BMI Carbooon 450-S User manual

Hierbij verklaart BMI NV/SA dat het toestel Carbooon450 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. De overeenstemmingsverk-
laring is beschikbaar www.bmi-models.com/download/Carbooon450.pdf
Hereby, BMI NV/SA, declares that this Carbooon450 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be
consulted atwww.bmi-models.com/download/Carbooon450.pdf
Par la présente, BMI NV/SA déclare que l’appareil Carbooon450 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de
conformité peut être consultée sur le site : www.bmi-models.com/download/Carbooon450.pdf
Hiermit erklärt BMI NV/SA, daß dieses Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/CE entspricht. Die Erklärungsbestimmung kann
nachgelesen werden auf www.bmi-models.com/download/Carboon450.pdf
BMI NV/SA B-2550 Kontich BELGIUM
Modications, errors and printing errors reserved Sauf erreurs et ommissions, sous réserve de modications
Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler. Wijzigingen, fouten en drukfouten voorbehouden
Warning
An RC model helicopter is not a toy
and is not suitable for modellers under
14 years.
Carefully read the instructions before
any use. If you are a beginner, it is
necessary to let you assist by an expe-
rienced helicopter pilot.
Maintenance: The Carbooon is an
helicopter which flight functions
need to be learned and understood
by his pilot, as only himself will be
responsable for the maintenance
and adjustements of his helicopter
before and after each flight, inclusive
eventual repairements.
Attention
Cet hélicoptère n’est pas un jouet et
ne convient pas aux personnes en des-
sous de 14 ans. Avant tout utilisation,
veuillez lire les instructions et laissez
vous assister par un pilote expéri-
menté.
Entretien : Le Carbooon 450 est un
hélicoptère dont les principes de vol
et son fonctionnement doivent être
étudié et entièrement compris par
le pilote, car à lui seul en incombera
la responsabilité de son entretien et
réglages avant et après chaque vol,
ainsi que des ses éventuelles répara-
tions.
Achtung
Dieser Hubschrauber ist kein
Spielzeug. Das Modell ist nicht für
Personen unter 14 Jahren geeignet.
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam und lassen Sie sich als
Anfänger von einem erfahrenen
Piloten begleiten. Bei Fragen hilft
Ihnen Ihr Fachhändler weiter!
Wartung: der Carbooon 450 ist ein
Hubschrauber dessen Funktionen
vom Nutzer gründlich angelernt
und verstanden werden sollten da
Wartungen, Abstimmungen und
eventuelle Reparaturen vom Nutzer
selber ausgeführt werden müssen.
Aandacht
Een RC helikopter is geen speelgoed
en niet geschikt voor personen jonger
dan 14 jaar. Lees aandachtig de hand-
leiding. Indien u een beginner bent,
laat u zich best begeleiden door een
ervaren piloot.
Onderhoud: de Carbooon 450 is een
echte helikopter. Dit betekent dat de
piloot de functies ervan goed moet
kennen en ook zelf voor het onder-
houd ervan dient te zorgen. Na iedere
vlucht moet de heli nagekeken worden
en indien nodig gerepareerd en afge-
steld worden.
Dit toestel mag gebruikt worden in volgende landen: This device can be used in following countries:
This device can be used in following countries: Cet appareil peut-être utilisé dans les pays suivants:
Dieses Gerät darf in folgende Ländern benutzt werden: Este dispositivo se puede utilizar en países siguientes:
BMI # 0450-000
BE, AT, CY, DK, DE, EE, FI, GR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SK, ES, CZ, GB, SE, IS, LI, NO, CH, BG, RO, TR
copyright © 2008 BMI
Manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Handleiding
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
DX
OOO
n
arb
DX
OOO
n
arb
CP
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
CP
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
DX-XL
OOO
n
arb
DX
OOO
n
arb
DX-XL
OOO
n
arb
DX-XL
OOO
n
arb
CP
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
CP
!
0678
UPDATED 2009/08/02
ATTENTION: IN SPITE OF THE FACT, THAT THIS MODEL IS A READY TO FLY HELICOPTER YOU SHOULD READ THIS
MANUAL CAREFULLY BEFORE YOUR FIRST FLIGHT AND MAKE SURE YOU UNDERSTAND IT COMPLETELY!
IL EST IMPORTANT ET NECESSAIRE DE LIRE LES INSTRUCTIONS ET DE COMPRENDRE LES PRINCIPES DE VOL DU
CARBOOON 450 AVANT LE DECOLLAGE.
ACHTUNG: TROTZ DER TATSACHE DASS DIESES MODELL EIN FLUGFERTIGER HUBSCHRAUBER IST, MÜSSEN SIE
VOR DEN ERSTEN FLUG DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GRÜNDLICH DURCHLESEN UND DIESE GUT VERSTE-
HEN.
AANDACHT: NIETTEGENSTAANDE DIT MODEL EEN VLIEGKLARE HELIKOPTER IS, DIENT U VÓÓR DE EERSTE
VLUCHT DEZE HANDLEIDING GRONDIG TE LEZEN EN DEZE GOED TE BEGRIJPEN!
GB F D NL
#BMI Modell Rotorblade Weight Tx-Rx Gyro B/L Motor ESC Servos LiPo Battery Alu case
#0450-000 Carbooon 450-S RTF 325mm 690g 35Mhz Piezo 3500Kv 30A 4x9g 11,1V/1600mAh Yes
#0451-000 Carbooon 450-S ARTF 325mm 690g X Piezo 3500Kv 30A 4x9g 11,1V/1600mAh Yes
#0452-000 Carbooon 450-S Build Kit 325mm 690g X X X X X X X
#0455-000 Carbooon 450-XP ARTF 325mm 690g X Piezo 3500Kv 30A 4x9g 11,1V/1600mAh Yes
#0456-000 Carbooon 450-XP Build Kit 325mm 690g X X X X X X X

CAUTION
R/C Operating instructions
• Check all transmitter controls and
trims are in neutral. Switch on the
transmitter.
• Switch on the receiver.
• Inspect the servo throw and motor
operation before taking-off.
• Reverse sequence when shutting
down after ying.
• Make sure to disconnect and remove
the batteries after ying.
• Check the model after ying and
verify all screws are still fastened.
• Attach your LiPo battery with the
hook-straps and x the battery with
a rubber band around its mounting
plate, so this cannot change the CG
during ight.
After ying and landing, always
disconnect the LiPo battery
connectors of the helicopter.
• The rotor blades must be balanced.
• The tracking should be checked.
• The distance of the gear mesh
should be checked.
PRECAUTIONS
Procedure de mise en marche
• Assurez-vous que les trims sont au
neutre. Allumez l’émetteur.
• Allumez le récepteur.
• Vériez la bonne marche de votre
commande avant de voler.
• Faites les opérations inverses après
utilisation.
• Débranchez et éloignez les batteries
du modèle.
• Contrôlez que toutes les vis sont
bien serrées.
•
Attachez votre batterie LiPo avec
les deux anneaux à crochets et
sécurisé d’un bracelet caoutchouc
an d’évitant son glissement
durant le vol, pouvant entrainer un
changement de CG.
Après chaque vol et atterrissage,
déconnectez toujours la batterie LiPo
de l’hélicoptère.
• Les pales doivent être
soigneusement équilibrées.
• L’alignement des pales doit être
reglé.
• Vérier l’ajustement correct du
pignon sur la couronne principale.
KVORSICHT
Kontrollen vor dem Flug
• Prüfen Sie ob alle Trimmhebel in der
Neutral Position stehen. Schalten Sie
den Sender ein.
• Empfänger einschalten.
• Alle Servos und Motorfunktionen vor
dem Abug überprüfen.
• Nach dem Flug in umgekehrter Rei-
henfolge vorgehen.
• Die Batterie abkoppeln und heraus-
nehmen.
• Nach Gebrauch alle Schrauben über-
prüfen.
• Befestigen Sie Ihre Batterie mit
dem mitgelieferten Hakenband und
sichern Sie sie mit einem Gummiring
um die Montageplatte, damit die
Batterie während des Fluges nicht
verschiebt, und der Schwerpunkt
nicht geändert werden kann.
Nach jedem Flug und jeder Landung
alle Verbindungen Ihrer LiPo Batterie
ausschalten.
• Die Rotorblätter müssen
ausbalanciert werden.
• Der Blattspurverlauf muss
kontrolliert werden.
• Der Abstand der Zahnräder muss
nachgesehen werden.
OPGEPAST
Voor de vlucht
• Let er op dat alle trims in neutraal
staan. Schakel de zender aan.
• Ontvanger aanschakelen.
• Test alle servo’s en motorfuncties
vooraleer u vliegt.
• Na het gebruik eerst ontvanger uit-
schakelen en dan de zender.
• Batterij loskoppelen en uit het model
verwijderen.
• Na het gebruik alle schroeven en
moeren controleren.
• Bevestig uw batterij met de
bijgeleverde haakstraps en verzeker
deze tevens met een rubber bandje
rond zijn draagvlak, zodat deze niet
kan wegschuiven tijdens het vliegen
en uw zwaartepunt veranderen.
Ontkoppel na elke vlucht en landing,
steeds de connector van uw LiPo
batterij.
• De rotorbladen moeten worden
uitgebalanceerd.
• De tracking moet worden
nagekeken.
• De tandwielafstand moet worden
nagekeken.
B. Specications / Caractéristiques / Technische Daten / Specicaties
A. Warranty / Garantie / Garantie / Waarborg
We guarantee this product to be free of de-
fects in materials and workmanship at the
moment of purchase. This guarantee doesn’t
cover any component or piece demolished
into use, modications or deteriorations fol-
lowing from the application of adhesives or
other products not mentioned in the instruc-
tions. In no case our compensation will ex-
ceed the purchase value of the product. We
reserve the right to change or modify this
guarantee without previous notice. As we
have no control on the nal assembly and
on the components used when assembling
the kit, no responsibility will be assured or
assumed for any damage resulting from the
bad use of the helicopter kit. By using this
pre-assembled model the user assumes the
total responsibility.
If a crash occurs and the rotor would be
blocked, reduce throttle immediately as the
ESC can be damaged due to overheating.
The included charger is designed to charge
only LiPo batteries. Do not charge any other
kind of batteries with this charger.
Cette machine est garantie contre tout vice
de construction d’usine au moment de l’achat.
Cette garantie ne couvre pas les composants
détruits lors de l’usage de la machine ou, les
modications de l’ensemble ainsi que les dété-
riorations dues à l’utilisation de colles ou autres
produits non spéciés dans la notice. Nous nous
réservons le droit de changer ou modier les
clauses de cette garantie sans préavis.
En cas de crash et blocage des pâles, il est im-
pératif de réduire immédiatement les gaz au
minimum an d’éviter la surchauffe du variateur
électronique et même sa destruction.
Le chargeur contenu dans le kit est uniquement
conçu pour charger les accus LiPo. Ne chargez
aucun autre type d’accu avec ce chargeur.
Wir garantieren, das dieses Modell zum
Zeitpunkt des Kaufes frei von Produktions-
oder Materialfehlern ist. Diese Garantie
deckt keine Bauteile oder bei der Benutzung
beschädigten Teile zufolge Änderungen oder
Beschädigungen, die durch den Gebrauch
von anderen als in der Betriebsanleitung
erwähnten Materialien entstanden sind. In
keinem Fall wird unsere Entschädigung den
Neupreis des Produktes übersteigen. Wir
behalten uns das Recht vor diese Garantie
ohne Voranmeldung zu ändern. Da wir
keine Kontrolle haben über die Endmontage
und über die bei der Montage verwendeten
Komponente, können wir auch keine
Verantwortung übernehmen für irgendwelche
Schäden die durch unsachgemäßer
Behandlung oder falscher Verwendung
entstanden sind. Die Inbetriebnahme und
der Betrieb dieses vorgebauten Modells
erfolgt einzig und allein auf Gefahr und
in Verantwortung des Nutzers. Im Falle
eines Absturzes, Gas sofort auf Neutral
stellen. Andernfalls können die Rotorblätter
blockieren und so den Regler beschädigen.
Das mitgelieferte Ladegerät ist nur geeignet
für das Laden von LiPo-Akkus. Versuchen Sie
nie eine andere Akkus mit diesem Ladegerät
zu laden.
Gefeliciteerd met uw aankoop. De helikop-
ter werd ontwikkeld door modelbouwers en
gebouwd door onze ingenieurs met het doel
een toestel met uitzonderlijke vliegeigen-
schappen te verwezenlijken. De helikopter
werd reeds in de fabriek gebouwd om u het
werk te vereenvoudigen. Het is belangrijk dat
u de tijd neemt om aandachtig deze monta-
gehandleiding tot het einde te lezen.
Als u vragen heeft of als een uitleg u niet
duidelijk is, kan u altijd contact opnemen met
uw plaatselijke dealer.
Mocht u crashen en de rotorbladen zouden-
blokkeren, onmiddelijk de gasstick in neutrale
stand plaatsen zodat de electronica niet be-
schadigd kan worden door overhitting.
De bijgeleverde lader is bestemd om enkel
LiPo batterijen te laden, gelieve geen enkel
andere soort batterij hiermee te laden.
Main rotor diameter Diamètre rotor Principal Hauptrotor Durchmesser Diameter hoofdrotor 700 mm
Fuselage length Longueur fuselage Rumpänge Lengte romp 650 mm
Weight Poids de la machine Gewicht ohne Akku Vliegklaar gewicht 700 g
Motor Type de moteur Motortyp Type motor 3500 kV
Radio required Radio Benötigter Sender Radio 6 channel heli
Receiver Récepteur Empfänger Ontvanger 6 channel
Battery Accu Akku Batterij 11,1 V 1600 mAh
2 copyright © 2008 BMI # 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP
GB F D NL

CAUTION
Caution measures
Use your radio controlled equipment only for
the operations it has been made for.
Avoid ying near to high-tension lines and
during rainy and/or at windy days. Avoid y-
ing in crowded areas
While reading your manual, you will see the
following symbols. Always pay special atten-
tion to the paragraphs where these symbols
are depicted and always respect their signi-
cance.
Strictly prohibited
Test and verify
Precautions during ight
Never use the same frequency as some-
one else in your running area. Using the
same frequency at the same time (either
if it is AM, FM or PCM) can cause serious
accidents, whether it’s ying, driving or
sailing.
Do not y in rainy or windy days or at
night. When ying in the rain, water wil
penetrate into the transmitter and will
cause either faulty operation, lack of con-
troll and cause a crash.
Always extend the antenna to its full length
to get the best possible transmission.
Always extend the receiver antenna and
hang it next to the fuselage if you want
to obtain a transmission that is better
than the 5-10 meters with the rolled up
antenna.
Always test the R/C set before
use. Any malfunction in the R/C
set or model may cause a crash.
Before starting the engine, check that
the direction of operation of each servo
matches the operation of its control stick.
If a servo does not move in the proper
direction, or operation is abnormal, do not
y the model.
Instructions for safe use
R/C operating procedures:
1. Make sure the throttle control and his trim
is in the lowest position, and switch on the
transmitter.
2. Switch on the receiver.
3. Inspect the correct operation of your
transmitter before use.
4. Reverse sequences to shut down after ying.
- Switch off the receiver
- switch off the transmitter
PRECAUTIONS
Précautions d’usage
Utilisez votre ensemble radio uniquement
pour l’usage auquel il est destiné.
Ne volez pas prés des lignes à haute tension,
pendant les orages, à proximité du public.
Lors de la lecture de votre manuel vous ren-
contrerez ces deux symboles
Respectez leur signication.
Fortement déconseillé
Tester et vérier
Sécurité en vol
Ne volez jamais simultanément avec un
autre modèle ayant la même fréquence.
Ceci causera un crash. Utiliser deux ou
plusieurs ensembles sur la même fré-
quence génère des interférences tant en
FM ou PCM.
Ne volez jamais la nuit, sous la pluie ou par
grand vent. L’eau peut pénétrer dans l’émet-
teur et provoquer des courts-circuits, une
panne ou le mauvais fonctionnement de
l’émetteur et la perte de votre modèle.
Déployez toujours l’antenne de votre
émetteur au maximum pour obtenir une
portée maximale. Déployez l’antenne de
votre récepteur et xez le le long du fuse-
lage an d’obtenir une portée plus grande
que 5-10 mètres.
Testez toujours le bon fonctionnement de
votre radio ainsi qu’un test de portée avant
chaque séance de vol moteur, en marche.
Vériez toujours le sens de déplacement
des servos. Si ceux-ci ne fonctionnent pas
correctement, bruit bizarre ou ultra lents,
frétillement intempestif ne faites pas voler
votre modèle et vériez l’anomalie.
Instructions pour une bonne utilisation
Mise en service de votre radio:
1. Mettez la manette des gaz et son trim en
position ralenti et allumer l’émetteur.
2. Allumer le récepteur.
3. Vériez la bonne marche de votre radio-
commande avant de voler.
4. Faites les opérations inverses après utilisa-
tion de votre rensemble R/C
- Arrêter le récepteur
- arrêter l’émetteur
VORSICHT
Vorsichtsmassnahmen
Benutzen Sie Ihre R/C Fernsteuerung nur für
die dafür vorgesehenen Anwendungen.
Fliegen Sie niemals in der Nähe von
Hochspannungsleitungen oder bei widrigen
Witterungsbedingungen, wie z.B. Regen,
Gewitter oder stärkerem Wind.
Das Modell vorsichtig betreiben, wenn sich
Menschen oder Tiere in der Nähe benden.
Halten Sie ausreichend Abstand zwischen
den Menschen bzw. Tieren.
Beim lesen Ihrer Anleitung sehen Sie die
folgenden Symbole. Achten Sie immer be-
sonders auf die Abschnitte wo diese Symbole
angezeigt werden und respektieren Sie ihre
Bedeutung.
Ausdrücklich verboten
Testen und Überprüfen
Vorsichtsmassnahmen während
des Fluges
Prüfen Sie, ob der von Ihnen genutzte Fre-
quenzbereich frei ist. Fliegen Sie niemals,
wenn Sie nicht sicher sind, ob der Bereich
frei ist. Zur gleichen Zeit die gleiche Fre-
quenz benutzen (ob AM, FM oder PCM)
kann ernsthafte Unfälle verursachen.
Fliegen Sie niemals bei widrigen Witte-
rungsbedingungen, wie z.B. Regen, Gewit-
ter oder stärkerem Wind oder bei Dunkel-
heit. Beim Fliegen im Regen dringt Wasser
in den Empfänger. Dadurch kann ein Kurz-
schluß entstehen der ernsthafte Störungen
und einen Absturz verursachen kann.
Ziehen Sie die Senderantenne vollständig
aus. Falls nicht vollständig ausgezogen hat
der Sender nur eine beschränkte Reich-
weite. Antenne des Senders vollständig
abwickeln wenn Sie eine größere Reich-
weite als 5-10 Meter erreichen wollen.
Vor dem Flugbeginn immer Empfänger,
Sender und Servos auf Unregelmäßig-
keiten überprüfen. Auch die Reichweite
der Fernsteuerung muß vor dem Flugbe-
ginn überprüft werden. Fliegen Sie nicht
mit diesem Modell, falls die Servos oder
Steuerung nicht ordnungsgemäß funktio-
nieren.
Gebrauch vom Sender
Inbetriebnahme Ihres Senders:
1. Motorschalter in neutral-Position bringen
und Fernsteuerung einschalten.
2. Empfänger anschalten
3. Vor dem Abug prüfen ob der Sender ord-
nungsgemäss funktioniert.
4. Nach Betrieb in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
- Empfänger ausschalten
- Fernsteuerung ausschalten.
OPGEPAST
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik uw radiobesturing enkel voor de toe-
passingen waaroor het ontwikkeld werd.
Vlieg nooit in de buurt van hoogspannings-
kabels, tijdens storm of in de nabijheid van
publiek, bij hevige wind of regen.
Bij het doornemen van deze handleiding zal u
de volgende symbolen opmerken. Respecteer
steeds hun betekenis.
Uitdrukkelijk verboden
Testen en controleren
Voorzorgsmaatregelen tijdens de vlucht
Vlieg nooit wanneer een ander telegeleid
voertuig zich op uw frequentie bevindt,
ongeacht of het een AM, FM of PCM fre-
quentie is. Dit zal immers tot een ongeval
leiden.
Vlieg nooit ‘s nachts, bij regenweer of har-
de wind. Water dringt immers in uw ont-
vanger en kan tot een kortsluiting leiden.
Dit leidt dan tot een storing en het verlies
van controle over het model.
Trek steeds uw antenna volledig uit voor
een optimale reikwijdte. De opgerolde an-
tenne van de ontvanger heeft een maxi-
male reikwijdte van 5-10 meter. Indien u
een grotere reikwijdte wenst dient u de
antenne langs de romp af te wikkelen.
Vooraleer het model te gebruiken, dient u
eerst de goede werking van uw zender en
de reikwijdte ervan te testen. Controleer
steeds de servo-uitslag. Vlieg nooit indien
de servo’s niet correct functioneren, geluid
maken of traag zijn.
Veilig gebruik van de zender
Ingebruikname van de zender:
1. Plaats de gasstick en zijn trim in de laag-
ste positie en schakel vervolgens eerst de
zender aan.
2. Zet de ontvanger aan.
3. Controleer de functies van de zender voor
het vliegen.
4. Na het vliegen in omgekeerde volgorde te
werk gaan:
- Schakel eerst de ontvanger uit
- schakel vervolgens de zender uit.
3
# 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP copyright © 2008 BMI
• 90% Ready to fly helicopter.
• Brushless motor and ESC
• 4 powerful and quick 9g servos.
• 11,1V high-capacity 1600mAh LiPo bat-
tery and charger.
• LiPo battery balancing charger.
• English manual.
• Hélicoptère prêt à voler à 90%.
• Puissant moteur Brushless et son
variateur.
• 4 puissants et rapides servos 9g.
• Batterie Lipo à grande capacité 11,1V-
1600mAh
• Balanceur-chargeur Lipo.
• Notice en Français
• 90% Flugfertig montierter Elektrohub-
schrauber.
• Leistungsstarker B/L Motor und Regler.
• 4 kräftige und schnelle 9 g Servos.
• 11,1V 1600mAh Akku.
• LiPo Balancer.
• Deutsche Anleitung.
• 90% Vliegklare 450 elektrohelikopter.
• Performante Brushless motor en regelaar.
• 4 krachtige en snelle 9g servo’s.
• 11,1V 1600mAh batterij en lader.
• LiPo balancing en lader.
• Nederlandse handleiding
• Ready to fly helicopter.
• Digital proportional 6 channel FM
transmitter and receiver.
• Brushless motor and ESC
• 4 powerful and quick 9g servos.
• 11,1V high-capacity 1600mAh LiPo bat-
tery and charger.
• LiPo battery balancing charger.
• English manual.
• Hélicoptère prêt à voler.
• Emetteur et récepteur FM digital 6
voies.
• Puissant moteur Brushless et son
variateur.
• 4 puissants et rapides servos 9g.
• Batterie Lipo à grande capacité 11,1V-
1600mAh
• Balanceur-chargeur Lipo.
• Notice en Français
• Flugfertig montierter Elektrohubschrau-
ber.
• FM-Funkfernsteuerung mit 6 Funktio-
nen. Sender und Empfanger.
• Leistungsstarker B/L Motor und Regler.
• 4 kräftige 9 g Servos.
• 11,1V 1600mAh Akku.
• LiPo Balancer.
• Deutsche Anleitung.
• Vliegklare 450 elektrohelikopter.
• Digitale FM 6 kanaalszender en
ontvanger.
• Performante Brushless motor en
regelaar.
• 4 krachtige en snelle 9g servo’s.
• 11,1V 1600mAh batterij en lader.
• LiPo balancing en lader.
Kit contents (#0455-000) Contenu de Kit (#0455-000) Baukasteninhalt (#0455-000) Kit inhoud (#0455-000)
1b
Kit contents (#0450-000) Contenu de Kit (#0450-000) Baukasteninhalt (#0450-000) Kit inhoud (#0450-000)
1a.
GB F D NL

2. LiPo battery
Caution
Lithium polymer Akkus (LiPo) require a par-
ticular attentive treatment. This applies to
charging, unloading, storage and other han-
dling. Please pay special attention to the fol-
lowing instructions
Please make sure to keep this manual always
at hand.
Improper treatment can lead to explosions,
res, smoke development and poisonous
danger. Neglecting the following safety and
warning rules will also lead to a reduced bat-
tery performance.
Cells with different capacities may not be
connected in parallel or series, because the
cell characteristics are too different. If how-
ever you connect LiPo batteries in parallel
or series, BMI refuses all warranty claims
or damages that result from this operation.
BMI-supplied LiPo batteries are therefore
selected.
Charge
• Put the battery on a not inammable, heat-
proof and not conducting underground dur-
ing the charging process.
• Never charge the battery while it is situ-
ated in your model, and never charge it in
the neighbourhoud of inammable or easily
inamable products.
• Always charge the batteries under supervi-
sion.
• Only use chargers that are capable of
charging LiPo batteries.
• Never charge the battery in an operating
vehicle (car, motorbike, ...).
• Should the battery become too warm, re-
move it immediately from the charger.
• Never connect the batteries with a wrong
polarity.
• Charge the cells with max. 1C (value of 1C
= cell capacity) charging current.
Storage
• LiPo cells are to be stored with a charged
capacity of 20% minimum (3.0V per cell or
below 9.0V). If you don’t charge them part-
ly charged, they will become useless. Do
not discharge the battery too low because
it will be defective. Only use your model for
10-12 minutes.
• LiPo cells are more fragile then batteries in
metal housings. Make sure to avoid shocks.
If the battery suffers a shock or the model
has been inicted in a crash remove the
battery from the model. Leave it for at least
30 minute on a not inammable and heat-
proof underground.
• Every contact with any kind of liquid is to
be avoided.
• Never take a LiPo battery pack apart.
Recycling
• If a LiPo battery gets damaged (punctured
casing, ...) please follow the next procedure :
Discharge battery – Cool down battery
– Emerge battery for several hours in a
salted water bath – Hand over battery to a
certied battery recyclingcenter.
Since BMI NV/SA can not supervise the cor-
rect charge, unloading and storage, any
warranty resulting from incorrect charge,
unloading or storage is excluded. BMI refuses
all possible warranty claims and/or damage
claim caused by use of these batteries.
Accu LiPo
Attention
Les accus au Lithium Polymer (LiPo) néces-
sitent un traitement particulièrement atten-
tionné. Ceci vaut aussi bien pour la charge
et la décharge que pour le stockage et les
autres manipulations. Voici les spécications
particulières à respecter impérativement.
Veuillez bien conserver ce manuel.
Une mauvaise manipulation peut conduire
à des explosions, des incendies, des déga-
gements de fumée et à un danger d’intoxi-
cation. Outre cela, la non observation des
instructions et des avertissements inuence-
rea les performance et provoquera d’autres
défectuosités. Les éléments LiPo de capacité
différente ne peuvent pas être branchés ni
en série et ni en parallèle, car les caractéris-
tiques des éléments sont trop différents. Il
est conseillé d’utiliser uniquement les packs
d’accus LiPo fournis par BMI. BMI refuse tous
les réclamations ou dommages de garantie
qui résultent de cette opération.
Charge
• Durant le processus de charge, mettez la
batterie sur une surface non inammable,
non conductrice et résistante à la chaleur.
• Ne chargez jamais l’accu quand celle-ci se
trouve dans votre modèle. Eloignez éga-
lement les objets combustibles ou inam-
mables près de l’installation de charge.
• Chargez l’accu LiPo toujours sous surveillance.
• Ne jamais charger l’accu dans un véhicule
(voiture, moto, ...) roulant.
• Pour charger les packs d’accu LiPo, seuls les
chargeurs LiPo sont autorisés
• Si l’accu deviendrait trop chaud, déconnec-
ter et éloigner du chargeur.
• Ne brancher jamais les accus mal polarisés.
• Chargez les accus avec une charge maxi-
male de 1C (valeur de 1C = capacité une
cellule).
Stockage
• Les accus doivent être stockés avec une ca-
pacité de charge de 10 à 20% minimum. Si
l’accu est stocké avec une charge trop faible,
il deviendra inutilisable.
• Faites attention à ne pas décharger l’accu
en dessous de 9.0V. Si vous déchargez l’ac-
cu à moins de 9.0V, il deviendra inutilisable.
Ne volez jamais plus de 10-12 minutes avec
l’hélico.
• Dés que vos sentez d’avoir plus de puis-
sance moteur, vous devez atterrir immédia-
tement an de préserver la qualité de votre
batterie LiPo.
• Les accus LiPo sont moins solides que les
accus avec un corps métallique. Evitez pour
cette raison les chocs mécaniques (chutes,
déformations, ...).
• Evitez tout contact avec des liquides.
• Ne jamais démontez un pack LiPo.
Recycling
• Si un accu LiPo est endommagé (corps
perforé, ...) suivez la procédure suivante :
Décharger l’accu – Refroidissez l’accu
– Emergez l’accu dans une solution d’eau
salée pendant plusieurs heures – remettez
l’accu dans un centre certié.
Comme BMI Sa ne peut pas surveiller la
charge et la décharge correcte des éléments,
la garantie est exclue en cas de mauvaise
exécution de ces processus. BMI ne peut pas
être tenu responsable des dommages causés
par l’utilisation de ce type d’accu.
LiPo Akku
Vorsicht
Lithium-Polymer-Akkus (LiPo Akkus) bedürfen
besonders aufmerksamer Behandlung. Dies
gilt sowohl bei der Ladung und Entladung
als auch bei Lagerung und sonstiger
Handhabung. Hierbei sind die folgenden
Spezikationen einzuhalten. Bitte bewahren
Sie diese Anleitung sorgfältig.
Fehlbehandlung kann zu Explosionen, Feuer,
Rauchentwicklung und Vergiftigungsgefahr
führen.
Außerdem führt die Nichtbeachtung
der Anleitungs- und Warnhinweise zu
Leistungseinbußen und sonstigen Defekten.
Zellen mit verschiedenen Kapazitäten dürfen
nicht in Reihe oder parallel geschaltet werden,
da die Zelleigenschaften und der Ladezustand
zu unterschiedlich sein können.
Da BMI die richtige Ladung und Entladung
der Zellen nicht überwachen kann wird
jegliche Garantie bei fehlerhafter Ladung und
Entladung und den dadurch entstandenen
Schaden ausgeschlossen. Die von uns
gelieferten Akkupacks wurden mit selektierten
Zellen erstellt.
Ladung
• Der zu ladende Akku muß sich während des
Ladevorganges auf einer nicht brennbaren,
hitzebeständigen und nicht leitenden
Unterlage benden.
• Laden Sie den Akku nie während er sich
noch im Gerät bendet oder in der Nähe
von brennbaren oder leicht entzündlichen
Gegenständen.
• Laden Sie die Akkus nur unter Aufsicht.
• Laden Sie die Akkus nie in einem Fahrzeug
(Auto, Motorrad,…)
• Verwenden Sie für die Ladung von LiPo
Akkus nur speziell dafür geeignete
Ladegeräte.
• Falls der Akku zu warm wird, sofort aus dem
Ladegerät entfernen.
• Laden Sie niemals die Akkuzellen mit
falscher Polarität.
• Laden Sie die Zellen mit max. 1C (Wert von
1C = Zellenkapazität)
Lagerung
• LiPo Zellen sollten mit einer minimum
eingeladenen Kapazität von 20% gelagert
werden, sonst wird der Akku nach einiger
Zeit unbrauchbar. Der Akku sollte nie unter
3.0V pro Zelle (oder unter 9.0V) entladen
werden, sonst wird der Akku unbrauchbar.
• LiPo Akkus sind mechanisch nicht so stabil
wie Akkus in Metallgehäusen. Vermeiden
Sie daher Schocks. Falls der Akku einen
Schock bekommt oder das Modell stürzt
ab, entfernen sie den Akku und lassen
Sie ihn mindestens 30 Minuten auf einer
nicht brennbaren und hitzebeständigen
Unterlage liegen.
• Jeder Kontakt mit Flüssigkeit gleich welcher
Art ist zu vermeiden.
• Zerlegen Sie nie eine LiPo Akku.
Entsorgung
• Bei einem Defekt der LiPo Akku ( beschädigte
Gehäuseverpackung …) befolgen Sie bitte
folgende Schritte:
Akku entladen – Akku abkühlen lassen
– Akku während einigen Stunden in
eine Salzwasserlösung legen – Akku als
Sondermüll entsprechend entsorgen.
Da die Firma BMI NV/SA die richtige
Ladung, Entladung und Lagerung nicht
überwachen kann, wird jegliche Garantie
bei fehlerhafter Ladung, Entladung und
Lagerung ausgeschlossen. Daher übernimmt
BMI keinerlei Haftung für Schäden
(Personenschäden, Beschädigung von
Gebäuden …) die durch den Gebrauch dieser
Akkus verursacht werden.
LiPo batterij
Opgelet
Lithium-Polymer-Akkus (LiPo) dienen zeer
voorzichtig gebruikt te worden.
Dit geldt voor zowel het laden, ontladen als
het opslaan. U dient de volgende richtlijnen
goed te volgen. Gelieve deze handleiding
zorgvuldig te bewaren.
Een verkeerde behandeling kan leiden tot
ontplofng, brand, rookontwikkeling of ver-
giftiging. Bovendien zal het niet opvolgen van
de volgende richtlijnen leiden tot een dras-
tische vermindering in de performantie van
deze batterij.
Cellen met verschillende capaciteiten mogen
niet parallel en niet in serie geschakeld wor-
den. De eigenschappen van de afzonderlijke
cellen zijn immers te verschillend. Wanneer u
toch cellen in serie of parallel schakelt doet u
dit op eigen risico en verliest u alle rechten
op een eventuele garantie. De door ons ge-
leverde batterijpacks zijn geselecteerd op de
capaciteit van de afzonderlijke cellen.
Laden
• Tijdens het laden de batterij op een niet
ontvlambare, hittebestendige en niet gelei-
dende bodem plaatsen.
• De batterij nooit laden wanneer ze zich in het
voertuig of in de nabijheid van ontvlambare
goederen bevindt.
• Enkel laden met laders die geschikt zijn voor
LiPo cellen.
• Laad de batterij nooit zonder toezicht.
• De batterij nooit in een (rijdend) voertuig
(auto, motor, ...) laden.
• Wanneer de batterij te warm wordt, verwij-
der ze dan steeds van de lader.
• Wees steeds zeer aandachtig op de juiste
polariteit bij elke aansluiting.
• De cellen met maximum 1C (1C = capaciteit
van de batterij).
Stockage
• LiPo cellen dienen met een restcapaciteit van
minimum 20% opgeslagen worden. Indien
u dit niet doet, wordt de batterij na verloop
van tijd onbruikbaar.
• Zorg ervoor dat de batterij nooit onder de
9.0V (3.0V per cel) ontladen wordt. Indien
dit gebeurt is de batterij onherstelbaar be-
schadigd.
• LiPo batterijen zijn kwetsbaarder dan bat-
terijen in een metaalhuis. Vermijd schok-
ken omdat deze de batterij beschadigen.
Verwijder de batterij van het model bij een
eventuele crash en laat de batterij minstens
30 minuten op een niet brandbare en hit-
tebestendige ondergrond liggen.
• Ieder contact met vloeistoffen is te vermij-
den.
• Tracht nooit een LiPo batterij te ontmantelen
of te demonteren.
Recycling
• Indien een LiPo batterij onbruikbaar is
geworden door beschadiging van de be-
huizing, volg dan de volgende procedure :
Ontlaad de batterij - Laat de batterij afkoe-
len – Dompel de batterij gedurende enkele
uren in een zoutwateroplossing – Lever de
batterij in bij een batterij-inzamelpunt.
Omdat BMI NV geen invloed heeft over de
correcte lading, ontlading en stockage wordt
er generlei garantie bij verkeerde lading, ont-
lading of stockage gegeven. BMI wijst alle
verantwoordelijkheid of aanspraken over be-
schadigingen, kwetsuren, ... die uit het gebruik
van deze batterijen zouden voortvloeien, af.
2a.
3.
4 copyright © 2008 BMI # 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP
GB F D NL

Charging LiPo battery Charger l’accu LiPo LiPo Akku laden LiPo batterij laden
2b.
5
# 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP copyright © 2008 BMI
A. Place the battery in a metal box or on a
non-inammable space.
B. Insert the output plug of the charger into
the input socket of the balancer.
C. Connect the balancer with the LiPo bat-
tery.
D. Plug the charger into the wall socket.
The red LED will light when the charging
starts. The green LED will light when the
battery is fully charged.
E. Un-plug all the connections.
A. Mettez l’accu dans une boite en métal, non
inammable.
B. Connectez la prise de sortie de l’adapta-
teur sur la prise d’entrée du balanceur.
C. Connectez l’balanceur avec l’accu LiPo.
Connectez le chargeur au 230V réseau.
D. Le LED rouge s’allumera durant la charge
de l’accu.Le LED vert s’allumera lorsque
l’accu est entièrement chargé.
E. Déconnectez maintenant toutes les liaisons
dans l’ordre inverse à celui décrit dans.
A. Akku in einer nicht entammbaren
Metallbox legen.
B. Den Ausgangsstecker des Ladegerätes in
die Eingangsbüchse des Balancer stecken.
C. LiPo Akku wie beschrieben auf dem
Balancer anschließen.
D. Ladegerät ans Netz (230V) anschließen. Die
rote LED leuchtet wenn der Ladevorgang
beginnt. Die grüne LED leuchtet wenn der
Akku geladen ist.
E. Alle Anschlüsse in umgekehrter Reihenfolge
wie oben beschrieben wieder trennen.
A. Plaats de batterij in een niet ontvlambare
metalen doos.
B. Plug de uitgangsstekker van de lader in de
ingang van de balancer.
C. Sluit de LiPo batterij aan op de balancer.
D. Plug de lader in een stopcontact (230V
netvoeding). De rode LED zal constant
branden terwijl de batterij geladen wordt.
E. De groene LED zal laden eens de batterij
volledig geladen is. Nu kan u de stekkers
in omgekeerde volgorde zoals boven be-
schreven loskoppelen.
3.
3.
3
4
2
1
6
5
10
9
7
14
13
11 16
15
19
18
20
23
22
21
1. Aluminium rotor head, CNC-machined
2. Rigid and double flat alloy lightweight chassis
3. Fully symmetrical blades for unlimited 3-D
aerobatics
4. Belt–driven tail rotor
5. Twin-arm tail pitch control
6. Swashplate eCCPM front & rear control
7. Main gears with integrated cooling fan
8. Model includes 32 ballbearings
9. Fully ballraced blade holders with trust bearings
10. Freewheel for autorotation landings
11. Drive pinions for two different ratios (11- and
13-tooth)
12. Multi-color decal sheet
13. Anti-slippery silent-blocks
14. Flexible belt offers better shock resistance
15. Tail servo mounted directly on the boom
increases precision
16. Front mounted battery for optimising the CG
position
17. Transmitter: 6channel with eCCPM FM35Mhz,
Mode 1 & 2 changeable
18. Receiver: micro 6 channel FM35 MHz
19. Servos: 4 pcs micro speed 9g
20. Piezo Gyro
21. Outrunner Brushless motor Kv 3500~3800
22. ESC 30A
23. Lipo-battery 11,1V/1800mAh
24. DC Charger/LiPoBalancer
1. Tête de rotor en aluminium usiné sur CNC
2. Châssis en aluminium, pour plus légèreté et
rigidité
3. Pales principales symmétriques aptes au vol 3D
4. L’anticouple entraîné par courroie crantée
5. Double commande de pas de l’anticouple
6. Commande directe des servos au plateau
cyclique eCCPM, sans renvois
7. Couronnes principales avec soufflante intégrée
8. Kit contient 32 roulements à billes
9. Pieds de pales sur roulements à butée
10. Roue libre pour les atterrissages en autorota-
tion
11. Pignons d´entraînement 11 et 13 dents pour
différentes démultiplications
12. Feuillet d´autocollants polychromes
13. Silent-blocks antidérapant
14. Courroie souple et plus tolérante aux chocs
15. Servo monté sur la poutre de queue, pour plus
de précision
16. Batterie monté sur plan incliné, servant à
l’équilibrage
17. Emetteur 6 eCCPM FM35 MHz, modifiable en
Mode 1 & Mode 2
18. Récepteur micro FM35MHz
19. Servos: 4 pcs micro speed 9g
20. Gyroscope: Piezo
21. Moteur Brushless à cage tournante KV
3500~3800
22. Variateur électronique 30A
23. Batterie LiPo 11,1volts 1800mAh
24. Chargeur/équilibreur LiPo DC
1. Aus Aluminium, CNC gefertigten Rotorkopf
2. Leichter, unbeugsamer Rahmen aus Aluminium
3. Symmetrische Hauptrotorblätter machen den
Carbooon 450 S uneingeschränkt 3D tauglich
4. Zahnriemenangetriebener Heckrotor
5. Doppelarmige Pitchansteuerung
6. eCCPM Taumelscheibe
7. Hauptzahnrad mit integriertem Gebläse
8. 32-fach kugelgelagert
9. Kugelgelagerte Blatthalterungen
10. Freilauf für Autorotationslandungen
11. Antriebsritzel für zwei unterschiedliche Unter-
setzungen (11- und 13-Zahnen)
12. Mehrfarbiger Dekorbogen
13. Landegestell mit Rubbern ausgestattet
14. Flexibelen und Stosssicheren Riemenantrieb
15. Am Heckrohr montierten Servo für höhere
Präzision
16. Vorderne Akkuposition für ideales Schwerpunkt
17. Sender : 6 Kanal FM mit eCCPM, Mode 1 & 2
changeable
18. Empfänger: Micro 6 Kanal FM 35MHz
19. Servos: 4 Stk Micro Speed 9g
20. Piezo Gyro
21. Brushless Aussenlaufer Kv 3500~3800
22. 30A Drehzahlsteller
23. LiPo Akku 11,1V/1800mAh
24. DC Ladegerät/LiPo Balancer
1. Aluminium, CNC gefreesde rotorkop
2. Licht en zeer stevig aluminium chassis
3. Symmetrische hoofdrotorbladen voor 3D vliegen
4. Riemaangedreven hekrotor
5. Dubbelarmige Pitchaansturing
6. eCCPM tuimelschijf
7. Hoofdtandwiel met geïntegreerde koelventilatie
8. 32 kogellagers
9. Kogelgelagerde bladhouders
10. Vrijloop voor autorotatie landingen
11. 2 verschillende motortandwielen (11- en 13- Z.)
12. Gekleurd stickervel
13. Landingsgestel met rubberdempers
14. Flexibele en schokbestendige riemaandrijving
15. Op de staartbuis gemonteerde servo voor
hogere precisie
16. Vooraan gemonteerde akku, voor balancering
van het zwaartepunt
17. 6-kanaals eCCPM FM-35MHz zender,
omwisselbaar Mode 1 & 2
18. 6-Kanaals FM-35MHz micro-ontvanger
19. 4 Stk Micro Servos Speed 9g
20. Piezo Gyroscoop
21. Bruschless buitenloper Kv 3500~3800
22. Regelaar 30A
23. LiPo batterij 11,1V/1800mAh
24. DC lader/LiPo Balancer
Carbooon 450S overview
* = Option
A
B
C
D*
METAL BOX
*
GB F D NL GB F D NL

3a.
15.
12.
1.
2.
10.
11.
9.
13.
5.
7.
6.
4.
8.
8.3. 8. 8.
14.
16.
4. Gyro
Gyro Kreisel Gyro
This Piezo gyro is suitable for electric-
and Gas powered helicopters.
This BMI Carbooon 450s Gyro is a preci-
sion gyro system based on a piezo sen-
sor, and is ideally suited for helicopters.
Normal mode: in this mode the Gyro sta-
bilises the model around one major axis
(e.g. tail rotor), as with previous types
of gyro systems. If an external infuence
such as a burst of wind or a rapid
change in rotational speed occurs which
pushes the model out of its intended
position, the piezo-sensor picks up and
Le Gyro Piezo du Carbooon 450s est un
système gyroscopique révolutionnaire
de haute précision pour le pilotage des
hélicoptères.
Mode normal: Avec ce mode, la stabilisa-
tion intervient sur un axe (par exemple
le rotor arrière), comme pour les
gyroscopes communs. Lorsque le modèle
est tiré de son assiette de vol par des
incidences externes telles que le vent,
une modification rapide du régime ou des
changements de pas, le capteur piézo
mesure cette valeur, la transforme en sig-
Der Gyro ist ein Präzisions-Kreiselsystem
mit Piezo Sensor geeignet für Elektro und
Verbrenner Hubschraubermodelle.
Normaler Modus: In diesem Modus
erfolgt die Stabilisierung einer Achse
(z.B. Heckrotor) wie bei bisherigen
Kreiselsystemen. Wird das Modell durch
äussere Einflüsse wie Wind, schnelle
Drehzahländerung oder Pitchänderung
aus seiner Lage gebracht, so wird über
den Piezo-Sensor diesen Wert gemessen
als Steuersignal umgeformt und dem
Heckmotor als Korrekturwert zugeführt.
De Piezogyroscoop van de carboon 450
is zowel geschikt voor elektrische- als
thermische helikopters.
Normale Mode: De gyroscoop stabiliseert
het model in één vlak, bv. het roervlak bij
helikopters.
Wanneer het model uit zijn as gedesta-
biliseerd wordt door externe oorzaken
zoals wind, verandering van motortoer-
ental, bladverstelling, zal de Piezo-sensor
dit verschil meten en een correctiesignaal
doorgeven aan de aangeslotene servo
teneinde dit verschil onmiddellijk te
compenseren.
6 copyright © 2008 BMI # 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP
3b.
How to start-up the Carbooon 450
ESController 25A
The 25A ESController is factory set and
needs no programming.
- Connect the controller to the motor (3
connectors) and the servo lead to the
receiver (motor channel)
- First switch on the transmitter and take
care the motor stick and his trim are in
low position, then you can connect the
LiPo battery to the ESController
- You will hear one beep, followed by 3
beeps and one nal beep conrming
the ESC is ready for use.
Le contrôleur 25A a été programmé
en usine ne nécessite plus de pro-
grammation.
- Connectez le contrôleur au moteur (3
ches) ainsi que la che servo au récep-
teur (canal moteur)
- Allumez toujours l’émetteur en premier
lieu (le stick gaz et son trim en position
minimum), ensuite vous pouvez raccor-
der la batterie LiPo au contrôleur.
- Vous entendrez d’abord un signal beep,
suivi par 3 signaux beep et un beep
nal, conrmant que le variateur est
prêt à l’usage.
Inbetriebnahme des Carbooon 450
Reglers 25A
Der Regler 25A ist schon eingestellt
worden, und braucht also keine Program-
mierung
- Verbinden Sie den Regler mit dem
Motor (3 Stecker), und stecken Sie den
Servokabel in den richtigen Empfänger-
kanal (Kanal vom Motor)
- Stellen Sie zuerst den Sender an, dann
erst den LiPo mit dem Regler verbinden.
- Sie hören nacheinander einen Signal-
ton, drei Signaltöne und wiederum
einen Signalton wenn der Regler
betriebsbereit ist.
Initialisatie van de Carbooon 450
regelaar 25A
De 25A regelaar is ingesteld vanuit de fa-
briek en benodigd geen programmering.
- Verbind de regelaar met de motor (3
stekkers) , en steek de servokabel in
het juiste ontvangerkanaal (kanaal v.
motor)
- Zet steeds de zender eerst aan, daarna
pas de LiPo met de regelaar verbinden.
- U hoort eerst één beeptoon, gevolgd
door 3 bieptonen en een nale beep-
toon, ter bevestiging dat de regelaar
klaar is voor gebruik.
Transmitter
1 Antenna
2 Hook
3 LED display for transmitter voltage
4 Throttle trim (mode1)
Elevator trim (mode2)
5 Throttle (mode1)
Elevator (mode2)/Aileron stick
6 Aileron Trim
7 Power switch
8 Servo reverser
Switch that reverses the direction
of operation of the servos.
The lower position is the normal
side and the upper position is the
reverse side. Channel display
Operating direction display :
Rev: Reverse side
Nor: Normal side
9 Crystal
10 Rudder Trim
11 Elevator (mode1) Rudder
12 Elevator trim (mode1)
Throttle trim (mode2)
13 Carrying bar
14 3D/normal mode (idle up)
15 Pitch end point position knob
16 Gyro mode switch
Emetteur
1 Antenne
2 Crochet
3 Afchage voltage de la batterie
4 Trim des gaz (mode1)
Trim de profondeur (mode2)
5 Gaz (mode1)
Profondeur (mode2)/Ailerons
6 Trim ailerons
7 Interrupteur marche/arrêt
8 Commandes d’inversion servos : Votre
émetteur est équipé de minis inverseurs
permettant d’inverser le sens de rotation
des servos. La position basse de ceux-ci
est mode normal et la position haute
correspond au sens inverse.
Afchage inverseurs :
Rev: Inversé
Nor: Normal
9 Quartz
10 Trim de gouverne de direction
11 Profondeur (mode1)
Gouverne de direction
12 Trim de profondeur (mode1)
Trim des gaz (mode2)
13 Poignée
14 3D/normal mode (idle up)
15 Rêglage du pas collectif.
16 Gyro mode interrupteur
Sender
1 Senderantenne
2 Haken für Riemen
3 Ladezustands-Anzeige
4 Trimmung für Gas trim (m 1)
Trimmung für Höhenruder (m 2)
5 Gas (mode1) Höhenruder (mode2)/
Querruder
6 Trimmung fur Querruder
7 EIN/AUS Schalter
8 Servo Reverser
Arbeitet einer der Funktionen
seitenverkehrt, so ist dieser Kanal
am entsprechenden Servo-Reverse
Schalter umzuschalten.
Afchage inverseurs :
Rev: Umgedreht
Nor: normaal
9 Sender Quarz
10 Trimmung für Seitenruder
11 Höhenruder (m 1) Ruder
12 Trimmung für Höhenruder (m 1)
Trimmung für Gas (m 2)
13 Handgriff
14 3D/normal mode (idle up)
15 Pitch end point position Drehknopf
16 Gyro mode Schalter
Zender
1 Antenne
2 Haak voor zenderriem
3 LED display voor batterijspanning
4 Trim gas (mode1)
Trim hoogteroer (mode2)
5 Gas (mode1) Hoogteroer (mode2)
/rolroerstick
6 Trim rolroer
7 Aan/Uit schakelaar
8 Servo Reverser
Met de Servo-reverse-knoppen kan
men de draairichting van de servo’s
wijzigen.
Overzicht
Rev: omgekeerd
Nor: normaal
9 Zender Kristal
10 Trim richtingsroer
11 Hoogtestick (MODE 1) Richtingsroer
12 Trim HOOGTE (MODE 1)
Trim GAS (MODE 2)
13 Handgreep
14 3D/normal mode (idle up)
15 Pitch end point position
16 Gyro mode schakelaar
The 450 ES Controller Le Contrôleur Carbooon 450 Der Carbooon 450 Reglers De Carbooon 450 regelaar
GB F D NL

7
# 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP copyright © 2008 BMI
measures the change, converts it into a
compensatory signal and passes it to the
tail rotor servo which then carries out the
necessary corrective action.
Specifications
Weight: +/- 11 g
Power supply: 4.8~6.0V
Consumption : e 30mA
Measurements: 27 x 27 x 19 mm
Installation of the Gyro
Install the gyro with double sided foam
tape. Make sure the gyro is properly
installed on a solid surface, and well
vented.
CABLE CONNECTIONS
Connect the servo inbetween the Gyro
ond receiver
1: Connect the rudder servo to the
“servo” connection on the gyro. It is
possible the servo leads need to be
extended.
2: Connect the “RX1-4” cable of the gyro
to channel 4 (RUDD) on the receiver.
ADJUSTMENTS
• Switch on the transmitter.
• Switch on the helicopter receiver but
do not move the helicopter until the
LED on the gyro lights solid (after
about 10 seconds).
• “Gain” – control
- Single Mode: Adjust the gain control
- -> + on the gyro (with a small
screwdriver) to obtain maximum
performance.
Trim adjustments before the flight
In order for the gyro to perform properly,
please follow the next steps
• Switch on the transmitter
• Put all the transmitter trims (including
sub trim) in the middle position.
• Switch on the receiver.
• Don’t touch the model for 10 seconds
while the Piezo Gyro calibrates.
• Move the stick that operates the tailro-
tor to one outmost position and then
release it. Now you have to observe
if the servo returns to his original
position.
• Adapt the controls in such a way that
you only have to trim the servo as
little as possible. It is prefered to use
“subtrim” to make small adjustments.
WARNING: While the Gyro is adapt-
ing to the environmental temperature,
trimming should be kept to a minimum
(+/-4).
nal et la communique au servo du rotor
arrière comme valeur correctrice, afin de
compenser la différence apparue.
Specifications
Poids: +/- 11 g
Tension de service: 4.8~6.0V
Consommation: e 30mA
Dimensions: 27 x 27 x 19 mm
Ce Gyro Piezo convient tant pour les
hélicoptères électriques que thermiques.
Installation du Gyroscope
Fixez le gyroscope au moyen de
l’autocollant mousse double face par sa
face postérieure, à l’endroit prévu par le
fabriquant de votre hélicoptère.
CONNECTIONS MODE “SIMPLE”
Connectez le Gyro entre le récepteur et
servo.
1. Connectez le servo d’anticouple au
Gyro. Il est possible que vous devrez
utiliser un cable de rallonge.
2. Pour Futaba PPM/PCM et autre RC
compatibles: Connectez le cable
“RX1-4” du Gyro au canal 4 (Rudd)
du récepteur.
INSTALLATIONS
• Allumez l’émetteur.
• Allumez le récepteur et attendez 10
sec. jusqu’à ce que le LED s’allume
• Posez l’émetteur.
• “Gain” Règle l’intensité de la com-
mande anti-couple
- Single Mode: Ajustez au moyen d’un
petit tournevis l’intensité du Gyro
Ajustements du trim anti-couple avant le
décollage (Dual mode)
Afin d’obtenir un fonctionnement optimal
de votre Gyro, vous devez ajustez le trim
comm suit:
• Placez chaque trim de l’émetteur en
position neutre (milieu)
• Allumez votre émetteur.
• Allumez votre récepteur.
• Ne touchez pas a votre hélicoptère
pendant 10 seconden secondes, le
temps qu’il s’initialise
• Deplacez le stick anti-couple vers la
gauche et lachez ensuite. Vérifiez si
le servo revient bien dans sa position
initiale.
• Ajustez la commande mécanique du
servo à l’anticouple afin de devoir
ajuster les trimms de servo au minimum
lorsque le moteur tourne. Il est préféra-
ble que vous règlez le trim via le mode
“Sub Trim”.
ATTENTION: lorsque le Gyro est
acclimaté à la température ambiante,
trimmez le moins possible (+/- 4).
Technische Daten
Gewicht: +/- 11 g
Betriebsspannung: 4.8~6.0V
Stromaufnahme: e 30mA
Abmessungen: 27 x 27 x 19 mm
Installieren des Kreisel-Sensors Kleben
Sie das doppelseitige Klebeband auf die
Unterseite des Kreisel-Sensors. Kleben
Sie Einstellungen
Befestigen Sie nun den Kreisel-Sensor an
eine geeignete Stelle im Helikopter. Stel-
len Sie sicher, dass der Kreisel auf einer
festen Platform steht. Befestigen Sie den
Kreisel so dass der Aufkleber sich an der
Seite befindet.
ANSCHLUSS
Single-modus
Kreisel einfach zwischen Empfänger und
Servo anschliessen.
1:
Schließen Sie das Heckrotorservo an
den Servo Anschluß des Gyro an. Ein
Verlängerungskabel kann notwendig
sein.
2:
Schließen Sie das RX1-4 Kabel des
Gyros an den “Kanal 4” des Empfän-
gers an.
EINSTELLUNGEN
•
Sender einschalten.
•
Empfänger einschalten und den
Hubschrauber nicht bewegen bis die
LED des Kreisels aueuchtet (kann
einige Sekunden dauern).
•
Schalten Sie die Funktionen Ihres
Senders AUS.
•
Kreiselempndlichkeit (gain control)
Single Modus: stellen Sie die
Kreiselempndlichkeit an Ihrem Gyro ab
mit einem kleinen Schraubenzieher um
eine maximale Leistung zu erreichen.
Trimmeinstellungen vor dem Abug (Dual
Modus):
Um eine einwandfreie Funktion des
Gyros zu erreichen ist es wichtig, daß er
sorgfältig getrimmt wird:
• Sender einschalten.
•
Alle vorhandenen Trimmungen
(Rudertrimmung, Feintrimmung) an
Ihrem Sender auf die Neutral Position
stellen.
• Empfänger einschalten.
•
Ihr Gerät etwa 10 Sekunden nicht
anfassen während sich der Piezo Gyro
positioniert.
•
Bewegen Sie den Ruderhebel in die
Endposition und lassen Sie ihn schnell
wieder los. Beobachten Sie ob sich der
Servo wieder in die Neutral Position
zurück stellt.
•
Stellen Sie die Steuerung so ein, daß
Sie den Servo nur so wenig wie möglich
trimmen müssen. Vorzugsweise sollte
man den “Subtrimm” gebrauchen um
kleine Korrekturen durchzuführen.
•
Ist die optimale Trimmung erst
gefunden, sind keine weiteren größeren
Einstellungen nötig.
WARNUNG:während des aufwärmen
des Gyros sollte sich das Trimmen auf ein
Minimum (+/- 4) beschränken.
Specicaties
Gewicht : +/- 11g
Bedrijfspanning : 4.8~6.0V
Verbruik : e 30mA
Afmetingen : 27 x 27 x 19 mm
Montage van de Gyroscoop
Bevestig de onderzijde van de gyroscoop
d.m.v. zelfklevende mousse aan de voor-
geschreven plaats van de helikopter.
AANSLUITING
Plaats de gyroscoop tussen de ontvanger
en de servo voor de aansturing van de
hek.
1. Sluit de hekservo aan de gyroscoop en
gebruik desnoods een verlengkabel.
2. Voor Futaba/PCM en andere soortge-
lijke radiobesturingen, sluit de RX1-4
kabel aan kanaal 4 (Rudder) van de
ontvanger.
INSTALLATIE
• Schakel de zender aan
• Schakel de ontvanger aan en wacht 10
sec. totdat de LED oplicht
• Single Mode: “GAIN” regelt de
hoeveelheid bijsturing. Gelieve deze
potmeter voorzichtig met een jne
schroevendraaier bij te stellen (minder
of meer aansturing)
Fijnafstelling van de trims vóór het
opstijgen.
• Dual Mode : Teneinde een optimale
bediening van uw gyroscoop te beko-
men :
• Schakel de zender aan
• Plaats alle trims (inclusief de sub-trims)
in neutraal stelling.
• Schakel de ontvanger aan.
• Raak uw helikopter niet aan gedurende
10 seconden teneinde hem toe te laten
zichzelf in te stellen.
• Verplaats de hekrotorstick naar links
en laat U deze los naar middenstand.
Vergewis U dat de servo ook terug naar
eenzelfde middenstand terugkeert.
• Regel de stuurstang van de servo naar
de hekrotor nauwkeurig bij zodat U tij-
dens het vliegen slechts weinig bij moet
trimmen. Indien uw zender het toelaat
is het betere deze via de “Sub-Trim” bij
te stellen.
Opgelet: Wanneer de Gyro aan zijn
omgevingstemperatuur aangepast is,
dient deze minimaal bijgestuurd te
worden (+/-4).
GB F D NL GB F D NL

ATTENTION:
1. After having adjusted the sensitivity of
the Gyro (trim 5), it is best to position
the steering rod in the outer position
of the servo horn (21mm from the
turning axis of the servohorn).
2. In order to have an optimal operation
of your gyro, you need to let it adapt
itself to the ambient temperature.
After switching on the transmitter
and receiver you will have to wait for
5 minutes. Switch your receiver on
and off, and the gyro will be ready to
be used.
3. Install the gyro as close to the turning
axis as possible.
4. Thoroughly clean the space where the
gyro will be installed before applying
double sided tape.
Only use shockresistant double sided
tape.
5. This Gyroscope as a reverse switch for
either left or right turning rotorblades.
Check before take-off the switch is
correctly positionned.
ATTENTION:
1. Après avoir installé la sensibilité de
votre Gyroscope (trim 5), placer la
tringle de commande en position
extrême du guignol de servo (distance
21mm du centre). Afin d’optimaliser le
fonctionnement de votre gyroscope il
est conseillé de l’aclimater à la tempé-
rature et humidité ambiante. En cas de
grand changement d’ambiance il est
conseillé de laisser votre émetteur et
récepteur allumé pendant 5 minutes et
d’ensuite faire un reset. (OFF-ON).
2. Veillez à toujours placer le gyroscope
aussi près que possible de l’axe princi-
pal de votre hélicoptèrei.
3. Veillez à ce que les surfaces du gyros-
cope et de son support soient propre
avant de le coller en place au moyen
du double-face autocollant.
4. Utilisez toujours du double face muni
de mousse, contre les vibrations.
5. Ce gyroscope possède un interrupteur
inverseur pour helicoptères à voilure
tournant à gauche ou à droite. Assu-
rez-vous avant le décollage que celui-
ci se trouve dans la bonne position
WICHTIG:
1. Sollte nach Einstellen des Kreisels mit
dem Sender und dem Heck immer
noch leichte Bewegung vorhanden
sein, bringen Sie die Anlenkung des
Ruderservos an der äußersten Seite
des Servohebels an.(21 mm von der
Drehachse des Servohebels)
2. Um eine optimale Funktion Ihres Gyros
zu gewährleisten muß sich der Gyro an
die äußeren Witterungsbedingungen
(Temperatur, Luftfeuchtigkeit…)
anpassen. Nach dem einschalten des
Senders und Empfängers sollten Sie
5 Minuten warten. Schalten Sie den
Empfänger EIN und wieder Aus und
der Gyro ist betriebsfähig.
3. Gyro so nahe wie möglich an der
Drehachse des Helis installieren.
4. Unbedingt bei der Montage des
Gyro-Systems darauf achten, daß
die Flächen, auf welche das System
mit Doppelklebeband montiert wird,
trocken, fettfrei und sauber sind.
5. Nur doppelseitiges Klebeband oder
spezielles Gyro-Tape benutzen.
OPGELET:
1. Nadat de gevoeligheid van uw
gyroscoop ingesteld is (trim 5)
plaatst U best de stuurstang op 21mm
afstand van het middelpunt van het
servowieltje.
Laat uw gyroscoop zich altijd aan de
omgevingstemperatuur aanpassen. Bij
grote temperatuur- of vochtigheidsver-
schillen raden wij U een “RESET aan.
(Aan en Uit schakelen)
2. Plaats steeds de gyroscoop zo dicht
mogelijk bij de hoofdas van uw
helikopter.
3. Let er op dat de oppervlakten waar de
gyroscoop bevestigd zullen worden,
vetvrij zijn voordat U deze met zelfkle-
vende mousse kleeft.
4. Gebruik steeds schokwerende mousse,
teneinde de trillingen te neutraliseren.
5. De gyroscoop beschikt over een scha-
kelaar en kan zowel ingesteld worden
voor links- als voor rechts draaiende
rotorbladen. Vergewis U voor het
opstijgen dat deze schakelaar juist
ingesteld staat
5. Pre-ight Avant de voler Vor dem Flug Voor het opstijgen
“Although each Carbooon 450 3D model
is control tested at the factory, it is a
good idea to test the controls prior to the
first flight to ensure none of the servos,
linkages or other parts were damaged
during shipping and handling. Before
proceeding, disconnect the three bullet
connectors between the motor and ESC.
It is not safe to perform the control test
with the motor connected to the ESC.”
“Before each flight, turn the transmit-
ter ON first, and then the receiver.After
flying, switch OFF first the receiver and
next the transmitter. Always check the
correct functioning of the servos.”
Please check the gearmesh before each
flight. If the distance between the gears
is too big or too short, the gears will
wear out quickly and the motor will be
stressed too much. There must be a little
bit of play between the gears.
Check the helicopter carefully. Before
starting the helicopter, you need to check
if all the parts are properly fixated. All
the moving parts should move properly.
Check if the battery is fully charged and
immediately replace broken parts.
Before each flight, check the function of
the model. Test if all the parts are mov-
ing correctly. If you don’t have sufficient
experience, make sure that an experi-
enced r/c modelhelicopter pilot assists
you. Don’t use the model when there is a
problem with the helicopter.
Use Thread locker on all screws!
After the first flight, check the
helicopter thoroughly. If screws
are loose, immediately fixate
them.
Chaque Carbooon 450 est controlé
maintes fois lors de l’usinage et de son
assemblage et il est indispensable de
s’assurer que rien n’a été endommagé
lors du transport et que toutes les cha-
pes, commande et servos fonctionnent
parfaitement. Afin d’éffectuer vos tests
en toute sécurité nous vous conseillons
de déconnecter les trois fiches moteurs
reliant le variateur. Ceci évitera que
l’hélicoptère décolle par inadvertance,
lors des contrôles.
Avant de voler, vérifiez le jeu entre le
pignon et la couronne. La distance doit
être correcte. Autrement la couronne
principale s’usera trop rapidement et/ou
le moteur sera surchargé et chauffera.
Un très léger jeu est donc indispensable.
“Allumez toujours d’abord l’émetteur
et ensuite le récepteur. Lorsque vous
terminez, éteignez toujours d’abord le
récepteur et ensuite l’émetteur
Procéder à un essai des fonction. Vérifier
les sens de débattement et l’importance
des débattements sur le modèle.“
Contrôlez votre hélicoptère avec beau-
coup d’attention. Avant chaque décollage
il est impératif de contrôler que tout
est bien fixer et que les parties mobiles
soient libres. Contrôlez que les batteries
sont bien chargées et remplacez
immédiatement des pièces abimées ou
défectueuses.
Avant chaque vol vous devez contrôler
chaque fonction de votre hélicoptère et
que celui-ci tourne librement. Si vous
n’avez pas assez d’expérience en vol
d’hélicoptère, il est indispensable de vous
faire assister par un pilote experimenté
qui vous conseillera utilement. N’utilisez
pas et ne faites pas décoller l’hélicoptère
lorsque vous présenter quelque anomalie
ou problême.
Appliquer du frein filet sur toutes
les vis ! Après le premier vol,
vérifiez les vis et si nécessaire,
fixez-les.
Der Carbooon 450 3D wurde
Fabriksgeprüft. Vor dem ersten Flug
sollte man jedoch sicherheitshalber
überprüfen ob keine Servos, Steuerungen
oder andere Teile während des
Transportes beschädigt wurden. Trennen
Sie vor dem Test den Motorstecker vom
Regler. So kann sich der Motor nicht
einschalten. Es ist äußerst gefährlich
den Test bei eingeschaltetem Motor
durchzuführen.
Vor jedem Flug immer erst den Sender,
dann den Empfänger einschalten. Prüfen
Sie das Modell auf eine sichere Funktion
der Servos.
Vor dem Start immer den Abstand
zwischen Hauptzahnrad und Motorritzel
überprüfen. Der Abstand sollte
richtig eingestellt sein sonst können
Teile beschädigt werden und zur
Überbelastung des Motors führen.
Kontrollieren Sie den Hubschrauber
vor dem Start auf mögliche Schäden
und überzeugen Sie sich davon, daß er
einwandfrei Betriebsfähig ist. Überprüfen
Sie ob alle Teile richtig angebracht
wurden. Alle beweglichen Teile
sollten ordnungsgemäß funktionieren.
Kontrollieren Sie ob die Akkus völlig
aufgeladen sind. Beschädigte Teile immer
sofort ersetzen.
Prüfen sie die Funktionsfähigkeit des
Modells vor dem Start. Testen Sie ob alle
Teile richtig funktionieren. Wenn Sie noch
nicht genug Flugerfahrung haben, lassen
Sie sich am besten von einem erfahrenen
Piloten unterstützen. Fliegen Sie nicht
mit dem Modell wenn Sie irgendwelche
Fehlfunktionen feststellen.
Alle Schrauben mit der
Schraubensicherung sichern!
Nach dem ersten Probeug
den Hubschrauber gründlich
überprüfen. Gelockerte
Schrauben sofort wieder
befestigen.
De Carbooon 450 werd verschillende ma-
len tijdens zijn productieproces gecontro-
leerd en het is niettemin noodzakelijk dat
U nogmaals alles controleert, dat tijdens
het transport niets is losgekomen en alle
servo’s en stuurstangen normaal en licht
aansturen. Teneinde deze controle in vei-
ligheid te volbrengen raden wij U aan de
drie motorconnectoren los te koppelen
van de regelaar, teneinde ongecontro-
leerd wegvliegen te vermijden.
Schakel altijd eerst uw zender en vervol-
gens uw ontvanger aan en na de vlucht,
eerst uw ontvanger uit en dan uw zender
uitschakelen
Controleer regelmatig de afstand tussen
uw motortandwiel en het hoofdtandwiel
daar deze niet los en ook niet gespannen
mag staan. Indien deze spant zal het uw
motor belasten, een hoger verbruik ver-
oorzaken en slijtage meebrengen. Zorg
daarom voor een klein beetje speling.
Controleer steeds uw helikopter met veel
aandacht dat alles nauwgezet vast staat
en de batterijen geladen zijn. Voor het
opstijgen contoleer een laatste maal dat
alle functies naar behoren antwoorden
en op de juiste manier reageren. Stijg
nooit op in geval van twijfel en vergeet
nooit dat U alleen verantwoordelijk bent
voor uw vlucht tot een veilige landing.
Indien U niet over voldoende vliegerva-
ring beschikt is het noodzakelijk dat U
zich laat bijstaan door een ervaren piloot
die U kan helpen en U de eerste vliegles-
sen zal aanleren.
Controleer dat alle schroeven
verzekerd zijn met “Thread
lock” en controleer deze na elke
vlucht.
8 copyright © 2008 BMI # 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP
4. Gyro
Gyro Kreisel Gyro
GB F D NL

6. Final check Contrôle nal Letzter Check Laatste controle
9
# 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP copyright © 2008 BMI
De Carbooon 450 zender bezit
een “Idle Up” schakelaar die
tijdens het vliegen toelaat deze
aan te schakelen van Normaal
naar Idle Up.
In Normale stand staat de
schakelaar achteruit en is de
gaskurve lineair en beter geschikt
voor stationair (hooveren) en
rondvliegen.
In “Idle Up “ stand (achter-
waarts) vormt de gaskurve een
V en is de minimumgas op een
hoger toerental ingesteld, wat
een groter komfort biedt bij 3D
en acrovliegen.
Bladverstelling
De Carbooon 450 bezit een
bladverstelling van maximaal 20°
graden en zijn HOV/PLT potmeter
op de zender laat een aftstelling
Der 6 Kanal Carbooon 450 Sender
bietet Ihnen auch einen Idle Up
Schalter an. Mit dem Schalter
kann der Pilot zwischen Normal
und Idle Up Modus wählen und
in der letzten Stellung bessere
Akrobatik-leistungen erzielen.
Es ist möglich den Schalter
während des Fluges zu ändern.
Im Normalmodus ist die Gaskurve
linear. Dieser Modus ist geeignet
für das Schweben und normale
Rundüge.
Wenn Sie den Schalter in die Idle
Up Stellung schalten, bendet sich
der Hubschrauber im Akrobatik
Modus. In diesem Modus
entspricht die Gaskurve einer V-
Form. Dieser Modus wird für den
schnellen Vorwärtsug, Kunstug
und Rückwärtsug verwendet.
Pitch (Blattverstellung)
Der Pitch auf dem Carbooon 450
beträgt 20 Grad. Der HOV/PLT
Schalter am Sender ermöglicht
eine
The transmitter included with
your Carbooon 450 features a
Flight Mode switch. This switch
allows the pilot to toggle between
the “Normal” and “Idle Up” flight
modes during flight.
When the flight Mode switch is
toggled toward the rear of the
transmitter, the Carbooon 450
will be in the normal flight mode.
In this flight mode, the throt-
tle curve is linear. This is the
preferred flight mode for general
hovering and basic (non-aero-
batic) flight.
When the flight Mode switch is
in the Idle Up flight mode, the
throttle curve is “V” shaped. This
is the preferred flight mode for
most forward/backward, aero-
batic and 3D flying.
Pitch travel
The pitch on the Carbooon 450
has a total travel of 20 degrees.
The HOV/PLT knob on the trans-
mitter makes a pitch adjustment
L’émetteur du Carbooon 450 S
possède un interrupteur “Idle Up”
permettant au pilote de commu-
ter le régime moteur de “Normal”
en “Idele Up” durant le vol.
En vol “Normal “ l’interrupteur
est basculé en arrière et la
courbe des gaz est linéaire. Cette
position convient le mieux pour le
stationnaire et le vol en transla-
tion, non acrobatique.
Lorsque “ l’Idle Up” est enclenché
la courbe de gaz forme un “V” et
le moteur maintient un régime
moteur plus élevé ce qui procure
un confort de vol plus apte pour
éffectuer des figures acrobati-
ques.
Courbe de pas (Pitch travel)
Le Carbooon 450 possède un
plage du pas de 20 degrés, au
total. Le potentiomêtre HOV/PLT
de l’émetteur permet un ajuste-
GB F D NL GB F D NL

10 copyright © 2008 BMI # 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP
7. Check the tracking Réglage du tracking
Einstellen des Blattspurlaufs Controle van het bladspoor
Before operating the model you
need to mark one tip of the blade
with selfadhesive coloured tape
(a), for checking the tracking. In
order to do so, slowly accelerate
and check the tracking of the
rotor blades. If there is a differ-
ence (b), you have to lengthen
the linkage of the lower blade or
decrease the linkage of the upper
blade. This difference in tracking
can easily be noticed by the col-
oured adhesive blade tip against
the other white blade tip
Avant la première mise en
service du modèle il faut régler
le tracking. Collez au préalable
un autocollant de couleur (a) sur
un bout de pale. Donner ensuite
lentement du gaz et contrôler le
plan de rotation des deux pales
en rotation.
S’il s’avérait qu’en régime du
vol stationnaire il existe une
différence au niveau du plan de
rotation des pales (b), il faut soit
augmenter l’angle d’incidence de
la pale se trouvant plus bas, ou, à
l’opposé, réduire l’angle d’attaque
de la pale la plus haute. Cette
différence sera visible gràce à
l’autocollant de couleur sur l’une
des pales par rapport à l’autre
pale blanche.”
Bevor Sie zum ersten Flug mit
dem Hubschrauber starten muß
der Blattspurlauf noch eingestellt
werden. Kleben Sie erst ein
farbiges Klebeband (a) auf ein
Rotorblatt, langsam Gas geben
und den Spurlauf der Rotorblätter
kontrollieren.
Sollte eine Differenz im Spurlauf
auftreten (b) so muß entweder
das tiefer liegende Blatt im
Anstellwinkel erhöht werden
oder das höher liegende Blatt im
Anstellwinkel verkleinert werden.
Voor het opstijgen dient U nog
het bladspoor na te kijken “Track-
ing” genaamd.
Kleef hiervoor een gekleurde
zelfklever op één der rotorbladen
(a) en geef een weinig gas,
zonder op te stijgen.
Indien U een verschil merkt tus-
sen de twee vlakken van de twee
rotorbladen (b) moet U de instel-
hoek van het bovendraaiend blad
verminderen of omgekeerd de
instelhoek van het onderdraaiend
blad vermeerderen. Dit verschil
in de draaivlakken kan makkelijk
waargenomen worden door de
gekleurde zelfklever en zodoende
bepaald worden welke rotorblad
boven of onder draait.
b
a
from 6 to +/- 4 degrees.
Please keep in mind that too
much pitch will reduce the power
and shortens your flight time. It
is better to use a lower pitch and
a faster rotor speed. This will
give greater stability and longer
flight times.
IMPORTANT
RPM of the Rotorhead : If the
RPM of the rotorhead is not
sufciant, move the trim of the
throttle to maximum and/or
reduce the pitch with the HOV/
PLT pot-meter
ment de 6 à 4 degrés.
Tenez compte que trop de pas
réduit la puissance du moteur,
entraine une surconsommation et
un temps de vol plus court.
Il est préférable d’installer un
pas inférieur afin d’obtenir une
vitessse de rotor plus élevé et
constante, résultant en une plus
grande stabilité et permettant
des vols plus longs.
IMPORTANT
Vitesse de rotation du rotor
principal : Si la vitesse de
rotation n’est pas sufsante,
installez le trim du gaz à son
maximum et/ou réduire le
potentiomêtre HOV/PLT
Pitcheinstellung von 6 bis +/- 4
Grad.
Bitte beachten Sie, daß bei
zuviel Pitch die Leistung und die
Flugzeit reduziert werden. Es ist
angewiesen weniger Pitch und eine
schnellere Rotorgeschwindigkeit
zu benutzen. Dies ermöglicht
längere Flugzeiten.
WICHTIG
Drehzahl des Hauptrotors:
wenn die Drehzahl des
Hauptrotors unzureichend ist,
den Trimm des Gashebels auf
Maximum stellen und/oder
den HOV/PLT Potentiomesser
verringern.
toe van 4 to 6 graden.
U dient de beste bladinstelling te
zoeken naargelang uw vliegstijl
en denk er om dat een grote
bladinstelling meer motorkracht
vraagt en een groter verbruik
veroorzaakt, wat kortere vluchten
(batterij) zal meebrengen.
Het is daarom aangewezen de
bladinstelling te verminderen
teneinde een groter toerental te
bekomen die meer stabiliteit zal
bieden en een langere vlucht zal
toelaten.
BELANGRIJK
Indien het toerental van de
hoofdrotor onvoldoende blijkt,
gelieve de trim van de gas
op zijn maximum te plaatsen
en/of de HOV/PLT potmeter te
verminderen.
6. Final check Contrôle nal Letzter Check Laatste controle
GB F D NL

11
# 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP copyright © 2008 BMI
PROPERTIES OF THE SPEED CONTROLLER
Propeller brake: Prevents rotating of the prop during gliding when turned
on. ( Not for helicopters)
Battery-type: You will have to choose between LiPo/Li-ion or NiMH / NiCad
batteries. Improper selection of the battery type could affect the Cut-off set-
tings.
Cut-off Mode: Gradually reduces the motor power (soft cut-off) or Immedi-
ately stops the motor ( cut-off) when the battery voltage is getting to low.
Cut-off threshold: determines at which voltage the cut-off mode is activated.
For LiPo and Li-ion batteries the cut-off voltage per cell can be set as follows:
2,6V (low) , 2.85V (Normal) and 3.1V (High)
For NiCad and NiMH : cut-off at specic % of the initial voltage 0% (low),
45%(medium), 60%(high)
Start-Mode: Normal start , soft start or super soft start (for helicopters)
Timing: Low timing can be used for most motors, to increase the efciency,
low timing is used for 2 poles motors, and medium timing is used for motors
with 6 or more poles. High timing is used for high speed motors. In case of
doubt, consult your motors manual.
USAGE
- Connect the controller to the motor (3connectors) and plug the servo cable in
the according receiver channel.
- Put the throttle stick in the lowest position and switch on the radio.
- Connect the battery to the controller.
- The ESC will start the self-test and emits the 123tone, which indicates
that the voltages is sufciently high.
- next n-tones will be emitted (n=number of LiPo cells)
- followed by one long beep tone (______), indicating that the helicopter is
ready for start.
CALIBRATION OF THE RADIO:
Should be done, every rst time you use a new radio on the ESC.
- Put the throttle stick in the highest position and switch on the radio.
- Connect the ESC with the battery and wait for 3 seconds.
- The ESC begins self testing and emits the 123tone, indicating that volt-
age is sufciently high.
- A double beep tone indicates that the highest throttle position was recog-
nized correctly.
- Put the throttle stick in the lowest position, and n-beep tones will be emitted
(n=number of LiPo cells)
- A long beep tone indicates now that the bottom position of the throttle stick
has positively been recognized.
- The ESC is now ready for use.
PROGRAMMING THE CONTROLLER
- Programming the controller is simple and Works according the principle of
loop menus.
- A list of choices will be emitted as different beep tones. At the desired option,
put the throttle stick down.
1) Set up the programming mode
- Bring the throttle stick to the highest position, switch on the radio. Connect
the battery to the ESC.
- The ESC will emit the123 tone, indicating that the voltage is sufciently
high.
- Wait for 2 seconds, and 2 beep tones will be emitted.
- Wait for 5 more seconds till the 56712tone is emitted.
- You are now in the programming mode.
2) You will now hear a loop of different tones , each tone is according a spe-
cic function, as described in the table below. Choose the desired function
that you want to change by pulling down the throttle stick within 3 seconds,
after hearing it.
3) For the previously chosen Function, an option must be chosen now.
- The esc will again emit a series of all the possible options. The different
tones accord the table below. Select the desired option by pushing the throt-
tle stick in the highest position
- A special 1515 tone conrms that your choice is memorized.
- By leaving the stick in the upper position, you will go back to the functions
menu
- By pulling the throttle stick down in the lowest position, the programming
mode will be shut down within 2 seconds
* = factory setting
WARNING
After each change or adjustment in the ESC program, the RC Model must care-
fully be checked and tested on the ground. Wrong adjustments and program-
ming can lead to dangerous situations and even to crashes.
8.
Use of the controller
# FUNKTIONE-MENU TOON TOON
1° BREAK 1x short _
2° BATTERY TYPE 2x short _ _
3° CUTT-OFF MODE 3x short _ _ _
4° CUTT-OFF THRESHOLD. 4x short _ _ _ _
5° START MODE 1x long ____
6° TIMING 1xlong 1xshort ____ _
7° FACTORY SETTINGS 1xlong 2xshort _____ _ _
8° LEAVE THIS MENU 2 x long ____ _____
Trouble shooting
Error Possible cause Actions to take
After connecting the battery, the motor doesn’t work, no sound
is emitted.
No or wrong connection between battery and ESC Check the connectors between battery and ESC
After connecting the battery, the motor doesn’t work. The follo-
wing beep tone is emitted: _ _ _ _ _ with an interval of 1sec.
De Battery voltage is to low or to high. Check the battery and charge it if necessary
After connecting the battery, the motor doesn’t work. The follo-
wing beep tone is emitted: _ _ _ _ _ with an interval of 2sec..
The throttle signal is not recognized Check the radio and receiver, check if the servokabel is
in the right channel? Recalibrate the radio.
After connecting the battery, the motor doesn’t work. The
following beep tone is emitted: :_ _ _ _ _ with an interval of
0.25 sec.
The throttle stick is not in the lowest position Put the throttle stick in the lowest position
After connecting the battery, the 56712tone is emitted
(Programming-mode)
The throttle channel on the radio is reversed. In this
state the minimum throttle is stick up and the maximum
throttle is stick down.
Switch the throttle channel on the radio back in the
‘NOR’ (normal) position
The motor turns in the wrong direction Connection error between motor and ESC Switch randomly 2 connectors between Motor and ESC
The motor suddenly stops turning 1) Signal lost 2) Cut-Off activated 3) connection break. 1) Check radio and receiver 2) Land immediately and
charge the battery or replace it. 3) Check all the con-
nectors on receiver, ESC, Motor and battery.
OPTIONS - MENU 1 short beep 2 short beeps 3 short beeps
Break Off* On
Battery-type Li-ion / LiPo* NiMH/NiCd
Cut-off Soft-cut off* Normal cut-off
Cut-off threshold Low Medium* High
Start-up Normal * Soft Super-soft
Timing Low* Medium High
GB F D NL
GB

12
# 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP
# 0450-045
Blades holder
S M T
0450
0455
0450-015
0450-019
0450-086
0455-086
0450-075
0455-075
0465-075 SC
0450-038
0450-044
0450-037
0450-020
0450-077 (Set)
0455-077 (Set)
0450-078
0455-078
0450-093 Wood (325 mm)
0450-003 Plastic (325 mm)
0455-088 Fiberglass (325 mm)
0455-089 Carbon (325 mm)
# 0450-076
Tail gear box S
S T
# 0455-076
Tail gear box XP
S M T
# 0450-077
Tail rotor blade
control set S
S T
# 0455-077
Tail rotor blade
control set XP
S M T
# 0450-078
Tail blade clamp set S
S T
# 0455-078
Tail blade clamp
set XP
S M T
# 0450-079
Tail gear set S
S T
# 0455-079
Tail gear set XP
S M T
# 2506 Multifunctional
Ball link plyer (5 mm)
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
DX
OOO
n
arb
DX
OOO
n
arb
CP
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
CP
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
DX-XL
OOO
n
arb
DX
OOO
n
arb
DX-XL
OOO
n
arb
DX-XL
OOO
n
arb
CP
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
CP
# 0320-080 Heli LED’s# 0320-083
3 LED’s strobe lights # 4404-903 Pitch meter
0450-046
# 0450-029 Brushless ESC 25A
# 85512 Spitz ESC 35A
S M T
0450-053
0450-052
# 0320-081 Y-Cable JST
for # 0320-080
# 0450-100 Program cable Tx 6
S M
0450-083
0455-083
0460-083 SC
# 19816-LiPO-Alarm
# 19813 3-LiPo Power
indicator
# 0303-028 Trainig Wheels
# 0450-033
LiPo 3S 1800mAh
0450-018 (Set)
0450-017 (Set)

13
copyright © 2009 BMI
S M
# 0455-091
Upper frame Carbon
O
S M
# 0455-092
Lower frame Carbon
O
0450
0455 - 074
- 074
0450-072
0455-072
0450-071
0455-071
0450-016
0450-031
0450-070
0455-070
0450-006
0450-008
0450-067
0455-067
0450-066
0455-066
0450-030
0450-007
0450-064
0455-064
0450-043
# 0450-009
Upper frame S
# 0460-009 Upper SC
# 0450-010
Lower frame S
# 0460-010 Lower SC
0450-028
0460-028 SC
85567 Spitz Heli 450
0450-068
0455-068
0460-068 SC
0450-082
0455-082
0460-082 SC
0465-082 SC
0450-005
0460-005 SC
0450-065
0455-065
0460-065 SC
0450-004
0460-004 SC
0450-063
0455-063
0450-002
0450-001
0450-081
0455-081
0450-039
0460-039 SC
# 0450-080
Main rotor head set S
S
# 0455-080
Main rotor blade set XP
S M
0450-044
0450-042
0450-040
0450-041
0450-012 (Set)
0450-013
0450-047
0450-011
0450-069
0455-069
SPlastic parts MMetal parts TParts fitted for T-Rex®OOption
OOO
n
arb
OOO
n
arb
OOO
n
arb
OOO
n
arb
OOO
n
arb
OOO
n
arb
OOO
n
arb
OOO
n
arb
OOO
n
arb
OOO
n
arb
OOO
n
arb
OOO
n
arb
# 0450-035
Canopy stickers
S M T
0450-072
0455-072
0450-021
0450-014
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
DX
OOO
n
arb
DX
OOO
n
arb
CP
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
CP
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
DX-XL
OOO
n
arb
DX
OOO
n
arb
DX-XL
OOO
n
arb
DX-XL
OOO
n
arb
CP
OOO
n
arb
FP
OOO
n
arb
400
OOO
n
arb
450
OOO
n
arb
CP
0450-010
0455-092
0460-010 SC
0450-009
0455-091
0460-009 SC
Aluminium
Carbon
Aluminium
Carbon

14 copyright © 2008 BMI # 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP
CARACTÈRISTIQUES DU CONTROLEUR
Frein Moteur: Le frein moteur activé empêche l’hélice de tourner avec un
moteur arrêté (en vol plané). Ce mode ne convient pas pour les hélicoptères et
il est nécessaire de désactivez le frein moteur.
Type de Batterie: Ce programme vous permet de programmer le type de vos
batteries. Ceci est important an que la fonction “Cut-Off” agisse correcte-
ment.
Mode Cut-Off: Programme le ralentissement du moteur (“Soft Cut-Off”) ou
l’arrêt du moteur lorsque les batteries sont presque vides.
Sensibilité du Cut-Off: Determine la tension du Cut-Off de l’élément:
Batteries Li-Ion et LiPo : Bas : 2.6V/Moyen: 2.85V/ Haut: 3.1V
Batteries NiCD et NiMH: La tension initiale est importante: Bas=0%/
Moyen=45%/Haut=60%
Mode de démarrage: Choix entre 3 modes: Normal/Lent/ Très lent ( hélicop-
tères).
Timing: Bas/Moyen/Haut, par défaut=Bas. En général le timing “ bas” peut
être programmé pour la plupart des moteurs. Pour un meilleur rendement
nous vous conseillons Bas= Mot. à 2 pôles, Moyen= mot. à 6 pôles et plus.
Pour de hautes KV t/m choississez un Timing haut. Attention: Après change-
ment du Timing, faites toujours un test moteur au sol avant de décoller.
UTILISATION DU CONTRÔLEUR
- Placez le stick de gaz en position minimale et allumez votre émetteur
- Connectez le contrôleur au moteur (3 connecteurs) et sa che servo au
récepteur (canal moteur).
- Connectez la batterie au contrôleur
- Le ESC commence à se programmer lui-même en émettant un ton 123
qui conrme que la tension d’alimentation est normale.
- Ensuite il émet un nombre de “beep” correspondant au nombre d’éléments
LiPo.
- Finalement un long “Beep (_____), conrme que l’auto-programmation est
terminée et que l’avion ou l’hélicoptère est prêt pour le décollage.
INITIALISATION DE L’ÉMETTEUR.
Doit doujours être éffectué lors d’une première utilisation et chaque fois
qu’un autre émetteur est utilisé.
- Placez le stick du gaz moteur en position haute et allumez votre émetteur
- Connectez le contrôleur à la batterie et attendez 2 secondes.
- Le contrôleur éffectue un contrôle et émet le signal 123indiquant que la
tension est sufsante.
- Un double signal Beep conrme que la position du stick en gaz maximal est
initialisé.
- Placez ensuite le stick du gaz moteur en position minimale et il s’ensuivra un
nombre de Beep égal au nombre d’éléments LiPo.
- Un long “Beep (_____), sonore conrme que la position de gaz minimal est
initialisée.
- Le contrôleur est maintenant prêt à l’emploi.
PROGRAMMATION DU CONTROLEUR
Cette programmation est simple en suivant le menu “Loop continu” . Une liste
de possibiltés est chaque fois proposé et il suft d’abaisser le stick de gaz pour
valider l’option choisi.
- Placez votre stick de gaz en position maximale et allumez votre émetteur et
connectez la batterie au contrôleur.
- Le controleur éffectue un contrôle et émet le signal 123indiquant que la
tension est sufsante.
- Attendez ensuite 2 secondes suivi d’un “Beep-Beep“ sonore.
- Attendez encore 5 secondes et vous entendrez un son sonore “56712”
indiquant que le mode de programmation est ouvert.
1) Vous entendrez ensuite en continu (“Loop”) toutes les possibilités de
programmation. Validez votre choix en abaissant le stick de gaz endéans les
3 secondes après le “Beep” sonore choisi.
2) Sélectionnez la fonction et validez ensuite sa programmation individuelle
- Le contrôleur va parcourir les différentes possibilités (voir tableau ci-des-
sous) et validez votre choix en plaçant votre stick de gaz en position haute
(maximale).
- Un signal sonore 1515 conrme que votre choix est enregistré.
- En maintenant le stick en position haute vous retournez dans le MENU des
fonctions et vous pouvez choisir et valider d’autre fonctions.
- En deplaçant le stick du gaz en position basse (minimum), le Mode de pro-
grammation est interrompu après 2 secondes.
* = Installation d’usine
ATTENTION:
Après chaque changement de programmation il est impératif de faire un éssai
au sol avant de décoller et vériez les programmations que vous venez d’ins-
taller. Faites toujours un test moteur au sol avant de décoller an d’éviter des
situations dangereuses et un crash.
8.
Caractèristiques du controleur Carbooon 450 - 30A
# FONCTIONS SIGNAL SONORE NOMBRE DE TONS
1° FREIN 1x court _
2° TYPE de BATTERIE 2x court _ _
3° MODE CUTT-OFF 3x court _ _ _
4° Sensibilité du CUTT-OFF 4x court _ _ _ _
5° MODE de Démarrage 1x long ___
6° TIMING 1x long & 1x court ___ _
7° Installations Standard(par défaut) 1x long & 2x court ___ _ _
8° QUITTER LE MENU 2 x long ___ ___
INSTALLATIONS 1 ton court 2 tons courts 3 tons courts
Frein moteur Arrêt* Activé
Type DE BATTERIE Li-ion / LiPo* NiMH/NiCd
Cut-off Cut Off Lent* Cut-off Normal
Cut-off Sensibilité Lent Moyen* Vite
Démarrage Normal* Lent Très lent
Timing Bas* Medium Haut
RECHERCHE DES CAUSES D’ERREURS
SIGNAL VERIFIEZ SOLUTIONS
Après avoir allumé l’émetteur et le contrôleur, rien ne se
passe, sans aucun signal sonore. Les connections entre le moteur et le contrôleur ne sont
pas correct ou le cablage n’est pas bon. Controlez les connecteurs et les cables. Changez les con-
necteurs ou le cable défectueux.
Après avoir allumé l’émetteur et le contrôleur, le moteur
ne fonctionne pas et vous entendez 5 x beep à 1 seconde
d’intervalle
La tension d’alimentation est trop faible ou trop élevée. Vériez la tension de la batterie et chargez ou changer
celle-ci.
Après avoir allumé l’émetteur et le contrôleur, le moteur
ne fonctionne pas et vous entendez 5 x beep à 2 sec-
ondes d’intervalle.
Le signal du stick de gaz de l’émetteur est irrégulier ou
mal programmé. Vériez l’émetteur et le récepteur et si le cable du contrô-
leur est connecté dans le bon canal du récepteur. Calibrez
l’émetteur à nouveau.
Après avoir allumé l’émetteur et le contrôleur, le moteur
ne fonctionne pas et vous entendez “5 x beep” à 0.25
secondes d’intervalle.
Le stick du gaz de l’émetteur n’est pas en position
minimum (basse). Placez celui-ci en position gaz minimum.
Après avoir allumé l’émetteur et le contrôleur le moteur
ne fonctionne pas et vous entendez le signal 56712
(mode de programmation)
Le sens du stick de gaz est inversé. Basculez l’inverseur du sens du servo gaz (Normal-Reverse)
en sens inverse
Le sens du moteur tourne à l’envers Mauvaise connection du moteur au contrôleur Changez deux connections du moteur au contrôleur.
Le moteur s’arrête brusquement 1) Perte de signal radio
2) Cut-Off est activé
3) Mauvais contact.
1) Contrôlez votre radiocommande
2) Atterrissez et changez la batterie
3) Contrôlez le cablage & les contacts.
F

15
# 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP copyright © 2008 BMI
EIGENSCHAFTEN DES REGLERS
Motorbremse: die eingeschaltete Bremse verhindert das Drehen des Propel-
lers im Schwebeug. (Nicht für Hubschrauber)
Akku-Typ: hiermit stellen Sie ein, welcher Akku an den Regler angeschlossen
wird.Die Genauigkeit dieser Einstellung ist äusserst wichtig für das richtige
funktionieren der Cut-Off Funktion.
Cut-Off Modus: bestimmt ob sich der Motor langsamer dreht (soft Cut-Off)
oder ob er plötzlich aufhört zu drehen (hard Cut-Off) wenn der Akku fast lehr
ist.
Cut-Off Empndlichkeit:
bestimmt bei welcher Spannung pro Zelle die Cut-Off Funktion eingeschaltet
wird. Für li-ion und LiPo Batterien: Niedrig: 2,6V/Medium: 2,85V/Hoch: 3,1V).
Für NiCd und NiMH: ist die Anfangsspannung wichtig: (Niedrig=0%/Medi-
um=45%/Hoch=60%)
Start-Modus: Normaler Start/ Sanfter Start oder Supersanfter Start (Hub-
schrauber)
Timing: für die meisten Motoren kann ein niedriges Timing benutzt werden.
Um die Leistung zu erhöhen wird bei 2-poligen Motoren (meistens Innenläu-
fer). ein niedriges Timing benutzt und ein medium Timing bei Motoren mit
6 oder mehr Polen. Für schnelle Motoren wird ein hohes Timing benutzt. Im
Zweifelsfalle schlagen Sie Ihre Betriebsanleitung nach.
BENUTZUNG DES REGLERS
- Den Regler an den Motor anschliessen (3 Stecker) und das Servokabel in den
richtigen. Empfängerkanal (Kanal vom Motor) stecken.
- Gasknüppel in die unterste Position bewegen und Sender einschalten.
- Akku an den Regler anschliessen.
- Der Regler führt eine Kontrolle durch und signalisiert mit einem 123Ton,
ob die Spannung hoch genug ist.
- Anschliessend signalisieren (n) kurze Töne die (n) Anzahl der LiPo Zellen
und signalisiert ein langer Beepton (________), dass der Hubschrauber
startbereit ist.
EINSTELLUNG DES SENDERS:
Vor der ersten Inbetriebnahme und jedesmal wenn Sie einen anderen
Sender benutzen, müssen Sie Ihren Sender neu einstellen.
- Gasknüppel in die höchste Position bewegen und den Sender einschalten.
- Regler an Akku anschließen und 2 Sekunden warten.
- Der Regler signalisiert mit einem 123Ton ob die Spannung ausreichend
ist.
- Ein doppelter Beepton zeigt an, dass die höchste Gasknüppel Position erkannt
wurde.
- Bewegen Sie den Gasknüppel in die unterste Position und sie hören (n)
Anzahl Beeptöne (n = Anzahl LiPo-Zellen)
- Ein langer Beepton (_______) signalisiert, dass die unterste Position des
Gasknüppels erkannt wurde.
- Der Regler ist im Fahrbetrieb.
PROGRAMMIERUNG DES REGLERS
Der Regler ist einfach zu programmieren an Hand einer Programmauswahl (wie
nachstehend angezeigt). Um die entsprechende Programmoption zu wählen,
müssen Sie Ihren Gasknüppel nach unten bewegen.
1) Programmiermodus einstellen
- Sender einschalten und Gasknüppel nach oben bewegen.
- Akku an Regler anschließen.
- Der Regler führt eine Kontrolle durch und signalisiert mit einem 123Ton
dass die Spannung ausreichend ist.
- 2 Sekunden warten bis 2 Beeptöne zu hören sind.
- 5 Sekunden warten bis 56712zu hören sind.
- Sie benden sich jetzt im Programmiermodus.
2) Es folgen eine Auswahl an Programmiermöglichkeiten. Nachdem Sie den
Beepton Ihrer Wahl hören, wählen Sie die gewünschte Funktion durch den
Gasknüppel innerhalb 3 Sekunden nach unten zu bewegen.
3) Für die zuvor gewählte Funktion (siehe Punkt 2) wird jetzt eine Einstellung
Gewählt
- Der Regler zeigt alle Möglichkeiten an (Beeptöne). Wählen Sie die von Ihnen-
gewünschte Einstellung der Funktionen aus unterstehende Tabelle.
Sie wählen die gewünschte Einstellung durch Ihren Gasknüppel nach oben zu
bewegen.
- Ein Spezialton 1515bestätigt, dass Ihr Wert gespeichert wurde.
- Indem Sie den Gasknüppel nach oben stehen lassen, kehren Sie zurück in
das Funktions-Menü, und können Sie nach Wunsch weitere Einstellungen
vornehmen.
- Wenn Sie den Gasknüppel nach unten bewegen, wird der Programmier-Mo-
dus nach zwei Sekunden ausgeschaltet.
* = Standard Einstellungen
ACHTUNG !
Nach jeder Einstellung des Reglers muss das Modell am Boden getestet werden um
die geänderten Einstellungen zu überprüfen. Fehlerhafte Einstellungen des Reglers
können zu gefährlichen Situationen oder sogar zum Absturz führen.
8.
Eigenschaften des Reglers
# FUNKTIONS-MENU TON TON
1° BREMSE 1x kurz _
2° AKKU-TYP 2x kurz _ _
3° CUTT-OFF MODUS 3x kurz _ _ _
4° CUTT-OFF EMPFINDLICHKEIT 4x kurz _ _ _ _
5° START MODUS 1x lang ____
6° TIMING 1x lang 1x kurz ____ _
7° STANDARD - EINSTELLINGEN 1x lang 2x kurz _____ _ _
8° MENU BEENDEN 2x lang ____ _____
EINSTELLUNGEN - MENÜ 1 kurzer Ton 2 kurze Töne 3 kurze Töne
Motorbremse Aus* An
Akku-Typ Li-ion / LiPo* NiMH/NiCd
Cut-off Soft-cut off* Normal cut-off
Cut-off Empndlichkeit Niedrig Medium* Hoch
Start-up Normal* Soft Super-soft
Timing Niedrig* Medium Hoch
FEHLERMELDUNGEN
FEHLERMELDUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Nach dem anschließen der AKKU läuft der Motor nicht
mehr; es ist kein Signalton zu hören.
Kein oder fehlerhafter Anschluss zwischen Akku und Regler Anschluss und Stecker überprüfen Wenn nötig Anschlusskabel
ersetzen
Nach dem anschließen der AKKU ist folgender Signalton
zu hören: _ _ _ _ _ mit einem Intervall von 1 Sek.
Die Akkuspannung ist zu hoch oder zu niedrig Überprüfen Sie den Akku und laden Sie ihn. Ersetzen Sie den
Akku falls nötig
Nach dem anschließen der AKKU ist folgender Signalton
zu hören: _ _ _ _ _mit einem Intervall von 2 Sek.
Das Signal des Gasknüppels wird nicht oder nicht deutlich
erkannt.
Sender und Empfänger überprüfen. Überprüfen Sie ob sich
das Servokabel des Reglers im richtigen Empfängerkanal
bendet. Den Sender wieder richtig einstellen.
Nach dem anschließen der AKKU ist folgender Signalton
zu hören: _ _ _ _ _ mit einem Intervall von 0,25sec.
Der Gasknüppel bendet sich in der untersten Position. Bewegen Sie den Gasknüppel in die unterste Position.
Nach dem anschließen der AKKU ist folgender Signalton
zu hören: 56712(Programmier-Modus)
Der Gaskanal steht in der “Reverse” Position. Hier-
durch bendet sich die niedrigste Gasposition oben und
umgekehrt.
Schalten Sie das Gaskanal wieder in Normal mit dem (Nor-
Rev) Schalter am Sender.
Der Motor dreht in die falsche Richtung Fehler beim Anschluss zwischen Regler und Motor Austauschen der 2 Anschlüsse zwischen Regler und Motor.
Motor läuft plötzlich nicht mehr 1) Signalverlust
2) Cut-Off aktiviert
3) Schlechter Kontakt.
1) Sender und Empfänger überprüfen.
2) Sofort landen, Akku laden oder ersetzen.
3) Alle Anschlüsse von Regler, Motor en Akku überprüfen.
D

16 copyright © 2008 BMI # 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP
EIGENSCHAPPEN VAN DE REGELAAR
Motorrem: Een ingeschakelde motorrem verhindert het draaien van de propel-
ler in zweefvlucht. (Niet voor helikopters)
Batterij-type: Hiermee stelt u in welke batterij aangesloten wordt op de rege-
laar. De juistheid van deze instelling is heel belangrijk voor het correct werken
van de cut-off functie
Cut-off Mode: Bepaalt of de motor langzamer begint te draaien (soft cut-off)
of plots stop met draaien (hard- cut-off) als de batterij bijna leeg is.
Cut-off gevoeligheid: Bepaalt bij welke spanning per cel de cut-off functie
ingeschakeld wordt.
Voor Li-ion en LiPo batterijen : (Laag: 2,6V/Medium: 2.85V/Hoog: 3.1V)
Voor NiCad en NiMH : is de initiële spanning van belang (Laag=0%/Medi-
um=45%/Hoog=60%)
Start-Mode: Normale start/ zachte start of superzachte start (Helikopters)
Timing: Een lage timing kan worden gebruikt voor de meeste motoren, Om
de efciëntie te verhogen wordt een lage timing gebruikt bij 2-Polige motoren
(meestal binnenlopers), en een Medium timing bij motoren met 6 of meer polen.
Een hoge timing wordt gebruik bij snellere motoren.
Raadpleeg in geval van twijfel de handleiding van uw motor.
GEBRUIK VAN DE REGELAAR
- Verbind de regelaar met de motor (3 stekkers), en steek de servokabel in het
juiste ontvangerkanaal. (kanaal v/d motor)
- plaats de gasstick in de laagste positie en schakel de zender aan.
- verbind de batterij met de regelaar.
- De regelaar voert hierop een controle uit en zal het 123geluidssignaal
afspelen, dat aanduidt dat de spanning voldoende hoog is.
- Vervolgens zullen n korte tonen (n=aantal LiPo cellen) worden weergege-
ven gevolgd door een lange bieptoon (_____), die aangeeft dat de helikopter
startklaar is.
CALIBRATIE VAN DE ZENDER:
Dient uitgevoerd te worden bij het eerste gebruik , en telkens wanneer er
een andere zender gebruikt wordt.
- De gasstick in bovenste positie plaatsen en de zender inschakelen.
- Verbindt de Regelaar met de batterij en wacht 2 seconden.
- De regelaar voert een controle uit en geeft het 123geluidssignaal weer
dat aanduidt dat de spanning voldoende hoog is.
- een dubbele bieptoon geeft aan dat de hoogste gasstickpositie correct herkend
werd.
- Zet de gasstick in de onderste positie en n bieptonen zullen volgen (n=aantal
LiPo cellen).
- Een lange beeptoon (_____) geeft nu aan de onderste gaspositie correct her-
kend werd.
- De regelaar is nu klaar voor gebruik.
PROGRAMMATIE VAN DE REGELAAR
Het programmeren van de regelaar is eenvoudig en werkt volgens het principe
van loop-menus. Een lijst van keuzemogelijkheden wordt weergegeven, bij de
gewenste optie dient de gasstick naar beneden gebracht te worden.
1)Programmatiemode instellen
- De gasstick in bovenste positie brengen en zender inschakelen. Batterij op
regelaar aansluiten
- De regelaar voert hierop een controle uit en zal het 123geluidssignaal
afspelen, dat aanduidt dat de spanning voldoende hoog is.
- 2 seconden wachten tot 2 bieptonen uitgezonden worden
- 5 seconden wachten to 56712tonen uitgezonden worden.
- U bent nu in de Programmatie-mode
2) U hoort nu een loop van alle keuzemogelijkheden. Kies de gewenste functie
door de gasstick binnen 3 seconden naar beneden te brengen nadat u de biep-
toon van uw keuze hoort.
3) Voor de eerder gekozen functie (zie punt.2) dient nu een instelling gekozen
te worden
- De regelaar zal alle mogelijkheden afspelen. Selecteer de instelling van de
functie volgens onderstaande tabel en Kies de gewenste instelling door de
gasstick naar boven te brengen
- een speciale toon 1515bevestigt dat je keuze opgeslagen werd.
- door de stick in bovenste positie te laten ga je terug naar het Functie-Menu en
kunnen eventueel nog andere functies ingesteld worden.
- Door de gasstick naar de onderste positie te brengen, wordt de Programmatie-
mode uitgeschakeld na twee seconden.
*= Fabrieksinstellingen
WAARSCHUWING
Na elke instelling van de regelaar dient het model uitvoerig te worden getest
aan de grond, teneinde de pas ingevoerde instellingen te controleren. Foutieve
instellingen van de regelaar kunnen tot gevaarlijke situaties en zelfs een crash
veroorzaken.
8. De regelaar
# FUNCTIE-MENU TOON TOON
1° REM 1x kort _
2° BATTERIJ-TYPE 2x kort _ _
3° CUTT-OFF MODE 3x kort _ _ _
4° CUTT-OFF GEVOELIGH. 4x kort _ _ _ _
5° START MODE 1xlang ____
6° TIMING 1xlang 1xkort ____ _
7° STD - INSTELLINGEN 1xlang 2xkort _____ _ _
8° MENU VERLATEN 2 x lang ____ _____
FOUTMELDINGEN
FOUTMELDING MOGELIJKE OORZAAK TE ONDERNEMEN ACTIE
Nadat de batterij werd aangesloten, werkt de motor niet .
er wordt geen geluidssignaal weer gegeven Geen of verkeerde verbinding tussen batterij en regelaar. Controleer de verbinding en stekkers. Vervang eventueel de
connectors
Nadat de batterij wordt aangesloten wordt volgend Geluids-
signaal weergegeven:_ _ _ _ _ met een interval van 1sec. De batterijspanning is te laag of te hoog. Controleer de batterij en laad deze op . Vervang de batterij
indien nodig
Nadat de batterij wordt aangesloten, wordt volgend geluids-
signaal weergegeven _ _ _ _ _ met een interval van 2sec. Het signaal van de gasstick wordt niet of niet goed her-
kend. Controleer ontvanger en zender. Controleer of de servok-
abel van de regelaar zich in het juist ontvangerkanaal be-
vindt. Kalibreer de zender opnieuw.
Nadat de batterij wordt aangesloten, wordt volgend ge-
luidssignaal weergegeven _ _ _ _ _ met een interval van
0,25sec.
De gasstick bevindt zich niet in de onderste positie. Plaats de gasstick in de onderste positie.
Na het aansluiten van de batterij wordt het 56712ge-
luid weergegeven (Programmatie-mode)
Het gas-kanaal van de zender staat in de “reverse”-po-
sitie. Hierdoor bevindt de laagste gaspositie zich boven
en omgekeerd.
Schakel het gas-kanaal terug normaal met behulp van de
(Nor-Rev) schakelaar op de zender.
De motor draait in de verkeerde richting Aansluitingsfout tussen regelaar en motor Verwissel 2 connectors tussen regelaar en motor
De motor stop plots met draaien. 1) Signaalverlies
2) Cut-Off geactiveerd
3) Slecht contact.
1) controleer zender en ontvanger
2) Land onmiddellijk, laad de batterij op of vervang deze.
3) Controleer alle connectoren van regelaar, motor en batterij.
INSTELLINGEN-
MENU 1 korte toon 2 korte tonen 3 korte tonen
Motorrem Uit* Aan
Batterijtype Li-ion / LiPo* NiMH/NiCad
Cut-off Soft-cut off* Normal cut-off
Cut-off gevoeligheid Laag Medium* Hoog
Start-up Normaal* Soft Super-soft
Timing Laag* Medium Hoog
NL

17
# 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP copyright © 2008 BMI
Rollfunction; when the roll stick is
moved to te left, the swashplate
needs to move to the left as well.
Nickfunction; when the Nick stick
is moved towards the front, the
swashplate needs to dip towards
the front.
Throttle/pitchfunction; when you
accelerate, the swashplate needs to
move proportionally upwards.
Tailrotor; check the direction of
rotation.
Fonction roulis : lorsqu’on déplace
le manche de roulis vers la gauche,
il faut que le plateau cyclique s’in-
cline vers la gauche.
Fonction tangage : lorsqu’on action-
ne le manche des gaz vers l’avant, il
faut que le plateau cyclique s’incline
vers l’avant.
Fonction gaz/pas : lorsqu’on donne
plein gaz, il faut que le plateau
cyclique s’élève de manière propor-
tionelle et homogène.
Rotor arrière : contrôler le sens de
rotation du servo.
Rollfunktion: Beim betätigen des
Roll-Hebels nach links, muß sich die
Taumelscheibe nach links senken.
Nickfunktion: Beim betätigen des
Nick-Hebels nach vorn, muß sich die
Taumelscheibe nach vorn senken.
Gas/Pitchfunktion:
Wird Vollgas gegeben, muß sich
die Taumelscheibe gleichmäßig
heben.
Heckrotor: Servolaufrichtung
prüfen.
Rol functie : Bij het verplaatsen
van de Rol-stick naar links moet de
tuimelschijf ook naar links hellen.
Nick functie : Bij het verplaatsen
van de Nick-stick naar voor moet de
tuimelschijf ook naar voor hellen.
Gas/bladverstelling : Bij het geven
van vol gas moet de ganse tuimel-
schijf proportioneel naar boven.
Staart rotor : Controleer dat de
hekrotor in de juiste richting draait
en de servo deze in de goed rich-
ting aanstuurt.
9.
9a.
Premier vol
Fonction de l’émeteur
First ight
Stick operation
Erster Flug
Senderfunktionen
Up
Décollage
Steigen
Stijgen
Down
Descente
Fallen
Dalen
Nose-turn left (tail)
Direction gauche (anticouple)
Drehung Links (Heck)
Links draaien met heksturing
Nose-turn right (tail)
Direction droite (anticouple)
Drehung Rechts (Heck)
Rechts draaien met heksturing
Elevator
Tangage
Flug Vorwärts
Nick voorwaarts
Elevator
Tangage
Abbrengen rückwärts
Nick achterwaarts
Roll left
Aileron gauche (roulis)
Roll links
Rol links
Roll right
Aileron droite (roulis)
Roll rechts
Rol rechts
Eerste vlucht
Zender functies
GB F D NL

18 copyright © 2008 BMI # 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP
9b. First practice Premiers essais Probelauf Eerste les
9c.
Trim adjustment Réglage des trims Trimmen des Hubschraubers Trimmen van het toestel
Aileron trimRudder trim
Elevator trim
30-50cm
Rudder Operation Practice
Ground Effect
.5 2.8 B
.5 3
.5 4
.5 5
5m - 10m
Start the motor. Make sure no
one is standing close to the heli-
copter. Stand 5m back from your
helicopter. Gradually increase
the throttle. Return the throttle
stick to the low position when
your helicopter is about to take
off. Repeat this operation 5 or 10
times. If your helicopter is mov-
ing laterally, adjust the tracking
and trim.
Should the helicopter crash, im-
mediately set the throttle stick
and its trim lever to the lowest
position and disconnect the
battery rst, as the ESC can be
damaged due to overheating
then turn off your transmitter to
avoid damage of the helicop-
ter and/or the electronics and
radios.
Se tenir à environ 5m de
l’hélicoptère. Augmenter pro-
gressivement les gaz jusqu’à la
limite du décollage. Regardez de
nouveau les extrémités des pales.
Si une seule trace est visible, le
tracking est réglé. Répétez le
décollage 5-10 fois.
En cas de crash et bloccage des
pâles, il est impératif de ramener
immédiatement la commande de
gaz et le levier de trim correspon-
dant au minimum an d’éviter la
surchauffe du variateur électro-
nique et même sa destruction.
Déconnectez ensuite l’accu et
coupez l’émetteur pour empêcher
d’autres dégâts
Sicherstellen dass sich keine
Personen in unmittelbarer Nähe
des Hubschraubers befinden.
Selbst mindestens 5m hinter dem
Hubschrauber bleiben. Nun den
Gas/Pitch Knüppel ganz langsam
nach vorn bewegen. Kurz bevor
der Hubschrauber abhebt, den
Knüppel wieder zurücknehmen.
Dieses mit kurzen Kühlpausen
5-10 Mal wiederholen. Falls der
Hubschrauber sich auf den Kufen
bewegt, Trimmung überprüfen.
Im Fall eines Absturzes, Gas
sofort auf Neutral setzen. Sonst
können die Rotorblätter blok-
kieren und den 4 Regler oder
andere Electronic beschädigen.
Sollte es einmal zu einer Blocki-
erung der Rotorblätter kommen,
sofort den Gashebel und den
zugehörigen trimmhebel in die
“Motor Aus”-position bringen.
Dann soll der Akku abgezogen
und als letztes der Sender aus-
geschaltet werden um weitere
Schäden an Hubschrauber und
Elektronik zu vermeiden.
Plaats de helikopter 5 meter voor
U en geef zachtjes aan meer gas
totdat de helikopter zich bijna
van de grond opheft. Controleer
of de tracking van de rotorbladen
juist is en stel deze desnoods bij.
Herhaal het zachtjes opstijgen 5
tot 10 maal.
Mocht u crashen en de ro-
torbladen zouden blokkeren,
onmiddellijk de gassticken
corresponderen trimhevel in mi-
nimum positieplaatsen zodat de
elektronica niet beschadigd kan
worden door overhitting. Nadien
onmiddellijk de akku afkoppe-
len en de zender uitschakelen,
teneinde verdere beschadiging
te vermijden.
GB F D NL

19
# 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP copyright © 2008 BMI
During this exercise, the heli-
copter should not be flown too
high. One of the basic elements
of correct and safe helicopter
flight is hoovering. It is therefore
absolutely necessary to learn to
hoover first.
1. Hoovering is to fly a helicopter
at a fixed position.
2. If your helicopter turns to di-
rection C, then move the stick
of the transmitter to the direc-
tion C to correct the position of
the helicopter.
Pendant cet exercice, l’hélicoptère
ne doit pas voler trop haut. Le vol
stationaire est un passage obli-
gatoire pour bien piloter un hél-
icoptère. Il faut donc prendre le
temps nécessaire pour maîtriser
ce type de vol en premier lieu.
1. Vol stationnarie signifie main-
tenir l’hélicoptère au dessus
d’un point fixe.
2. Si l’hélicoptère s’incline vers
C, tirer le stick de l’émetteur
vers le sens opposé. Faites
de même dans les autres
cas des figures pour corriger
l’inclinaison.
Während diesen Übungen sollte
der Hubschrauber zunächst
nur wenige Zentimeter hoch
geogen werden. Wenn Sie mit
den Steuerreaktionen des Modells
vertraut sind kann die Flughöhe
übers Knie bis zur Gürtelhöhe
zunehmen.
1. Beim Schwebeiegen verharrt
der Hubschrauber an der
Stelle.
2. Bewegt sich Ihr Hubschrauber
in Richtung C, bewegen Sie
den Hebel Ihres Senders in die
Richtung C um die Lage des
Hubschraubers zu korrigieren.
Tijdens deze oefening vliegt U de
helikopter op 50 cm hoogte. Het
Hooveren is een zeer belan-
grijk en basis oefening daar elke
vlucht start en eindigt met een
stationaire vlucht (Hooveren). Het
is daarom noodzakelijk dat het
hooveren volledig aangeleerd is
vooraleer U een andere oefening
begint.
1. Met het begrip Hooveren
verstaat men dat de helikopter
boven een bepaalde plaats
blijft hangen.
2. Indien de helikopter naar C
helt, gelieve met de zender-
stick een tegenovergestelde
zachte beweging aan te
geven. Herhaal dezelfde cor-
rectie indien de helikopter zich
in de ander richtingen stuurt.
Hoovering practice Entrainement au vol
stationaire Schwebeugübungen Hooveren: eerste les
c
c
c
c
c
c
c
9 d.
Slowly raise the throttle stick.
When your helicopter is just
about to take off, it may incline in
one direction. Correct the inclina-
tion by moving the adequate trim
lever.
Déplacer légèrement le stick de
gaz vers le haut. Si au moment
de décoller, l’hélicoptère se
déplace d’un côté ou de l’autre,
corriger en agissant sur les trims.
- Trim d’anticouple, juste avant
de décoller. - Trim cyclique longi-
tudinal, juste avant de décoller.
- Trim cyclique latéral, juste avant
de décoller.
Den Gas/Pitch Hebel langsam
nach vorn schieben bis der
Hubschrauber fast abhebt. Fliegt
er in eine Richtung oder dreht
er ab, den entsprechenden
Trimmhebel in die Gegenrichtung
verstellen.
Geef iets meer gas (1cm van de
grond) en indien de helikopter
zich naar één kant beweegt, dient
U de trim bij te stellen totdat de
helikopter vertikaal opstijgt.
9c.
Trim adjustment Réglage des trims Trimmen des Hubschraubers Trimmen van het toestel
GB F D NL GB F D NL

20 copyright © 2008 BMI # 0450-000 Carbooon 450S / # 0455-000 Carbooon 450XP
3. Begin your advanced exer-
cise of hoovering by movint
the helicopter forwards or
backwards and right or left (g).
Then increase the height a lit-
tle more when you are familiar
with the previous excercises.
3. Commencer les exercises de
perfectionnement en dépla-
cant l’hélicoptère vers l’avant,
l’arrière, à gauche puis à droite
et en augmentant légèrement
l’altitude lorsque le pilotage
devient naturel.
3. Wenn Sie vertrauter mit den
Steueraktionen sind, können
Sie andere Flugübungen
(vorwärts, rückwärts, links,
rechts) ausführen. Wenn Sie
sicher genug sind können Sie
etwas höher iegen.
3. Indien de helikopter goed
uitgetrimd is en U deze
boven een bepaald punt
kunt behouden kunt U met
de volgende les beginnen.
Gelieve zachtjes de sticks die
de tuimelschijf aansturen naar
links, rechts, voor- en achter-
waarts te bewegen en steeds
de controle van de helikop-
ter behouden totdat U deze
bewegingen zonder schokken
beheerst.
Change the heading direction of
the helicopter by operating the tail
rotor. Exercise in both directions.
Changer l’orientation de l’hélicop-
tère en agissant sur le stick d’anti-
couple. Toujours agir en regardant
l’avant de l’hélicoptère.
Ändern Sie die Flugrichtung des
Hubschraubers mit den Heckrotor
Funktionen. Üben Sie dieses in
beide Richtungen.
Verplaats de richting van de he-
likopter met de stick van de hek-
aansturing en let er op dat de
neus van de helikopter steeds
voorwaarts blijft.
Rudder control Controle de l’anti-couple Steuern des Heckrotors Aansturing met de
hekrotor
9e.
9d. Hoovering practice Entrainement au vol
stationaire Schwebeugübungen Hooveren: tweede les
GB F D NL
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other BMI Toy manuals

BMI
BMI Gee Bee R3 User manual

BMI
BMI Carbooon 450-SC 0461-000 User manual

BMI
BMI Bobcat User manual

BMI
BMI Focke Wulf 190 User manual

BMI
BMI Fokker DR-1 User manual

BMI
BMI EPO-FLEX FlyJet x-83 User manual

BMI
BMI Take Off 1400 Kit User manual

BMI
BMI CarbOOOn CP User manual

BMI
BMI Apache Combat 7.1 User manual

BMI
BMI De Havilland DH-1 User manual
Popular Toy manuals by other brands

LEGO
LEGO STAR WARS 75094 Building instructions

Poly Pong
Poly Pong CRUISE SHIP ALL-WEATHER Assembly manual

LEGO
LEGO MY FIRST Computer BYTE EDITION Assembly

Canon
Canon CREATIVE PARK Bottlenose Dolphin Assembly instructions

Black Horse Model
Black Horse Model GILMORE BH179 Instruction manual book

GAUI
GAUI X4 Combo instruction manual