BMI Sports 182 EP User manual

Warning
An RC airplane is not a toy and
is not suitable for modellers under
14 years.
Carefully read the instructions
before any use. If you are a be-
ginner, it is necessary to let you
assist by an experienced helicop-
ter pilot.
Attention
Cet avion n’est pas un jouet et
ne convient pas aux personnes
en dessous de 14 ans. Avant tout
utilisation, veuillez lire les instruc-
tions et laissez vous assister par
un pilote expérimenté.
Achtung
Dieser Flugzeug ist kein Spiel-
zeug. Er ist nicht für Personen
unter 14 Jahren geeignet. Lesen
Sie die Anleitung Aufmerksam
und suchen Sie als Ensteiger die
Hilfe eines erfahrenen Piloten. Bei
Fragen hilft Ihnen Ihr Fachhändler
weiter!
Aandacht
Een RC vliegtuig is geen speel-
goed en niet geschikt voor per-
sonen jonger dan 14 jaar. Lees
aandachtig de handleiding. Indien
u een beginner bent, laat u zich
best begeleiden door een ervaren
piloot.
Manual - Manuel d’instructions - Bedienungsanleitung - Handleiding
Sports 182 EP
# 12620 - Sports 182 EP
Hierbij verklaart BMI NV/SA dat het toestel E-FLY100 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. De overeenstemmingsverklaring
is beschikbaar www.bmi-models.com/download/E-FLY100.
Hereby, BMI NV/SA, declares that this E-FLY100 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be
consulted at www.bmi-models.com/download/E-FLY100.
Par la présente, BMI NV/SA déclare que l’appareil E-FLY100 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conform-
ité peut être consultée sur le site : www.bmi-models.com/download/E-FLY100
Hiermit erklärt BMI NV/SA, daß dieses E-FLY100 Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die Erklärung der Überein-
stimmung kann beraten werden auf www.bmi-models.com/download/E-FLY100
BMI NV/SA B-2550 Kontich BELGIUM
Modications, errors and printing errors reserved Sauf erreurs et ommissions, sous réserve de modications
Änderungen, Irrtümmer und Druckfehler vorbehalten Wijzigingen, fouten en drukfouten voorbehouden
Dit toestel mag gebruikt worden in volgende landen: This device can be used in following countries:
This device can be used in following countries: Cet appareil peut-être utilisé dans les pays suivants:
Dieser Gerät darf in folgende Ländern benutzt werden: Este dispositivo se puede utilizar en países siguientes:
BMI #12620: BE, AT, CY, DK, DE, EE, FI, GR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SK, ES, CZ, GB, SE, IS, LI, NO, CH, BG, RO, TR
!
1

CAUTION
R/C Operating instructions
• Check all transmitter controls and
trims are in neutral. Switch on the
transmitter.
• Switch on the receiver.
• Inspect the servo throw and motor
operation before taking-off.
• Reverse sequence when shutting
down after ying.
• Make sure to disconnect and remove
the batteries after ying.
• Check the model after ying and veri-
fy all screws are still fastened.
PRECAUTIONS
Procedure de mise en marche
• Assurez-vous que les trims sont au
neutre. Allumez l’émetteur.
• Allumez le récepteur.
• Vériez la bonne marche de votre
commande avant de voler.
• Faites les opérations inverses après
utilisation.
• Débranchez et éloignez les batteries
du modèle.
• Contrôlez que toutes les vis sont bien
serrées.
KVORSICHT
Kontrollen vor der Flug
• Stellen Sie sich sicher dass alle
Trimmhebel gut positioniert sind, und
Sender einschalten.
• Empfänger einschalten.
• Die Funktion vor Abug mit dem
Sender überprüfen.
• Nach der Betrieb in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen.
• Die Batterie herausnehmen und
abklemmen.
• Überprüfen ob alle Schrauben noch
xiert sind.
OPGEPAST
Voor de vlucht
• Let er op dat alle trims in correct
staan. Schakel de zender aan.
• Ontvanger aanschakelen.
• Test alle servo’s en motorfuncties
vooraleer u vliegt.
• Na het gebruik eerst ontvanger uit-
schakelen en dan de zender.
• Batterij uit het model verwijderen en
loskoppelen.
• Na het gebruik alle schroeven en
moeren controleren.
B. Specications / Caractéristiques / Technische Daten / Specicaties
A. Warranty / Garantie
We guarantee this product to be free of de-
fects in materials and workmanship at the
moment of purchase. This guarantee doesn’t
cover any component or piece demolished
into use, modications or deteriorations fol-
lowing from the application of adhesives or
other products not mentioned in the instruc-
tions. In no case our compensation will ex-
ceed the purchase value of the product. We
reserve the right to change or modify this
guarantee without previous notice. As we
have no control on the nal assembly and
on the components used when assembling
the kit, no responsibility will be assured or
assumed for any damage resulting from the
bad use of the helicopter kit. By using this
pre-assembled model the user assumes the
total responsibility.
Cette machine est garantie contre tout vice
de construction d’usine au moment de l’achat.
Cette garantie ne couvre pas les composants
détruits lors de l’usage de la machine ou, les
modications de l’ensemble ainsi que les dété-
riorations dues à l’utilisation de colles ou autres
produits non spéciés dans la notice. Nous nous
réservons le droit de changer ou modier les
clauses de cette garantie sans préavis.
Wir garantieren, dass dieser Modell beim Kauf frei
von Fabrikations- und Materialfehlern ist. Diese Ga-
rantie deckt keine Bauteile oder bei der Benutzung
beschädigten Teile zufolge von Änderungen oder
Beschädigungen, die durch den Gebrauch von
anderen oder nicht in dieser Anleitung erwähnten
Produkten entstanden sind. In keinem Fall wird
unsere Entschädigung den Neupreis des Produktes
übersteigen. Wir behalten uns das Recht vor diese
Garantie ohne Voranmeldung zu ändern.
Da wir keine Kontrolle über die Endmontage und
über die bei der Montage verwendeten Kompo-
nenten haben, können wir auch keine Verantwor-
tung übernehmen oder akzeptieren für irgendwel-
che Schäden die durch den falschen Gebrauch von
diesem Bausatz entstanden sind.
Mit der Benutzung dieses vorgebauten Modelles
übernimmt der Gebraucher alle daraus erwach-
sende Verantwortlichkeit.
Gefeliciteerd met uw aankoop. De Sports
182 werd ontwikkeld door modelbouwers en
gebouwd door onze ingenieurs met het doel
een toestel met uitzonderlijke vliegeigen-
schappen te verwezenlijken. De Sports 182
werd reeds in de fabriek gebouwd om u het
werk te vereenvoudigen. Het is belangrijk dat
u de tijd neemt om aandachtig deze monta-
gehandleiding tot het einde te lezen.
Als u vragen heeft of als een uitleg u niet
duidelijk is, kan u altijd contact opnemen met
uw plaatselijke dealer.
Spanwijdte Envergure Spannweite Wing span 930 mm
Lengte Longueur Länge Length 840 mm
Vliegklaar gewicht Poids de la machine Gewicht Weight 580 g
Type motor Moteur type Motortyp Motor size 480
Batterij Accu Akku Battery 8,4 V 1000 mAh
# 12620 - Sports 182 EP 2

CAUTION
Caution measures
Use your radio controlled equipment only for
the operations it has been made for.
Avoid ying near to high-tension lines and
during rainy and/or at windy days. Avoid y-
ing in crowded areas
While reading your manual, you will see the
following symbols. Always pay special atten-
tion to the paragraphs where these symbols
are depicted and always respect their signi-
cance.
Strictly prohibited
Test and verify
Precautions during ight
Never use the same frequency as some-
one else in your running area. Using the
same frequency at the same time (either
if it is AM, FM or PCM) can cause serious
accidents, whether it’s ying, driving or
sailing.
Do not y outdoors and never y in rainy or
windy days or at night. When ying in the
rain, water wil penetrate into the transmit-
ter and will cause either faulty operation,
lack of controll and cause a crash.
Always extend the antenna to its full length
to get the best possible transmission.
Always extend the receiver antenna and
hang it next to the fuselage if you want
to obtain a transmission that is better
then the 5-10 meters with the rolled up
antenna.
Always test the R/C set before
use. Any malfunction in the R/C
set or model may cause a crash.
Before starting the engine, check that
the direction of operation of each servo
matches the operation of its control stick.
If a servo does not move in the proper
direction, or operation is abnormal, do not
y the model.
Instructions for safe use and proper
charging
R/C operating procedures:
1. Make sure the throttle control is in the low-
est position, and switch on the transmitter.
2. Switch on the receiver.
3. Inspect the correct operation of your
transmitter before use.
4. Reverse sequences to shut down after ying.
- Switch off the receiver
- switch off the transmitter
Charging the transmitter batteries
You can charge your batteries with a sepa-
rately available charger. Please follow the in-
structions of the manufacturer before charg-
ing. It is also possible to use a separately
available digital quick charger.
Please pay special attention to the charger
manual as overcharge can result in re and
can harm skin and eyes due to overheating,
breakage and electrolyte leakage.
PRECAUTIONS
Précautions d’usage
Utilisez votre ensemble radio uniquement
pour l’usage pour auquel il est destiné.
Ne volez pas prés des lignes à haute tension,
pendant les orages, à proximité du public.
Lors de la lecture de votre manuel vous ren-
contrerez ces deux symboles
Respectez leur signication.
Fortement déconseillé
Tester et vérier
Sécurité en vol
Ne volez jamais simultanément avec un
autre modèle ayant la même fréquence.
Ceci causera un crash. Utiliser deux ou
plusieurs ensembles sur la même fré-
quence génère des interférences tant en
FM ou PCM.
Ne volez à l’exterieur et jamais la nuit, sous
la pluie ou par grand vent. L’eau peut péné-
trer dans l’émetteur et provoquer des courts-
circuits, une panne ou le mal fonction de
l’émetteur et la perte de votre modèle.
Déployez toujours l’antenne de votre
émetteur au maximum pour obtenir une
portée maximale. Déployez l’antenne de
votre récepteur et mettez le le long du
fuselage si vous voulez obtenir une portée
plus grande que 5-10 mètres.
Testez toujours le bon fonctionnement de
votre radio ainsi qu’un test de portée avant
chaque séance de vol moteur en marche.
Vériez toujours le sens de déplacement
des servos. Si ceux-ci ne fonctionnent pas
correctement, bruit bizarre ou ultra lents,
frétillement intempestif ne faites pas voler
votre modèle et vériez l’anomalie.
Instructions pour une bonne utilisation
et charger en sécurité
Mise en service de votre radio:
1. Mettez la manette des gaz en position plein
ralenti et allumer l’émetteur.
2. Allumer le récepteur.
3. Vériez la bonne marche de votre radio-
commande avant de voler.
4. Faites les opérations inverses après utilisa-
tion de votre rensemble R/C
- Arrêter le récepteur
- arrêter l’émetteur
Charge des accus
Chargez toujours vos accus avec le chargeur
de l’ensemble.
Note : Vous pouvez charger vos accus avec
un chargeur rapide digital adapté.
Une surcharge peut provoquer des brûlu-
res, blessures aux yeux, incendie etc. suite à
une surchauffe des éléments ainsi que des
écoulements de l’électrolyte (produit dange-
reux et corrosif).
VORSICHT
Vorsichtmassnahme
Benutzen Sie Ihre R/C Radioausrüstung nur
für die Betriebe, wo sie für gebildet worden
ist.
Vermeiden Sie zu iegen, nah am Hochspan-
nungslinien und während regnerischen und/
oder windigen Tage.
Vermeiden Sie, in gedrängte Bereiche zu
iegen.
Beim Lesen Ihres Handbuches, sehen Sie die
folgenden Symbole. Achten Sie immer beson-
deres auf die Punkte, in denen diese Symbole
bildlich dargestellt werden und respektieren
Sie immer ihre Bedeutung.
Ausschliesslich verboten
Testen und Überprüfen
Vorsichtmassnahme während
des Fluges
Prüfen Sie, dass niemand in der Umge-
bung dieselbe Frequenz benutzt, den
dadurch können Unfälle entstehen, auch
bei einer unterschiedlichen Modulierung
(PCHM/FM).
Vermeiden Sie das Outdoor Fliegen, Flie-
gen bei Wind, Regenfall, Gewitter oder
Dunkelheit. Wenn Nässe im Gehäuse sik-
kernt, kann es die Wirkung des Senders
ernsthaft stören und einen Absturz verur-
sachen.
Antenne des Senders volständig heraus-
ziehen. Falls nicht völlig entfaltet hat der
Sender nür eine beschränkte Reichweite.
Antenne des Senders volsändig abwicke-
len wenn Sie eine grossere Reichweite wie
5-10 Meter haben wollen.
Beobachten Sie immer Empfänger, Sender
und Servo’s auf unregelmässigkeiten vór
dem Fliegen. Ein Reichweitetest ist immer
empfohlen. Falls verdächtige Erschütte-
rungen oder unregelmässigkeiten auftre-
ten, Fliegen Sie dann nicht mit das Model.
Gebrauch vom Sender und Ladeakkus
Inbetriebnahme Ihres Radios:
1. Motorschalter in neutral-Position bringen
und Fernsteuersender einschalten.
2. Empfänger anschalten
3. Die Funktion vor abiegen mit dem Sender
überprüfen.
4. Nach dem Betrieb in umgekehrter Reihen-
folge vorgehen.
- Empfänger ausschalten
- Fernsteuersender ausschalten.
Gebrauch des Senderakkus
Der Sender kann man mit wiederauadbaren
NiCad Batterien ausrüsten. Falls Sie wieder-
auadbare NiCad-Batterien benützen, wen-
den Sie dann ein spezielles Ladegerät, dass
man kaufen kann beim Fachhändler.
Überladen der Batterie kann Brandwun-
den, Verletzungen oder Blindheit verursa-
chen.
OPGEPAST
Voorzichtmaatregelen
Gebruik uw radiobesturing enkel voor de toe-
passingen waaroor het ontwikkeld werd.
Vlieg nooit in de buurt van hoogspannings-
kabels, tijdens storm of in de nabijheid van
publiek.
Bij het doornemen van deze handleiding zal u
de volgende symbolen opmerken. Respecteer
steeds hun betekenis.
Uitdrukkelijk verboden
Testen en controleren
Voorzichtmaatregelen tijdens de vlucht
Vlieg nooit wanneer een ander telegeleid
voertuig zich op uw frequentie bevindt,
ongeacht of het een AM, FM of PCM fre-
quentie is. Dit zal immers tot een ongeval
leiden.
Vlieg nooit buiten, nooit ‘s nachts, bij re-
genweer of harde wind. Water dringt im-
mers in uw ontvanger en kan tot een kort-
sluiting leiden. Dit leidt dan tot een storing
en het verlies van controle van het model.
Trek steeds uw antenna volledig uit voor
een optimale reikwijdte. De opgerolde an-
tenne van de ontvanger heeft een maxi-
male reikwijdte van 5-10 meter. Indien u
een grotere reikwijdte wenst dient u de
antenne langs de romp af te wikkelen.
Vooraleer het model te gebruiken, dient u
eerst de goede werking van uw zender en
de reikwijdte ervan te testen. Controleer
steeds de servo-uitslag. Vlieg nooit indien
de servo’s niet correct functioneren, geluid
maken of traag zijn.
Veilig gebruik van de zender
en de accu’s
Ingebruikname van de zender:
1. Plaats de gasstick in de laagste positie en
schakel vervolgens eerst de zender aan.
2. Zet de ontvanger aan.
3. Controleer de functies van de zender voor
het vliegen.
4. Na het vliegen in omgekeerde volgorde te
werk gaan:
- Schakel eerst de ontvanger uit
- schakel vervolgens de zender uit.
Zenderaccu laden
Laad steeds de batterijen met een apart ver-
krijgbare aangepaste lader.
Het is mogelijk de zenderaccu met een aan-
gepaste digitale lader te laden
Batterijen overladen kan brandwonden,
oogschades, brand, ... veroorzaken. Volg
steeds de instructies van de leverancier van
de lader op.
# 12620 - Sports 182 EP 3

# 12620 - Sports 182 EP 4

# 12620 - Sports 182 EP 5

# 12620 - Sports 182 EP 6

# 12620 - Sports 182 EP 7

# 12620 - Sports 182 EP 8

# 12620 - Sports 182 EP 9

# 12620 - Sports 182 EP 10

# 12620 - Sports 182 EP 11

ASSEMBLAGE
Reférez-vous à la notice Anglaise.
Page 4 : Montage du stabilisateur. Collez celui-ci au fuselage et insérez le en soulevant la
queue du fuselage. Veillez à ce que le stabilisateur soit bien d’équerre.
Page 5 : Montage de la dérive de direction. Collez celle-ci au fuselage et insérez la. Veillez à ce
que la dérive soit bien d’équerre au stabilisateur.
Page 5 : Montage du train d’atterrissage. Insérez le train principal et le train avant dans
leurs logements du fuselage. Les CAP sont déjà pliées en usine et peuvent nécessiter un petit
ajustement.
Page 6 : Connectez le servo des ailerons au canal 1 du récepteur et respectez scrupuleuse-
ment les polarisés au moyen des couleurs des câbles.
Page 7 : Montage de l’aile. Insérez l’aile dans son logement du fuselage et raccordez le connec-
teur servo au récepteur. Fixez ensuite l’aile au moyen des deux vis de xation. Contrôlez la tension
du chargeur secteur et chargez la batterie pendant 3~4 heures. Placez toujours la batterie sur une
surface non-inammable
Page 10 :
Page 11 :
Direction: L’avion est dirigé par la gouverne arrière. Lorsque le stick de direction est tourné vers
la gauche, la dérive doit tourner vers la gauche et inversement.
Moteur: Lorsque le stick de gaz moteur est abaissé, le moteur ne peut tourner et lorsque le stick
est relevé, le moteur doit tourner à plein régime.
Fonction des gouverne: Avant tout vol il est impératif de vérier la bonne direction des dérives.
Profondeur : En tirant le stick de profondeur vers le bas, la dérive de profondeur doit se soulever
permettant à l’avion de s’élever. Lorsque le stick de profondeur est poussé vers le haut, la dérive
de profondeur doit s’abaisser permettant à l’avion de descendre. Direction : L’avion est dirigé par
la gouverne arrière. Lorsque le stick de direction est tourné vers la gauche, la dérive doit tourner
vers la gauche et inversement. Moteur : Lorsque le stick de gaz moteur est abaissé, le moteur ne
peut tourner et lorsque le stick est relevé, le moteur doit tourner à plein régime.
Décollage: • Décollez toujours face au vent • Avant chaque envol, vériez toujours les fonctions
des dérives • Décollez avec le maximum de gaz et faites les corrections de vols au moyen de
légères corrections des sticks • Décollez toujours dans un angle faible.
Vol: Une fois votre avion en altitude, diminuez les gaz de moitié et essayer de voler en ligne droite
par ajustement des trims respectifs de l’émetteur. Faites un léger virage au moyen de votre stick
de direction et positionner votre avion dans un angle de 30°. Il sera nécessaire de d’augmenter
légèrement l’altitude par le volet de profondeur. Lorsque votre virage est terminé, lâcher le stick de
profondeur et corriger l’avion si nécessaire (gouvernail) an qu’il reprenne sa ligne droite.
Atterrissage: • Préparez-vous à atterrir en diminuant votre altitude à environ 30 mètres • Dirigez
votre avion face au vent tout en diminuant le régime moteur et en vous plaçant dans l’axe de la
piste d’atterrissage • Diminuez le régime moteur jusqu’à ce que l’avion soit à 1 mètre du sol et
glisse doucement vers la piste d’atterrissage • Au plus près que le modèle s’approchera du sol,
au plus qu’il faudra corriger et donner un peu de hauteur. Laissez l’avion atterrir doucement de
lui-même • Si vous ne réussissez pas à atterrir lors de la première approche, refaites une seconde
approche de la même façon.
MONTAGE DES MODELLS
Referieren Sie sich an der beigefügte Anleitung.
Seite 4: Kleben Sie das Heckleitwerk im Rumpf ein. Achten Sie darauf, dass das Leit-
werk exakt rechtwinklig zueinander verklebt wird. Prüfen Sie vor dem Verkleben, ob das
Höhenleitwerk und die Tragäche parallel zueinander verlaufen, ggf. den Sitz der Höhenosse
korrigieren.
Seite 5: Seiten- und Höhenruder in die Flossenteile einschieben und die Scharniere gut
verkleben.
Achten Sie darauf, dass sich alle Ruder leichtgängig bewegen lassen.
Seite 5: Montieren Sie das Fahrwerk, wie dargestellt. Verfahren Sie dabei in der Reihen-
folge der Bilder. Stellen Sie die Ruderanschküsse her, wie dargestellt.
Seite 6: Stecken Sie das Servokabel vom Querruderservo in den Empfänger auf den
Steckplatz 1. Achten Sie dabei auf die korrekte Polung!
Seite 7: Schrauben Sie nun von oben die Tragächen mit den beiliegenden Nylon-Schrau-
ben fest. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose und schließen Sie den Akku an. Die
Ladezeit beträgt ca. 3 bis 4 Stunden bei einem völlig entladenen Akku.
Page 10 :
Seite 11:
Funktion der Ruder: Vor dem Erstug des Modells muß unbedingt die Laufrichtung aller
Ruder überprüft werden.
Höhenruder: Wird der Höhenruderknüppel am Sender nach hinten gezogen, muß das Hö-
henruder nach oben ausschlagen. Das Modell nimmt die Nase hoch und steigt. Wird der
Höhenruderknüppel nach vorn gedrückt, muß das Höhenruder nach unten ausschlagen. Das
Modell senkt die Nase nach unten und sinkt.
Seitenruder: Das Modell wird von hinten betrachtet. Wird der Seitenruderknüppel am Sen-
der nach links bewegt, muß das Seitenruder nach links ausschlagen. Entsprechend umge-
kehrt erfolgt der Ausschlag für die andere Richtung.
Querruder: Das Modell wird von hinten betrachtet. Wird der Querruderknüppel am Sender
nach links bewegt, muß die linke Querruderklappe nach oben und die rechte Querruderklappe
nach unten ausschlagen. Entsprechend umgekehrt erfolgen die Ausschläge für die andere
Richtung.
Motorregelung: Wird der Gasknüppel in die Leerlauf Position gebracht, muß der Motor
stillstehen. Bei Vollgas muß der Motor seine maximale Drehzahl erreichen.
Starten: • Starten Sie prinzipiell immer gegen den Wind • Überprüfen Sie die Funktion aller
Ruder vor jedem Start • Geben Sie Vollgas und korrigieren Sie in Bodennähe nur mit kleinen
Steuerausschlägen • Steigen Sie in einem achen Winkel.
Fliegen: Bringen Sie das Modell mit Halbgas in den Geradeausug und lassen Sie die Sen-
derknüppel los. Weicht das Modell von der geraden Flugbahn ab, trimmen Sie es mit den
Trimmschiebern am Sender. Um eine Kurve zu iegen, geben Sie leichten Seitenruderaus-
schlag, bis das Modell ca. 30 ° Schräglage hat. Ziehen Sie nun leicht das Höhenruder. Zum
Beenden der Kurve lassen Sie das Höhenruder los und legen das Modell durch einen erneuten
Seitenruderausschlag in die entgegengesetzte Richtung wieder gerade.
Landen: • Drosseln Sie den Motor und iegen Sie in 30 m Entfernung mit Rückenwind par-
allel zur Landebahn • Fliegen Sie eine 90° Kurve in Richtung Landebahn und bauen Sie Höhe
ab • Fliegen Sie erneut eine 90° Kurve, Sie iegen nun direkt auf die Landebahn zu • Lassen
Sie das Modell weiter sinken bis das Modell 1 m über der Landebahn schwebt • Ziehen Sie
den Höhenruderknüppel etwas stärker und halten Sie ihn gezogen • Je mehr sich das Modell
dem Boden nähert, desto mehr muß der Höhenruderknüppel gezogen werden. Da das Modell
ständig langsamer wird, setzt es sich praktisch von allein auf die Landebahn. • Drücken Sie
das Modell niemals mit dem Höhenruder auf die Landebahn. Wenn der erste Landeanug
nicht gepaßt hat, geben Sie Vollgas und starten Sie durch. Dies ist in jedem Fall besser als
eine erzwungene Landung!
# 12620 - Sports 182 EP
Panne Problème Solution
Le moteur ne
tourne pas
La batterie de l’avion n’est pas
chargée
Chargez la batterie
La batterie de l’émetteur n’est
pas chargée
Chargez la batterie ou remplacez
les batteries
Le contrôleur est endommagé
suite à un crash
Changez le contrôleur
L’avion ne vole
pas en ligne
droite.
La direction de l’avion n’est pas
centré.
Ajustez le trim de l’émetteur
L’aile n’est pas bien centrée sur
le fuselage
Démontez et xez à nouveau l’aile
bien centrée
L’avion de grimpe
pas
La batterie n’est pas bien
chargée
Chargez la batterie
La dérive de profondeur n’est pas
bien centrée
Ajustez le trim de l’émetteur
Portée de
l’émetteur est
limitée
La batterie de l’émetteur est
faible
Chargez la batterie ou remplacez
les batteries
L’antenne n’est pas bien
déployée
Déployez les antennes au maximum
Fehlerlösung Problem Auösung
Motor reagiert
nicht
Akku nicht geladen Akku laden
Sonder Akku Akkustecker kontrolieren
Schalter kontrolieren
Servos bewegen
aber Flugzeug
bewegt sich
nicht
Motor überhitzt oder kaputt Motor abkühlen lassen. Falls
Problem nicht gelöst wird, Motoren
ersetzen
Das Flugzeug
bewegt
unkontrollierbar
Slechte Trimmung oder Zugluft Trimmung reglen und/oder Türen
schliessen/Airco abschalten
12

13

14

15
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BMI Toy manuals

BMI
BMI CarbOOOn 500 User manual

BMI
BMI Carbooon 450-SC 0461-000 User manual

BMI
BMI Fokker DR-1 User manual

BMI
BMI Carbooon 450-S User manual

BMI
BMI Aquila User manual

BMI
BMI CarbOOOn CP User manual

BMI
BMI Apache Combat 7.1 User manual

BMI
BMI Focke Wulf 190 User manual

BMI
BMI Bobcat User manual

BMI
BMI Albatros User manual
Popular Toy manuals by other brands

Tiger Electronics
Tiger Electronics Harry Potter E-Pals Hedwig 36292 instructions

marklin
marklin baureihe V 60 user manual

REVELL
REVELL MICRO-WINGS P-39Q AIRACOBRA Assembly manual

LGB
LGB IVk 145 Operating instruction

Opitec
Opitec MANITOU 101.200 manual

Eduard
Eduard Beaufighter Mk.VI 1/48 quick start guide