5D+E). Befestigen Sie die Querruder
an die Tragäche mit Scharnieren und
Sekundenkleber (g. 5C). Achten Sie
darauf, dass die Querruder nicht an der
Tragäche kleben bleiben. Montieren Sie
den Servoarm und die Lenkgestänge wie
abgebildet (Fig. 5F).
5A 5B
5C 5D
5E 5F
GB F D NL
8copyright © 2010 BMI # 11662 Fokker DR-1
6) Installation of the fuselage struts
and wing struts
Use self tapping screws to install the
struts between middle wing and upper
wing as depicted. Pay attention to the
length of the wing struts and make sure
they t exactly.
Finally install the 4 fuselage struts
between upper wing and fuselage. Do
not forget to install the turnbuckles as
depicted. (Fig 6A-6F)
6) Montage van de steunen.
Gebruik de meegeleverde schroefjes
om de steunen tussen de middelste en
bovenste vleugel te installeren zoals afge-
beeld. Zorg ervoor dat de vleugelsteunen
perfect passen. Let hierbij op de lengte.
Installeer de andere 4 smallere steunen
tussen bovenvleugel en romp. Vergeet niet
de wartels te installeren zoals afgebeeld.
(Fig 6A-6F)
6) Montages des entretoises supé-
rieures
Montez les entretoises entre l’aile
supérieure et l’aile médiane à l’aide de vis
Philips en tenant compte de leur sens de
leur angle comme indiqué. Vériez que
les longueurs sont correctes et adaptées
au prol des ailes. Fixez les 4 entretoises
entre l’aile supérieure et le fuselage ainsi
que les émerillons respectifs. (Fig 6A-6F)
6) Montieren der Rumpf- und Trag-
ächenstreben
Benutzen Sie die mitgelieferten Schrauben
um die Streben zwischen der mittleren
und oberen Tragäche zu installieren wie
abgebildet. Achten Sie darauf, dass die
Tragächenstreben perfekt passen. Achten
Sie auf die Länge. Installieren Sie die 4
anderen, schmaleren Streben zwischen
der oberen Tragäche und den Rumpf.
Vergessen Sie nicht die Spannschrauben
zu montieren, wie angezeigt. (Fig 6A-6F)
6A 6B
6C 6D
6E 6F
# 11662 Fokker DR-1 copyright © 2010 BMI 9
GB F D NL
7) Installation of the cables
Install the ying wires from upper wings
and landing gear to the fuselage as shown
(Fig. 7A-7D).
8) Installation of the tail surfaces
and push/pull cables
Try and t the horizontal stabilizer to the
fuselage and x with CA glue. Make sure
elevator is parallel with the wings.
(g. 8A)
7) Montage van de spankabels.
Monteer de spankabels van de bovenste
vleugel en landingsgestel naar de romp
zoals afgebeeld (Fig. 7A-7D).
8) Montage van de staartvlakken en
push/pull kabels.
Pas de horizontale stabilisator op de staart
en zet deze vast met secondelijm. Zorg
ervoor dat het hoogteroer parallel en zich
in dezelfde as bevindt als de vleugels.
(g. 8A)
7) Montage des haubans
Tendez les haubans entre l’aile supérieure
et le fuselage, comme indiqué
(Fig. 7A-7D).
8) Montage du stabilisateur et de
leurs haubans.
Placez le stabilisateur horizontal sur le
fuselage et vériez son alignement correct
dans le même axe que l’aile principale et
collez la gouverne de profondeur à l’aide
de colle CA rapide. (g. 8A)
7) Montieren der Spannkabel
Montieren Sie die Spannkabel von der
oberen Tragäche zum Rumpf und vom
Fahrwerk zum Rumpf wie abgebildet (Fig.
7A-7D).
8) Montieren der Leitwerke und
Push/Pull Kabel
Kleben Sie den Horizontalen Stabilisator
an das Heckteil des Rumpfs mit Sekunden-
kleber. Achten Sie darauf, dass das Höhen-
ruder paralell zu den Tragächen steht.
(Fig. 8A)
7A 7B
7C 7D
8A 8B
GB F D NL
10 copyright © 2010 BMI # 11662 Fokker DR-1
Fix the elevator mobile panels to the
stabilizer with hinges , using CA glue.
Slide the steering cables of the elevator
through the slits in the stabilizer as
depicted (g. 8B).
Connect the push/pull cables with the
horns on the elevator. Do the same
on the other side of the elevator (Fig
8C+8D).
Install hinges and rudder horns on
the rudder using CA glue and slide the
rudder part into the tail and x with CA
glue. Connect the push/pull cables with
the horns on the rudder.
Mount the tail reinforcement as depicted
and x with CA glue (Fig. 8E+F).
Installez maintenant les volets de profon-
deur et collez leurs charnières à l’aide de
colle CA rapide (g. 8B).
Passez les commandes « Push-Pull » de
profondeur au travers du fuselage et reliez
les attaches respectivement à leurs gui-
gnols inférieurs et supérieurs (Fig 8C+8D).
Installez le volet de direction dans le sta-
bilisateur vertical et collez ses charnières à
l’aide de colle CA rapide.
Glissez la gouverne de direction dans son
logement et coller à l’aide de CA rapide.
Passez les commandes « Push-Pull » de
direction au travers du stabilisateur et
reliez les attaches respectivement aux
guignols gauche et droite.
Fixez le support inférieur avec une vis en
son milieu au fuselage et les extrémités du
support à l’aide de colle CA rapide, comme
indiqué (Fig. 8E+F).
Befestigen Sie die beweglichen Flächen
an das Höhenruder mit Scharnieren
und Sekundenkleber und führen Sie die
Lenkgestänge durch die dafür vorgesehe-
nen Öffnungen am Höhenruder ein, wie
abgebildet (Fig. 8B).
Verbinden Sie die Push/Pull Kabel mit den
Ruderhörnern des Höhenruders an beiden
Seiten. (Fig 8C+8D)
Montieren Sie Scharniere und Ruderhörner
an das Seitenruder mit Sekundenkleber.
Schieben Sie das Seitenruder in das Heck-
teil und befestigen Sie es mit Sekunden-
kleber.Verbinden Sie die Push/Pull Kabel
mit den Ruderhörner am Seitenruder.
Befestigen Sie die Heckverstärkung mit
Sekundenkleber an den Seiten und mit
einer kleinen Schraube in der Mitte, wie
angezeigt (Fig. 8E+F).
Maak de stuurvlakken vast aan het hoog-
teroer d.m.v scharnieren en secondelijm
en voer hun respectievelijke stuurkabels
doorheen de voorziene openingen van het
hoogteroer, zoals afgebeeld. (g. 8B)
Verbind de push/pull kabels met de
respectievelijke boven- en onderhoorntjes
van het hoogteroer (Fig 8C+8D). Plaats
scharnieren in het richtingsroer met
secondelijm. Schuif het roergedeelte in
de staart en maak deze vast met CA
secondelijm. Verbind de push/pull kabels
van het richtingsroer met de linkse en
rechtse roerhoorntjes aan weerszijden van
het richtingsroer.
Installeer de staartversteviging zoals af-
gebeeld en zet deze vast met secondelijm
aan de zijkanten en met een schroefje in
het midden (Fig. 8E+F).
8C 8D
8E 8F
8G 8H
# 11662 Fokker DR-1 copyright © 2010 BMI 11
GB F D NL
9) Installation of the brushless motor
and cowling
Install the motor onto the motor mount
using screws (Fig. 9A). Make sure the
screws are tighten. Use thread locker if
necessary. Install the motor mount on
the rewall with four screws (Fig. 9B).
9) Montage du moteur Brushless et
capot moteur
Fixez le moteur sur son bâti à l’aide de 4
vis+écrous et sécurisé avec un frein let
(Fig. 9A). Fixez ensuite le bâti moteur au
couple pare-feu à l’aide de 4 vis (Fig. 9B).
9) Installieren des Brushless Motors
und der Motorhaube
Montieren Sie den Motor auf den Motorträ-
ger mit Schrauben. Achten Sie darauf,
dass die Schrauben gut festgedreht sind.
Benutzen Sie wenn nötig ein Schrauben-
sicherungsmittel (Fig. 9A). Montieren Sie
den Motorträger an den Motorspannt mit
4 Schrauben (Fig. 9B).
9) Montage van de brushless motor
en motorkap
Monteer de motor op de motorsteun met
behulp van schroeven en verzeker het met
borgmiddel indien nodig (Fig. 9A).
Monteer de motorsteun op de vuurplaat
met behulp van vier schroeven (Fig. 9B).
9A 9B
aa
bb
a=a
b=b
CG
87 mm
D
DD//D(Parallel)
cc=c
c
9C 9D
GB F D NL
12 copyright © 2010 BMI # 11662 Fokker DR-1
Lead the ESC cables through the dummy
motor as depicted and place the dummy
on the motor mount. Install the cowling
and x with screws. If necessary install
some wooden plates between motor and
motor mount in order to prevent the
prevent the propeller from hitting the
cowling. (Fig. 9C-F)
10) Hatch
Montez et xez ensuite le capot moteur au
fuselage à l’aide de petites vis.
Ajoutez si nécessaire une cale entre le
moteur et son bâti an que l’hélice ne
touche pas le capot moteur. (Fig. 9C-F)
10) Trappes
Führen Sie die Kabel des Reglers durch
die Motorattrappe wie angezeigt und
befestigen Sie die Attrappe an den Mo-
torträger. Montieren Sie die Motorhaube
und befestigen Sie diese mit Schrauben.
Die Schraube darf die Motorhaube nicht
berühren. Wenn nötig legen Sie eine
hölzerne Platte zwischen Motor und
Motorträger. (Fig. 9C-F)
10) Akkuhalterung
Voer de kabels van de speed controller
doorheen de plastic dummy motor en
plaats de dummy over de motorsteun
zoals afgebeeld. Plaats de motorkap en
zet deze vast met behulp van schroefjes.
De schroef mag de motorkap niet raken
en indien nodig, plaats een houten
verdikkingsplaat tussen de motor en zijn
motorsteun. (Fig. 9C-F)
10) Batterijluik
9E 9F
Controle surface travels:
Ailerons: 30° up and down
Elevator: 30° up and down
Rudder: 30° left and right
CG: 87 mm from leading edge (Upper wing).
Débattements des gouvernes :
Ailerons : 30° dessus et dessous
Profondeur : 30° dessus et dessous
Dérive : 30° gauche et droite
Centrage: 87 mm du bord d’attaque
contre le fuselage (l’aile superieur).
Ruderausschläge
Querruder: 30° nach oben und unten
Höhenruder: 30° nach oben und unten
Seitenruder: 30° links und rechts
Schwerpunkt 87 mm von der Prolvorder-
kante (Obere Trägäche)
Roeruitslagen:
Rolroeren: 30° boven en onder
Hoogteroer: 30° boven en onder
Richtingsroer: 30° links en rechts
Zwaartepunt: 87 mm van de aanvalsboord
(bovenste vleugel).
Control surface travels / Débattements des gouvernes / Ruderausschläge / Roeruitslag
30°
30°
30°
10A 10B
Le Fokker DR-1 est muni de deux
trappes en dessous du fuselage , qui
donnent accès au compartiment de la
batterie. De cette façon la batterie peut
facilement être changé sans enlever les
ailes du modèle. Les deux trappes sont
maintenu en place par des puissants
De Fokker DR-1 is onderaan de romp
voorzien van twee luiken die toegang
geven tot het batterijcompartiment. Op
deze wijze kan de batterij eenvoudig
vervangen worden zonder de vleugels van
het model af te nemen. Beide luiken zijn
voorzien van sterke magneten die ze op
hun plaats houden.
Die Fokker DR-1 hat unten am Rumpf zwei
Luken für die Akkuhalterung. Zo können
die Akkus einfach ersetzt werden ohne
die Tragächen demontieren zu müssen.
Beide Luken werden xiert mit starken
Magneten.
The Fokker DR-1 has two hatches at the
fuselage, giving access to the battery
compartment. This way the battery can
easily be exchanged without removing the
wings. Both hatches are kept in place with
strong magnets.

Other BMI Toy manuals

BMI Valbella 2000 User manual

BMI

BMI Valbella 2000 User manual

BMI Gee Bee R3 User manual

BMI

BMI Gee Bee R3 User manual

BMI Bobcat User manual

BMI

BMI Bobcat User manual

BMI Albatros User manual

BMI

BMI Albatros User manual

BMI CarbOOOn 500 User manual

BMI

BMI CarbOOOn 500 User manual

BMI Carbooon 450-SC 0461-000 User manual

BMI

BMI Carbooon 450-SC 0461-000 User manual

BMI Apache Combat 7.1 User manual

BMI

BMI Apache Combat 7.1 User manual

BMI Sports 182 EP User manual

BMI

BMI Sports 182 EP User manual

BMI CarbOOOn CP User manual

BMI

BMI CarbOOOn CP User manual

BMI Aquila User manual

BMI

BMI Aquila User manual

BMI Carat User manual

BMI

BMI Carat User manual

BMI EPO-FLEX FlyJet x-83 User manual

BMI

BMI EPO-FLEX FlyJet x-83 User manual

BMI Carbooon 450-S User manual

BMI

BMI Carbooon 450-S User manual

BMI Take Off 1400 Kit User manual

BMI

BMI Take Off 1400 Kit User manual

BMI De Havilland DH-1 User manual

BMI

BMI De Havilland DH-1 User manual

BMI Focke Wulf 190 User manual

BMI

BMI Focke Wulf 190 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Fisher-Price W9635 manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9635 manual

marklin 37355 instruction manual

marklin

marklin 37355 instruction manual

Eduard ZSU-23-4 Shilka quick start guide

Eduard

Eduard ZSU-23-4 Shilka quick start guide

PARKZONE Sukhoi SU-29MM instruction manual

PARKZONE

PARKZONE Sukhoi SU-29MM instruction manual

LEXIBOOK GT7000SW instruction manual

LEXIBOOK

LEXIBOOK GT7000SW instruction manual

REVELL Hawker Hurricane Mk. IIC Assembly manual

REVELL

REVELL Hawker Hurricane Mk. IIC Assembly manual

LEGO 31313 EV3RSTORM quick guide

LEGO

LEGO 31313 EV3RSTORM quick guide

DuraPlane Trainer 40 Assembly instructions

DuraPlane

DuraPlane Trainer 40 Assembly instructions

Maxford USA F.2B BRISTOL FIGHTER instruction manual

Maxford USA

Maxford USA F.2B BRISTOL FIGHTER instruction manual

Enabling Devices Desktop Busy Box 3009 user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Desktop Busy Box 3009 user guide

Mattel HOT WHEELS TRICK TRACKS instructions

Mattel

Mattel HOT WHEELS TRICK TRACKS instructions

Viessmann 5228 Operation manual

Viessmann

Viessmann 5228 Operation manual

Fisher-Price RESCUE HEROES 77457 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price RESCUE HEROES 77457 instruction sheet

Fisher-Price GEOTRAX T7159 user manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX T7159 user manual

Jupiter Workshops 34156 Assembly & user instructions

Jupiter Workshops

Jupiter Workshops 34156 Assembly & user instructions

Mattel Barbie N8412-0520 instructions

Mattel

Mattel Barbie N8412-0520 instructions

Carrera RC Mini Turnator 360/Stunt Safety instructions

Carrera RC

Carrera RC Mini Turnator 360/Stunt Safety instructions

marklin 55441 user guide

marklin

marklin 55441 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.