BMI Focke Wulf 190 User manual

# 12929 Focke-Wulf 190 copyright © 2012 BMI 1
BMI NV/SA B-2550 Kontich BELGIUM
Modications, errors and printing errors reserved Sous réserve de modications
Änderungen, Irrtümmer und Druckfehler vorbehalten Wijzigingen, fouten en drukfouten voorbehouden
GB Manual
F Manuel d’instructions
D Bedienungsanleitung
NL Handleiding
An RC model airplane is not a
toy and is not suitable for mod-
ellers under 14 years. Carefully
read the
instructions before any use. If
you are a beginner, it is neces-
sary to let you assist by an
experienced airplane pilot.
Before each ight, check all func-
tions of the model with your trans-
mitter and test if the shutters are
moving correctly. If you don’t have
sufcient experience it will be nec-
essary to have the assistance of
an RC instructor. Never y with an
RC model when this is not 100%
airworthy and don’t forget only the
pilot is responsible from take-off to
the landing of the aircraft.
Cet avion n’est pas un jouet et
ne convient pas aux personnes
en dessous de 14 ans. Avant
toute utilisation, veuillez lire
les instructions et laissez vous
assister par un pilote expéri-
menté.
Contrôlez votre avion
avant chaque vol avec beaucoup
d’attention. Contrôlez le fonction-
nement correct des différents
volets. Si vous ne possédez pas
sufsamment d’expérience de
vol RC, il est indispensable de
vous faire aider par un pilote
expérimenté qui vous conseillera
utilement. Ne volez jamais avec
un modèle lorsque vous présager
quelque anomalie ou problème ou
n’oubliez pas que seul le pilote est
responsable du bon fonctionne-
ment de son appareil.
Dieses Modellugzeug ist
kein Spielzeug. Es ist nicht
für Personen unter 14 Jahren
geeignet. Lesen Sie die hrenen
Piloten. Bei Fragen hilft Ihnen
Ihr Fachhändler weiter!
Bevor
jedem Flug müssen alle Funktio-
nen des Modells mit Ihrem Sender
kontrolliert werden. Kontrollieren
Sie ob alle Ruder korrekt bewegen.
Falls Sie keine oder wenig
Erfahrung mit Modellugzeugen
haben, wird es Notwendig sein
Unterstützung eines RC-Instruk-
tor zu fragen. Niemals mit einem
Modell iegen, wenn dieses nicht
100% ugtauglich ist. Vergessen
Sie nicht dass nur der Pilot verant-
wortlich ist für den Flug.
Een RC vliegtuig is geen
speelgoed en niet geschikt voor
personen jonger dan 14 jaar.
Lees aandachtig de hand-lei-
ding. Indien u een beginner
bent, laat u zich best begelei-
den door een ervaren piloot.
Controleer aandachtig uw vliegtuig
vóór elke vlucht en voor het opsti-
jgen dat alle functies naar behoren
antwoorden aan de zender. Indien
U niet over voldoende vliegervar-
ing beschikt is het noodzakelijk
dat U zich laat bijstaan door een
ervaren piloot. Stijg nooit op in
geval van twijfel en vergeet niet
dat U alleen verantwoordelijk bent
voor uw vlucht, van opstijgen tot
landing.
Warning Attention Achtung Aandacht
Carefully read the
instructions before
Flying!!!
Focke Wulf 190
#12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller + spinner, Brushless motor, brush-
less ESC40A, ,accessory bag.

GB F NL D
2copyright © 2012 BMI # 12929 Focke-Wulf 190
1. Specications / Spécications / Technische Daten / Specicaties
Construction Construction Aufbau Constructie P&F
Fuselage Fuselage Rumpf Romp EPO
Wings Ailes Tragächen Vleugels EPO
Span Envergure Spannweite Spanwijdte 1200 mm
Length Longueur Länge Lengte 1100 mm
Wing area Surface alaire Flächeninhalt Vleugeloppervlakte 22dm2
Take off weight gewicht Poids de la machine Gewicht Flugfertig Vliegklaar gewicht 1600 g
Servos Servos Servos Servo’s 7 Pcs
Propeller Hélice Luftschraube Propeller 12x8 3-BL
Motor Moteur Motor Motor B/L 3511-750
Controller ESC Regler regelaar 40A
Battery Accu* Akku* Batterij* LiPo - 2200mAh - 11.1V - 20C
Radio system Système Radio* Fernbedienung* Afstandsbediening* 6 channels
Thrust Poussée Schub Stuwkracht ≥1700 g
Flying time Temps de vol Flugzeit Vliegtijd ≥5 min
Electric retractable
landing gear
Train d’atterrissage électrique Elektrisches Einziehfahrwerk Elektrisch intrekbaar landingsgestel 2 Pcs
CAUTION
Caution measures
Use your radio controlled equipment
only for the operations it has been made
for.
Avoid ying near to high-tension lines
and during rainy and/or at windy days.
Avoid ying in crowded areas
While reading your manual, you will see
the following symbols. Always pay spe-
cial attention to the paragraphs where
these symbols are depicted and always
respect their signicance.
Strictly prohibited
Test and verify
Precautions during ight
Never use the same frequency as
someone else in your running area.
Using the same frequency at the
same time (either if it is AM, FM or
PCM) can cause serious accidents,
whether it’s ying, driving or sailing.
Do not y outdoors by rainy or
windy days or at night. When ying
in the rain, water wil penetrate into
the transmitter and will cause either
faulty operation, lack of controll and
cause a crash.
Always extend the anten-
na to its full length to get the
best possible transmission.
Always extend the receiver antenna
and hang it next to the fuselage.
Always test the R/C set before
use. Any malfunction in the R/C
set or model may cause a crash.
Before starting the engine, check that
the direction of operation of each ser-
vo matches the operation of its con-
trol stick. If a servo does not move in
the proper direction, or operation is
abnormal, do not y with the model.
Instructions for safe use and
proper charging
R/C operating procedures:
1. Make sure the throttle stick is in the
lowest position, and switch on the
transmitter.
2. Switch on the receiver.
3. Inspect the correct operation of your
transmitter before use.
4. Reverse sequences to shut down after
ying.
- Switch off the receiver
- switch off the transmitter
PRECAUTIONS
Précautions d’usage
Utilisez votre ensemble radio uniquement
pour l’usage auquel il est destiné.
Ne volez pas prés des lignes à haute ten-
sion, pendant les orages, à proximité du
public.
Lors de la lecture de votre manuel vous
rencontrerez ces deux symboles
Respectez leur signication.
Fortement déconseillé
Tester et vérier
Sécurité en vol
Ne volez jamais simultanément avec un
autre modèle ayant la même fréquence.
Ceci causera un crash. Utiliser deux ou
plusieurs ensembles sur la même fré-
quence génère des interférences tant
en FM ou PCM.
Ne volez jamais la nuit, sous la pluie ou
par grand vent. L’eau peut pénétrer dans
l’émetteur et provoquer des courts-cir-
cuits, une panne ou le mal fonction de
l’émetteur et la perte de votre modèle.
Déployez toujours l’antenne de votre
émetteur au maximum pour obtenir
une portée maximale. Déployez l’an-
tenne de votre récepteur.
Testez toujours le bon fonctionnement
de votre radio ainsi qu’un test de por-
tée avant chaque séance de vol moteur
en marche. Vériez toujours le sens de
déplacement des servos. Si ceux-ci ne
fonctionnent pas correctement, bruit
bizarre ou ultra lents, frétillement in-
tempestif: ne faites pas voler votre mo-
dèle et vériez l’anomalie.
Instructions pour une bonne utilisa-
tion et charger en sécurité
Mise en service de votre radio:
1. Mettez la manche des gaz en position
ralenti et allumer l’émetteur.
2. Allumer le récepteur.
3. Vériez la bonne marche de votre radio-
commande avant de voler.
4. Faites les opérations inverses après utili-
sation de votre rensemble R/C
- Arrêter le récepteur
- arrêter l’émetteur
VORSICHT
Vorsichtsmassnahmen
Benutzen Sie Ihre R/C Fernsteuerung nur für
die dafür vorgesehenen Anwendungen.
Fliegen Sie niemals in der Nähe von Hoch-
spannungsleitungen oder bei widrigen
Witterungsbedingungen, wie z.B. Regen,
Gewitter oder stärkerem Wind.
Das Modell vorsichtig betreiben, wenn sich
Menschen oder Tiere in der Nähe benden.
Halten Sie ausreichend Abstand zwischen
den Menschen bzw. Tieren.
Beim lesen Ihrer Anleitung sehen Sie die
folgenden Symbole. Achten Sie immer
besonders auf die Abschnitte wo diese
Symbole angezeigt werden und respektieren
Sie ihre Bedeutung.
Aussdrücklich verboten
Testen und überprüfen
Vorsichtsmassnahmen während des
Fluges
Prüfen Sie, ob der von Ihnen genutzte Fre-
quenzbereich frei ist. Fliegen Sie niemals,
wenn Sie nicht sicher sind, ob der Bereich
frei ist. Zur gleichen Zeit die gleiche Fre-
quenz benutzen (ob AM, FM oder PCM)
kann ernsthafte Unfälle verursachen.
Fliegen Sie niemals bei widrigen Wit-
terungsbedingungen, wie z.B. Regen,
Gewitter oder stärkerem Wind oder bei
Dunkelheit. Beim Fliegen im Regen dringt
Wasser in den Empfänger. Dadurch kann
ein Kurzschluss entstehen der ernsthafte
Störungen und einen Absturz verursachen
kann.
Ziehen Sie die Senderantenne vollständig
aus. Antenne des Empfängers vollständig
abwickeln.
Vor dem Flugbeginn immer Empfänger,
Sender und Servos auf unregelmässig-
keiten überprüfen. Auch die Reichweite
der Fernsteuerung muss vor dem Flugbe-
ginn überprüft werden. Fliegen Sie nicht
mit diesem Modell, falls die Servos oder
Steuerung nicht ordnungsgemäss funkti-
onieren.
Gebrauch von Sender und Ladeakkus
Inbetriebnahme Ihrer Fernsteuerung:
1. Motorschalter in Neutral-Position bringen
und Sender anschalten.
2. Empfänger anschalten
3. Die Funktion vor dem abiegen mit dem
Sender überprüfen.
4. Nach dem Betrieb in umgekehrter Reihen-
folge vorgehen.
- Empfänger ausschalten
- Sender ausschalten.
OPGEPAST
Voorzichtmaatregelen
Gebruik uw radiobesturing enkel voor
de toepassingen waaroor het ontwikkeld
werd.
Vlieg nooit in de buurt van hoogspan-
ningskabels, tijdens storm of in de nabij-
heid van publiek.
Bij het doornemen van deze handleiding
zal u de volgende symbolen opmerken.
Respecteer steeds hun betekenis.
Uitdrukkelijk verboden
Testen en controleren
Voorzichtmaatregelen tijdens de
vlucht
Vlieg nooit wanneer een ander tele-
geleid toestel zich op uw frequentie
bevindt, ongeacht of het een AM, FM
of PCM frequentie is. Dit zal immers
tot een ongeval leiden.
Vlieg nooit ‘s nachts, bij regenweer
of harde wind. Water dringt immers
in uw ontvanger en kan tot een kort-
sluiting leiden. Dit leidt dan tot een
storing en het verlies van controle van
het model.
Trek steeds uw antenne volledig uit
voor een optimale reikwijdte. U dient
de ontvangerantenne langs de romp
af te wikkelen.
Vooraleer het model te gebruiken,
dient u eerst de goede werking van
uw zender en de reikwijdte ervan te
testen. Controleer steeds de servo-
uitslag. Vlieg nooit indien de servo’s
niet correct functioneren, geluid ma-
ken of traag zijn.
Veilig gebruik van de zender
en de accu’s
Ingebruikname van de zender:
1. Plaats de gasstick in de laagste positie
en schakel vervolgens eerst de zender
aan.
2. Zet de ontvanger aan.
3. Controleer de functies van de zender
vòòr het vliegen.
4. Na het vliegen in omgekeerde volg-
orde te werk gaan:
- Schakel eerst de ontvanger uit
- schakel vervolgens de zender uit.
* = not included

# 12929 Focke-Wulf 190 copyright © 2012 BMI 3
GB F NL D
To assemble this model some tools
are needed:
• Sharp hobby knife
• Contact glue
• Needle nose pliers
• Philips & Hexagonal screwdriver
• Wire cutter
• Self adhesive tape
Following items are needed for
operation:
• Batt. 3s/2200mAh 20C
• 6ch Tx/Rx
Pour l’assemblage, veuillez
utiliser les outils suivants:
• Couteau de modélisme
• Pince à becs
• Tournevis Philips & Allen
• Pinces coupantes
• Bande autocollant
• Colle contact
Les articles suivants sont ne-
cessaire pour l’utilisation:
• Batt. 3s/2200mAh 20C
• 6ch Tx/Rx
Folgende Werkzeuge
sind erforderlich zum Bauen:
• Modellbaumesser
• Kontaktkleber
• Flachzange
• Schraubendreher Phillips & 6-kant
• Seitenschneider
• Klebeband
Folgende Teile sind erforder-
lich für den Gebrauch:
• Batt. 3s/2200mAh 20C
• 6ch Tx/Rx
Voor het bouwen dient u het vol-
gende te gebruiken:
• Modelbouwmes
• Contactlijm
• Bektang
• Kruisschroevendraaier & zeskantsleutel
• Kniptang
• Zelfklevende tape
Gebruik volgende onderdelen voor
het toestel:
• Batt. 3s/2200mAh 20C
• 6ch Tx/Rx
2. Warranty Garantie Garantie Garantie
How to glue EPO-FLEX foam ?
You can glue EPO-FLEX using different
kinds of glues such as, Cyanoacrylate glue
for Styro (BMI #1086) or Epoxy glue (BMI
#1090) or contact glue (BMI #1041). We
always suggest before starting to make a
trial with the chosen glue, to be sure this
won’t affect the EPO-FLEX material.
We recommend to use contact glue Foam 2
Foam (BMI #1041) for bonding EPO-FLEX to
EPO-FLEX seen this is strong and most easy
to use. For EPO-FLEX to wood and EPO-FLEX
to Aluminium bonds, we recommend you to
use epoxy glue. (BMI #1090)
Comment coller de l’EPO-FLEX ?
Vous pouvez coller l’EPO-FLEX de différentes
manières avec, par exemple, de la colle
Cyanoacrylate Styro (BMI #1086), de la colle
Epoxy à 2 composants (BMI # 1090) ou de la
colle de contact (BMI # 1041) Faites toujours
un essai au préalable an de vous assurer que
la colle n’attaque pas l’EPO-FLEX. De par sa
facilité d’emploi et solidité nous vous suggérons
d’utiliser la colle de contact Foam 2 Foam (BMI
# 1041) Nous vous recommandons d’utiliser la
colle de contact Foam to Foam (BMI # 1041)
pour les collages d’EPO-FLEX à de l’EPO-FLEX.
Pour coller de l’EPO-FLEX à du bois ou de
l’aluminium nous vous recommandons une colle
époxy (BMI #1090)
Wie EPO-FLEX Schaum verkleben ?
Modelle die aus EPO-FLEX hergestellt sind,
können mit verschiedenen Kleber verklebt
werden Zb: Sekundenkleber (BMI #1086),
Epoxid (BMI # 1090), Kontaktkleber (BMI
# 1041) . Probieren Sie den Kleber erst
an einer verdeckten Stelle aus, damit
Sie sicher sind dass das Material nicht
betroffen wird. Wir empfehlen Ihnen den
FOAM 2 FOAM Kontaktkleber für SCHAUM
/ SCHAUM (Epo-Flex ® ) Verbindungen..
Für EPO-FLEX® / Aluminium oder Epo-
Flex®/Holz Verbindungen verwenden Sie
am besten Epoxid Kleber. (BMI #1090)
Hoe EPO-FLEX schuim lijmen ?
Modellen uit EPO-FLEX kunnen met
verschillende lijmsoorten gekleefd worden
Vb: Secondelijm (BMI #1086),, Epoxy(BMI
# 1090) , Contactlijm (BMI # 1041).
Probeer eerst op een onopvallende plaats
of de lijm die u gebruikt het EPO materiaal
niet aantast. Omwille van het gebruiks-
gemak adviseren wij u de BMI FOAM 2
FOAM contactlijm voor de EPO-FLEX op
EPO-FLEX verbindingen in deze kit. Voor
EPO-FLEX op hout en EPO-FLEX op Alu-
minium verlijmingen, raden wij aan Epoxy
lijm te gebruiken. (BMI #1090)
3. Kit content Contenu de kit Baukasteninhalt Verpakkingsinhoud
#12929 FW 190 : P&F version:
Painted kit, retractable main landing
gear, propeller + spinner, Brushless
motor, brushless ESC40A, ,accessory
bag.
#12929 FW 190 : P&F Ausführung:
Vorlackiertes Modell, Elektrisches
Einziehfahrwerk, Propeller, Motor,
ESC40A, Zubehör.
We guarantee this model to be free of
defects in materials and workman-
ship at the moment of purchase. This
guarantee doesn’t cover any com-
ponent or piece demolished into
use, modications or deteriorations
following from the application of adhesives
or other products not mentioned in the
instructions. In no case our compensa-
tion will exceed the purchase value of the
product. We reserve the right to change
or modify this guarantee without previ-
ous notice. As we have no control on
the nal assembly and on the compo-
nents used when assembling the kit,
no responsibility will be assured or as-
sumed for any damage resulting from the
bad use of the model kit. By using this
model the user assumes the total respon-
sibility. This guarantee does not cover
damage due to the improper use, normal
wear and tear as well as defects that have
a negligible effect on the value of opera-
tion of the product. The guarantee be-
comes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original BMI
parts are not used
Ce modèle est garantie contre tout vice
de construction d’usine au moment de
l’achat. Cette garantie ne couvre pas les
composants détruits lors de l’usage ou les
modications de l’ensemble ainsi que de la
détérioration due à l’utilisation de colles ou
autres produits non spéciés dans la no-
tice. Nous nous réservons le droit de
changer ou modier les clauses de cette
garantie sans préavis.
Cette garantie ne couvre pas les dommag-
es occasionnés par une utilisation inadé-
quate, l’usure normale du produit ainsi que
certains défauts mineurs qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation du
produit. Cette garantie devient caduque si
des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par BMI ou si des
pièces de rechange ne provenant pas de
BMI ont été utilisées.
Wir garantieren, dass dieses Modell zum
Zeitpunkt des Kaufes frei von Produktions-
oder Materialfehlern ist. Diese Garantie
deckt keine Bauteile oder bei der
Benutzung beschädigten Teile zufolge
Änderungen oder Beschädigungen,
die durch den Gebrauch von anderen
als in der Betriebsanleitung erwähnten
Materialen entstanden sind. Sobald das
Modellugzeug in Betrieb genommen
wird, übernimmt der Benutzer alle daraus
enstehende Haftung. Reklamationen
aufgrund unsachgemässer Behandlung
oder Schadensersatzforderungen
aufgrund falscher Anwendung dieses
Modells müssen zurückgewiesen werden,
da der praktische Betrieb ausserhalb
unseres Einussbereiches liegt. Von der
Garantie sind ausgenommen: Schaden
durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß, sowie Mangel, die
den Wert oder die Gebrauch Tauglichkeit
des Gerätes nur unerheblich beeinussen.
Bei Eingriffen durch Nichts von uns
autorisierte BMI Kundendienstpartner
sowie Verwendung anderer als Original
BMI Ersatzteile erlischt die Garantie.
Gefeliciteerd met uw aankoop. Dit model
werd ontwikkeld door modelbouwers
en gebouwd door onze ingenieurs met
het doel een toestel met uitzonderlijke
vliegeigenschappen te verwezenlijken.
Het is belangrijk dat u de tijd neemt om
aandachtig deze montagehandleiding tot
het einde te lezen.
Als u vragen heeft of als een uitleg u niet
duidelijk is, kan u altijd contact opnemen
met uw plaatselijke dealer.
Dit is een hoog technisch product, waarin
de nieuwste technologische ontwikkelin-
gen toegepast werden.
Beschadigingen ten gevolge van onoor-
deelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïn-
vloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt tevens bij herstelling
door niet door ons erkende hersteldienst
en/of gebruik van niet originele BMI
onderdelen.
#12929 FW 190: P&F uitvoering: voor-
geschilderde kit, elektrisch intrekbaar
landingsgestel, propeller + spinner,
Brushless motor, brushless ESC40A,
accessoires.
#12929 FW 190: Version P&F, entière-
ment paint, train d’atterrissage électri-
que, Moteur Brushless, Variateur (ESC)
40A, accessoires.

GB F NL D
4copyright © 2012 BMI # 12929 Focke-Wulf 190
4. Assembly Assemblage Montage Montage
How To use a contact glue:
Use contact glue in order to glue the dif-
ferent EPO-FLEX parts.
The surfaces must be dry and clean. Apply
the contact adhesive to both surfaces and
allow 5~10 minutes to dry. Carefully and
rmly push both parts together. Drying
time is about 2~3 hours. Maximal bond
strength will be achieved after 12 hours.
Comment utiliser de la colle contact:
Comment utiliser de la colle contact:
Utilisez une colle de contact pour coller les
divers éléments.
Enduisez une mince couche de colle sur
les deux surfaces propre et laissez sécher
pendant 5~10 minutes. Assemblez et
serrez ensuite soigneusement les deux
parties. Le temps de séchage est de 2~3
heures et après 12 heures utilisable.
Kontaktkleber richtig verwenden:
Verwenden Sie Kontaktkleber um die EPO-
FLEX Bauteile zu verkleben.
Die Klebeäche müssen trocken, sauber
und fettfrei sein. Klebstoff beidseitig dünn
auftragen und 3~5 Minuten warten bis
sich der Klebestofflm trocken anfühlt. Die
Teile sorgfältig aber kräftig zusammen-
pressen. Trocknungszeit: 2~3 Stunden.
Belastbar nach 12 Stunden.
Werkwijze contactlijm:
Gebruik contactlijm om alle EPO-FLEX
kunststof delen te lijmen.
Contactlijm dient op een zuivere opper-
vlakte aangebracht te worden. Strijk een
dun laagje lijm steeds op beiden delen
en laat deze opdrogen gedurende 5~10
minuten. Breng nadien de beide delen
zorgvuldig tezamen en druk dezen aan.
Droogtijd bedraagt 2~3 uren en na 12 uur
kan de verlijming belast worden.
1. Flächenmontage
Sichern Sie die Tragäche nach dem
Aufsetzen und Ausrichten mit den 2
Schrauben. Die Kabinehaube öffnen
und der Servokabel in den richtigen
Kanal (abhängig des Senders) in den
Empfänger stecken. Vergewissern Sie
sich davon dass die Kabinehaube wieder
geschlossen ist bevor auf zu steigen.
2. Montage des Höhenruders
Das Höhenruder auf den Rumpf mon-
tieren, überprüfen ob es symmetrisch
mit den Tragächen ist und xieren mit
Kontaktkleber. Nächstens die Ruder-
hörner Links und Rechts montieren
und die Gabelköpfe auf dem Ruderhorn
montieren.
1. Installation of the main wings
Fix the main wings with 2 screws to the
fuselage. Open the battery hatch and
connect the servo wires to their respec-
tive channels on the receiver according
to the instruction manual of your RC.
Make sure to always lock the RC hatch
before take-off.
2. Install the horizontal stabilizer
Insert the horizontal stabilizer wing
in its slot on the fuselage and x with
contact glue. Next assemble the servo
horn on each side and connect the
servo linkage to the servo horn.
1. Installation de l’aile.
Fixez l’aile au fuselage avec les deux
vis de xation. Ouvrez la cabine et
installez votre récepteur et connectez
les servos respectivement dans les voies
appropriées en vous référant au manuel
de votre radiocommande. Assurez-vous
de verrouiller la trappe d’accès de la RC
avant chaque vol.
2. Installation du stabilisateur.
Insérez le stabilisateur dans l’ouverture
du fuselage et xez le avec de la colle
de contact. Fixez ensuite les guignols de
commande de chaque côté ainsi que les
bras de commandes du servos.
1. Bevestiging van de vleugel
Bevestig de vleugel aan de romp d.m.v.
2 schroeven. Open het batterijluik en
sluit verschillende servo’s aan op uw
ontvanger. Volg hiervoor nauwkeurig de
handleiding van uw radiobesturing en
sluit de servos aan de respectievelijke
kanalen. Vergrendel steeds het batte-
rijluik zorgvuldig voor het opstijgen.
2. Installatie van de horizontale
stabilisator
Schijf deze in zijn voorziene opening
in de romp en lijm deze vast aan de
romp met contactlijm. Bevestig de
roerhoorntjes langs beide zijden en sluit
vervolgens de stuurstangen der servos
aan de hoorntjes.

# 12929 Focke-Wulf 190 copyright © 2012 BMI 5
GB F NL D
3. Install the Propeller
Slide propeller over the main shaft and
make sure it snaps into place over the
hexagonal drive pin on the cooling fan.
Lock the propeller with a washer, a
Gower plate and a M4 nut as depicted.
Next mount the aluminium spinner and
lock it with the spinner screw.
4.Finished the assembly of FW-190.
Adjustment steps
1.Turn on the transmitter , and please
make sure that the batteries of the
transmitter are fully loaded.. Push the
throttle stick and throttle trim to the
lowest position. The other trims for
ruder, elevator and ailerons should be
in their middle position.
3. Installation de l’hélice
Placez l’hélice sur l’axe du moteur et
positionnez l’hélice dans l’hexagone
du refroidisseur (ailettes). Glissez une
rondelle ainsi qu’une rondelle Grower
sur l’axe et xez l’hélice avec un écrou
M4 comme illustré. Glissez ensuite le
cône d’hélice sur l’hélice et xez le à
l’axe du moteur.
4. L’assemblage du FW-190 est
terminé.
1. Allumez votre émetteur et assure-
vous que vos batteries sont chargées.
Placez votre stick des gaz en position
ralenti et son trim en position minimum.
3. Montage der Luftschraube.
Die Luftschraube auf die Motorwelle
gegen die Spinnerplatte montieren. Der
Propeller mit zwei Unterlegscheiben
und eine Mutter festschrauben wie
abgebildet. Die Mutter mit Schrauben-
sicherungsmittel sichern. Spinner
montieren und mit der Spinnerschraube
befestigen.
4.Die FW-190 fertig montiert.
Abstimmung und Reglung.
1. Sender einschalten, vergewissern Sie
sich davon das der Senderakku gut ge-
laden ist. Setzten Sie der Gastrim ganz
nach unten. Die andere trims in neutrale
Position setzen.
3. Montage van de propeller
Schuif de propeller over de motoras
tegen de koelventilator (fan). Let erop
dat de zeskant op de ventilator netjes in
de propeller schuif. Zet de propeller vast
met een plaatje, een veerring en een
M4 moer zoals afgebeeld.
Installeer vervolgens de aluminium spin-
ner en zet deze vast met zijn bout.
4.De gemonteerde FW-190.
Afregeling
1.Schakel de zender in en zorg ervoor
dat de zenderbatterijen geladen zijn.
Plaats de gasstick en de gastrim in
laagste positie. De trims van de andere
functies dienen in hun middelste positie
te staan.
4. Adjustement

GB F NL D
6copyright © 2012 BMI # 12929 Focke-Wulf 190
2.Make sure that the drive battery is
fully loaded. Connect the battery with
the ESC and slide the battery in the
battery case.
3.Lift the model from the ground and
activate 5 channel on your transmitter,
this will open the retractable landing
gear. Once the gear is down, put the
model on the ground.
The FW-190 is equipped with aps
which need to be connected to the 6th
channel and activated by its switch.
4.Hold the airplane tight at its fuselage
and move the throttle stick SLOWLY
up and check whether the motor and
controller work normal.
2. Contrôlez que votre batterie de
l’alimentation moteur est chargée et
connectez le contrôleur et installez la
batterie dans son logement.
3. Tenez le modèle en l’air et action-
nez la 5ieme voie commandant le train
électrique sortant. Lorsque celui-ci est
sorti vous pouvez déposer l’avion sur
son train d’atterrissage.
Le FW-190 est équipé de volets
aérofreins et sont commandés par
l’interrupteur de la 6ieme voie.
4. Retenez l’avion par son fuselage et
donnez UN PEU de gaz moteur an de
vous assurer que le moteur et contrô-
leur fonctionnent normalement.
2.Vergewissern Sie sich davon das die
Antriebsbatterie geladen ist. Die Batterie
am Regler anstecken und die Batterie in
die Akkuhalterung einlegen.
3. Das Modell vom Boden wegneh-
men und in der Hand festhalten. Mit
einem Schalter auf dem Sender Kanal
5 aktivieren, damit das Einziehfahrwerk
raus kommt. Setzten Sie das Modell am
Boden
Die FW-190 ist ausgestattet mit
Bremseklappen, die mit einem Schalter
auf dem Sender über Kanal 6 aktiviert
werden.
4. Das Modell am Rumpf gut festhalten
uns LANGSAM Gas geben. Kontrollieren
Sie ob der Motor normal funktioniert.
2. Zorg ervoor dat de aandrijfbatterij
volledig geladen is. Verbind de batterij
met de regelaar (ESC) en schuif deze in
het batterij vakje.
3. Lift het model van de grond en
activeer kanaal 5 op de zender zodat
het intrekbaar landingsgestel geopend
wordt. Plaats het model op zijn wielen.
De FW-190 is voorzien van aps
(remvlakken) en worden op het 6de
kanaal aangesloten en bediend d.m.v.
een schakelaar.
4. Houd het model stevig vast bij de
romp en beweeg de gasstick ZACHTJES
naar boven. Controleer of de motor en
regelaar normaal functioneren.

# 12929 Focke-Wulf 190 copyright © 2012 BMI 7
GB F NL D
5. Contrôlez que toutes les commandes
fonctionnent correctement et ne sont
pas inversées. Inversez-les si néces-
saire.
6. Le Centre de Gravité (CG) se trouve
à 280~290mm derrière la pointe avant
du cône d’hélice et doit toujours être
mesuré avec tous les composants de
l’avion installés. Un CG correct est
important, ajustez celui-ci en déplaçant
la batterie vers l’avant ou l’arrière et
n’ajoutez du poids qu’en dernier re-
cours. Fixez la batteries avec une bande
de xation Velcro an que la batterie ne
puisse bouger durant le vol.
7. Le FW-190 prêt à décoller
5. Kontrollieren Sie ob alle Ruder frei en
und in der richtige Richtung bewegen.
Kontrollieren Sie ob das Einziehfahrwerk
und alle andere Funktionen funktion-
ieren.
6.Das Schwerpunkt bendet sich
280~290 mm von dem Spinnernase und
muss mit alle Elementen montiert im
Modell ausgewogen werden (Inklusive
die Batterie)
Die endgültige Position des Flugakkus
wird beim Auswiegen des Schwerpunkts
festgelegt. Eventuell zusätzliches
Gewicht in der Nase anbringen. Die
Batterie mit Kletten band xieren sodass
diese während dem Flug nicht verschie-
ben kann.
7. FW-190 Flugfertig
5.Controlleer of alle roervlakken vrij en
in de juiste richting kunnen bewegen.
Indien nodig de functie omkeren (re-
verse functie) op de zender
6. Het zwaartepunt bevindt zich op
280~290mm achter het voorste punt
van de spinner en moet steeds gem-
eten worden met alle elementen aan
boord, incl. de batterij. Een correct
zwaartepunt is zeer belangrijk en kan
bekomen worden door de batterij naar
voor of naar achter te verschuiven.
Gebruik extra gewicht als laatste oploss-
ing. Bevestig de batterij met Velcro tape
zodat deze niet kan bewegen tijdens het
vliegen.
7.De FW-190 klaar om op te stijgen.
5.Please check whether all the control
surfaces can move freely and in the
right direction. If necessary reverse the
function on the transmitter.
6.The Center of Gravity is located at
280~290mm backwards from the top
of the spinner and must be always
checked with all components (battery)
on board. Adjust the CG by sliding the
battery forward of backwards. Fix the
battery with Velcro tape so this cannot
move during the ight.
7.The FW-190 ready for take-off

GB F NL D
8copyright © 2012 BMI # 12929 Focke-Wulf 190
Control surface travels:
Ailerons: 18mm up & 18mm down
Elevator: 18mm up & 18mm down
Rudder: 15mm left & 15mm right
Débattements des gouvernes :
Ailerons : 18mm en haut - 18mm en bas
Profondeur : 18mm de chaque côté
Gouvernail: 15mm de chaque côté
Ruderausschläge
Querruder: 18mm nach oben & 18mm unten
Höhenruder: 18mm nach oben & 18mm unten
Seitenruder: 15mm nach links & 15mm rechts
Roeruitslagen:
Rolroeren: 18mm boven & 18mm onder
Hoogteroer: 18mm in beide richtingen
Richtingsroer: 15mm in beide richtingen
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BMI Toy manuals

BMI
BMI Take Off 1400 Kit User manual

BMI
BMI Bobcat User manual

BMI
BMI EPO-FLEX FlyJet x-83 User manual

BMI
BMI Gee Bee R3 User manual

BMI
BMI Carat User manual

BMI
BMI Carbooon 450-SC 0461-000 User manual

BMI
BMI Valbella 2000 User manual

BMI
BMI CarbOOOn CP User manual

BMI
BMI Carbooon 450-S User manual

BMI
BMI Sports 182 EP User manual
Popular Toy manuals by other brands

Hasbro
Hasbro Playskool Sesame Street Lullaby & Goodnight... instruction manual

Horizon Hobby
Horizon Hobby Opterra 2m instruction manual

Carl Goldberg Products
Carl Goldberg Products EXTRA 300 instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price GJW32 quick start guide

Boon
Boon WHALE POD instructions

marklin
marklin 39140 user manual