BOLERO CF129 User manual

NL Laptopkluis
Handleiding
5IT Cassaforte per computer
portatile
Manuale di istruzioni
14
FR
Coffre-fort pour
ordinateurportable
Mode d’emploi
8ES Protector para portátil
Manual de instrucciones
17
DE Laptop-Safe
Bedienungsanleitung
11 PT Cofre de segurança
Manual de instruções
20
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:
CF129
Laptop Safe
Instruction manual
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 1 2019/9/27 16:14

2
UK
Safety Tips
• Position on a flat, stable surface.
• A service agent/qualified technician should carry out
installation and any repairs if required. Do not remove and
components or service panels on this product.
• Consult Local and National standards to comply with the
following:
- Health and safety at work legislation
- Fire Precautions
- Building regulations
• DO NOT use jet/pressure washers to clean the appliance.
• DO NOT use the appliance outside.
• Keep all packaging away from children. Dispose of the
packaging in accordance to the regulations of local authorities.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience or knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• Batteries should always be disposed of according to the
regulations in the country of use.
Pack Contents
The following is included:
• Laptop Safe • Keys x 2
• Batteries x 4 • Instruction manual
BOLERO prides itself on quality and service, ensuring that at the time of packaging the contents are
supplied fully functional and free of damage.
Should you find any damage as a result of transit, please contact your BOLERO dealer immediately.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 2 2019/9/27 16:14

3
UK
Installation - Hints for mounting to wall or to the floor
Note:
• Ensure the mounting substrate is suitable and can support the weight of the
safe.
• There are 2 holes at back / 4 holes at bottom to attach the safe to a wall/
floor.
1. Mark the position for 2 holes on the wall or 4 holes on the floor.
2. Drill holes at the marked positions. Each hole should have a diameter of 10mm and a depth of 40mm.
3. Insert 1 sleeve plug with bolt into each hole in the wall or on the floor.
4. Hold the safe to the wall or on the floor so that the thread ends of the bolts protrude through the
openings on the back or the floor of the safe into the interior of the safe.
5. First place the washer and then the small spring washer over the protruding thread ends of each bolt.
6. Finally place the nut onto the end of each bolt and turn it with spanner until the safe is fixed tightly
to the wall or to the floor and cannot be moved.
Head of bolt Sleeve plug
Safe Nut
Bolt
Small washer
Large washer
• Remark: Fixings not suitable for Partition walls.
Fitting/Changing Batteries
• Open the safe door using the key.
• Remove battery compartment cover by
pressing the catch and lifting, then fit batteries
and replace cover.
• Store the keys and instructions in a safe place.
Operation
Set a user personal code
With the safe door open, the word “Opened” will
be displayed.
1. Press ‘*’ and enter a code of between 3 and 6
numerals
2. Press “#” and the Safe Door will lock.
3. The word “Closed” will appear.
To open the safe:
1. Enter the personal code.
2. The word “OPENED” will be displayed and the
safe door will open.
To close the safe:
1. When the word “OPENED” is displayed, press
“#”
2. When the display is blank, enter your personal
code.
Note:
• If an incorrect code is
entered in error the display
will show “E-CODE”, press
“*” to cancel.
• If an incorrect code is
entered three times, the
display will show “HOLD-5”
and will lock the keypad for
5 minutes. After five minutes
the correct code can be
entered to open or lock the
door.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 3 2019/9/27 16:14

4
UK
Set the master code
Open the Safe with the master code:
1. Press “#” twice, the word “SUPER” will be
displayed.
2. Enter the master code, the default code is
“000000”.
3. The word “OPENED” will be displayed and the
safe door will open.
To change the master code, the safe door must be
opened first.
1. The word “OPENED” is displayed, press “*”
twice, and “PROG” is displayed.
2. Input the current master code.
3. Press “#” and the word “CODE” is displayed
4. Enter a new 6-digit master code
5. Press “#” and “DONE” will be displayed first,
then the new master code will be displayed.
6. The word “GOOD” will be displayed to confirm
the new master code.
Cleaning, Care &
Maintenance
Remove the batteries if you will
not be using the appliance for
an extended period of time.
• The exterior of the Safe can be cleaned by
wiping with a damp cloth.
• Dust or user debris can be brushed from the
interior, or removed using a vacuum cleaner.
Troubleshooting
If the master code is lost or forgotten, open
the safe with the key, remove the metal lock
cover(secured by four screws), then press the reset
button which is located on the PCB.
Reset Button – press to reset
Compliance
Dispose of depleted batteries in accordance with local regulations, within the EC there
are nominated disposal points for batteries.
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product must
not be disposed of as household waste. To help prevent possible harm to human
health and/or the environment, the product must be disposed of in an approved and
environmentally safe recycling process. For further information on how to dispose of
this product correctly, contact the product supplier, or the local authority responsible for
waste disposal in your area.
BOLERO parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory
standards and specifications set by international, independent, and federal authorities.
BOLERO products have been approved to carry the following symbol:
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of BOLERO.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, BOLERO reserve the right to
change specifications without notice.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 4 2019/9/27 16:14

5
NL
Productbeschrijving
• Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond
• De installatie en eventuele reparaties dienen door een
servicetechnicus/vaktechnicus uitgevoerd te worden. Verwijder
geen componenten of servicepanelen van dit product
• Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op
m.b.t. het volgende:
- Wetgeving voor gezondheid en veiligheid op de werkplaats
- Brandpreventie
- Bouwverordeningen
• Dit product NIET reinigen met spuit-/drukreinigers
• Dit apparaat NIET buitenshuis gebruiken
• Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van
kinderen. Verpakkingsmateriaal in overeenstemming met
de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten
verwerken
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met
lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperkingen (inclusief
kinderen) of met gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij hierin
worden begeleid of zijn opgeleid in het gebruik van het apparaat
door een persoon, die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
• Men dient er toezicht op te houden dat kinderen niet met het
apparaat spelen
• Batterijen altijd in overeenstemming met de landelijke
regelgeving als afval laten verwerken.
Verpakkingsinhoud
• Laptopkluis • 2 x sleutels
• 4 x AA batterijen • Handleiding
BOLERO is trots op de haar productkwaliteit en dienstverlening en controleer de inhoud van de
verpakkingen, tijdens de verpakkingsfase, op functionaliteit en schade.
Mocht u product door transport zijn beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met uw BOLERO
dealer.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 5 2019/9/27 16:14

6
NL
Installatie - Tips voor montage op muur of vloer
Opmerking:
• Zorg dat de gebruikte montageondergrond geschikt is en het gewicht van de
kluis kan dragen.
• Er zijn 2 gaten aan achterzijde/4 gaten onderaan om de brandkast aan een
muur/vloer te bevestigen.
1. Markeer de plaats voor twee gaten op de muur of 4 gaten op de vloer.
2. Boor gaten op de gemarkeerde plaatsen. Elk gat moet een opening hebben van 10 mm diameter en
een diepte van 40 mm.
3. Voer 1 afschermstop met bout in elk gat in de muur of op de vloer - zie grafiek
4. Hou de brandkast op de muur of op de vloer zodat de draadeinden van de bouten uitsteken door de
openingen aan de achterzijde of de vloer van de brandkast in de binnenkant van de brandkast.
5. Plaats eerst de sluitring en dan de verende sluitring over de uitstekende draaduiteinden van elke bout
- zie grafiek.
6. Plaats uiteindelijk de moer op het uiteinde van elke bout en draai vast met de moersleutel tot de
brandkast stevig aan de muur of vloer bevestigd werd en niet verplaatst kan worden.
Kop van Bout AfschermstopHotel-
kamerkluis Moer
Bout
Kleine sluitring
Grote sluitring
• Opmerking: Bevestigingen niet geschikt voor Scheidingsmuren.
Batterijen plaatsen/vervangen
• Open de kluisdoor met de sleutel.
• Verwijder de deksel van het
batterijcompartiment door de vergrendeling in
te drukken en uit te trekken, vervolgens plaatst
u de batterijen en opnieuw de deksel op het
compartiment.
• Bewaar de sleutels en de aanwijzingen op een
veilige plaats.
Werking
Stel uw persoonlijke gebruikerscode
als volgt in
Met de kluisdeur open wordt het woord “Opened”
(geopend) weergegeven.
1. Druk ‘*’, en toets een code in tussen de 3 en 6
cijfers
2. Druk op “#” en de kluisdeur wordt vergrendeld.
3. Het woord “Closed” (gesloten) wordt
weergegeven.
Om de kluis te openen:
1. Voer de persoonlijke code in.
2. Het woord “OPENED” (geopend) wordt
weergegeven en de kluisdeur gaat open.
Om de kluis te sluiten:
1. Wanneer het woord “OPENED” (geopend)
wordt weergegeven, druk op “#”
2. Wanneer het display leeg is, voert u uw
persoonlijke code in
Opmerkingen:
• Wanneer er een verkeerde
code wordt ingevoerd,
verschijnt de melding
“E-CODE”. Druk op “*” om te
annuleren.
• Wordt er drie keer een
verkeerde code ingevoerd,
dan wordt de melding
“HOLD-5” op het display
weergegeven en wordt het
toetsenbord voor 5 minuten
vergrendeld. Na vijf minuten
kunt u de juiste code
invoeren om de kluisdeur te
openen of te sluiten.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 6 2019/9/27 16:14

7
NL
Stel de mastercode als volgt in
Open de kluis met de mastercode:
1. Druk twee keer op “#”, het woord “SUPER”
wordt weergegeven.
2. Voer de mastercode in. De defaultcode is
“000000”.
3. Het woord “OPENED” (geopend) wordt
weergegeven en de kluisdeur gaat open.
Om de mastercode te wijzigen dient u de kluisdeur
eerst te openen.
1. Het woord “OPENED” (geopend) wordt
weergegeven, druk twee keer op “*” en de
melding “PROG” wordt weergegeven.
2. Voer de actuele mastercode in.
3. Druk op “#” en het woord “CODE” wordt
weergegeven
4. Voer een nieuwe mastercode van 6 cijfers in
5. Druk op “#” en het woord “DONE” wordt
eerst weergegeven. Daarna wordt de nieuwe
mastercode weergegeven.
6. Het woord “GOOD” (goed) wordt weergegeven
als bevestiging van de nieuwe mastercode.
Reiniging, zorg &
onderhoud
Verwijder de batterijen als u het
apparaat gedurende langere tijd
niet gebruikt.
• De buitenkant van de kluis kan met een
vochtige doek worden gereinigd.
• Stof of gebruiksresten kunnen uit de
binnenkant worden geborsteld of met een
stofzuiger uit de binnenkant van de kluis
worden gezogen.
Oplossen van problemen
Als men de mastercode verliest of vergeet, open
dan de kluis met de sleutel, verwijder het metalen
plaatje van de vergrendeling (bevestigd met vier
schroeven) en druk vervolgens op de resetknop die
zich op de printplaat bevindt.
Resetknop – indrukken om te
resetten
Productconformiteit
Lege batterijen in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving als afval laten
verwerken. Binnen de EG bestaan er aangewezen inleverpunten voor batterijen.
Het WEEE-logo op dit product of bijbehorende documentatie geeft aan dat het product
niet onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter preventie
van mogelijke gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor het milieu,
dient men dit product in overeenstemming met het voorgeschreven en milieuveilige
recyclingproces als afval te verwerken. Raadpleeg uw productleverancier of uw plaatselijk
afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie over de juiste afvalverwerking van dit product.
De onderdelen van BOLERO producten hebben strenge producttesten ondergaan om te
voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en
landelijke overheden worden voorgeschreven.
BOLERO producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:
Alle rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of mechanisch
te reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder voorafgaande
goedkeuring van BOLERO.
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct zijn,
desondanks, behoudt BOLERO het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 7 2019/9/27 16:14

8
FR
Conseils de sécurité
• Placez l’appareil sur une surface plane, stable.
• Un agent de service / technicien qualifié doit effectuer toute
installation et réparation, le cas échéant. Ne pas retirer les
composants ou les panneaux d’accès de ce produit.
• Se reporter aux normes locales et nationales pour garantir la
conformité à :
- la législation sur l’hygiène et la sécurité au travail,
- les mesures de prévention des incendies,
- les réglementations du bâtiment
• NE PAS utiliser de laveurs à jet / pression pour nettoyer l’appareil.
• NE PAS utiliser l’appareil en extérieur.
• Gardez les emballages hors de portée des enfants.
Débarrassez-vous des emballages conformément aux
règlements des autorités locales.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, sauf sous la
supervision ou les instructions relatives à son utilisation par la
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Les piles doivent toujours être jetées conformément aux
réglementations du pays où elles sont utilisées.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient les éléments suivants :
• Coffre-fort pour ordinateur portable • 2 clés
• 4 piles AA • Mode d’emploi
BOLERO attache une grande importance à la qualité et au service et veille à fournir des produits en
parfait état opérationnel, parfaitement intacts au moment de l’emballage.
Nous vous prions de contacter votre revendeur BOLERO immédiatement si vous constatez un dommage
quelconque survenu pendant le transport du produit.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 8 2019/9/27 16:14

9
FR
Installation - Notice de montage au sol ou sur cloison
Remarque :
• Assurez-vous que le support de fixation est adapté et assez solide pour
soutenir le poids du coffre-fort.
• Il y a 2 trous à l’arrière/4 trous en bas pour monter sur le mur/plancher en
toute sécurité.
1. Marquez la position pour deux trous sur le mur ou 4 trous sur le sol.
2. Percer un trou aux endroits voulus, diamètre 10mm et profondeur 40mm.
3. Enfoncer 1 cheville métallique avec goujon intégré conformément à l’illustration dans les trous de
perçage existants sur le mur ou au sol.
4. Maintenir le coffre contre le mur ou au sol de façon à ce que les extrémités filetées des goujons fassent
saillie à travers les orifices situés sur la cloison arrière ou sur le fond du coffre dans l’intéieur du coffre.
5. Faire coulisser en premier la rondelle de compensation, puis la petire rondelle élastique conformément
à l’illustration sur les extrémités filetées saillantes du goujon.
6. Pour finir, placer l’ écrou hexagonal sur les extrémités des goujons et le tourner avec une clé à
fourche jusqu’ à ce que le coffre soit fixè au mur ou au sol de manière inamovible.
Tête de boulon Cheville métallique
Coffre Ecrou
Boulon
Petite rondelle
de compensation
Grande rondelle
de compensation
• Remarque : Les fixations ne convient pas aux parois de séparation.
Insertion / remplacement des piles
• Ouvrez la porte du coffre-fort avec la clé.
• Retirez le couvercle du compartiment des piles
en appuyant sur le levier et en le soulevant.
Mettez les piles en place et refermez le
couvercle.
• Rangez les clés et le mode d’emploi dans un
endroit sûr.
Fonctionnement
Pour configurer un code personnel
à l’utilisateur :
Une fois la porte du coffre-fort ouverte, le mot
« Opened » (Ouvert) s’affiche.
1. Appuyez sur ‘*’ et saisissez un code
comprenant entre 3 et 6 chiffres.
2. Appuyez sur « # » et la porte du coffre-fort se
verrouille.
3. Le mot « Closed » (Fermé) s’affiche.
Pour ouvrir le coffre-fort :
1. Saisissez votre code personnel.
2. Le mot « OPENED » (OUVERT) s’affiche et la
porte du coffre-fort s’ouvre.
Pour fermer le coffre-fort :
1. Lorsque le mot « OPENED » (OUVERT) est
affiché, appuyez sur « # ».
2. Une fois l’écran vide, saisissez votre code
personnel.
Remarques :
• Si vous saisissez un code
erroné par erreur, l’écran
affiche « E-CODE ». Appuyez
sur « * » pour annuler.
• Si vous saisissez un code
erroné trois fois de suite,
l’écran affiche « HOLD-
5 » et verrouille le clavier
pendant 5 minutes. Après
cinq minutes, le code correct
peut être saisi pour ouvrir ou
verrouiller la porte.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 9 2019/9/27 16:14

10
FR
Configurer le code maître comme
suit :
Ouvrez le coffre-fort à l’aide du code maître :
1. Appuyez deux fois sur « # », le mot
« SUPER » s’affiche.
2. Saisissez le code maître (le code par défaut
étant « 000000 »).
3. Le mot « OPENED » (OUVERT) s’affiche et la
porte du coffre-fort s’ouvre.
Pour modifier le code maître, la porte du coffre-fort
doit d’abord être ouverte.
1. Le mot « OPENED » (OUVERT) s’affiche.
Appuyez deux fois sur « * » et « PROG » s’affiche.
2. Saisissez le code maître existant.
3. Appuyez sur « # » et le mot « CODE » s’affiche.
4. Saisissez un nouveau code maître de 6 chiffres.
5. Appuyez sur « # » et « DONE » (Terminer)
s’affiche tout d’abord, suivi du nouveau code
maître.
6. Le mot « GOOD » (BON) s’affiche pour
confirmer le nouveau code maître.
Nettoyage, entretien et
maintenance
Retirez les piles si vous ne
comptez pas utiliser l’appareil
pendant une longue période.
• L’extérieur du coffre-fort peut être nettoyé avec
un chiffon humide.
• Les poussières ou débris peuvent être éliminés
de l’intérieur du coffre-fort à l’aide d’une brosse
ou d’un aspirateur.
Dépannage
En cas de perte ou d’oubli du code maître, ouvrez
le coffre-fort avec la clé, retirez le couvercle du
verrou en métal (tenu en place par quatre vis),
puis appuyez sur le bouton réinitialiser situé sur la
carte de circuit imprimé.
Bouton Réinitialiser - appuyez
dessus pour réinitialiser
Conformité
Jetez les batteries usagées conformément aux réglementations locales. Au sein de l’Union
européenne, il existe des points d’élimination désignés pour les piles.
Le logo WEEE qui figure sur ce produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour éviter qu’il ne présente un risque
pour la santé humaine et / ou écologique, confiez la mise au rebut de ce produit à un
site de recyclage agréé respectueux de l’environnement. Pour de plus amples détails sur
la mise au rebut appropriée de ce produit, contactez le fournisseur du produit ou l’autorité
responsable de l’enlèvement des ordures dans votre région.
Les pièces BOLERO ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être déclarées
conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les autorités
internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits BOLERO ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par n’importe
quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d’enregistrement ou autre de ce mode d’emploi
sont interdites sans l’autorisation préalablement accordée par BOLERO.
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le présent
mode d’emploi soient corrects en date d’impression. Toutefois, BOLERO se réserve le droit de changer les spécifications de
ses produits sans préavis.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 10 2019/9/27 16:14

11
DE
Sicherheitshinweise
• Auf eine flache, stabile Fläche stellen.
• Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten
von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker
durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von
diesem Produkt entfernen.
• Für folgende Aspekte sind die lokalen und nationalen Normen
und Vorschriften heranzuziehen:
- Arbeitsschutzvorschriften
- Brandschutzvorschriften
- Bauvorschriften
• Das Gerät NICHT mit einem Strahl-/Hochdruckreiniger reinigen.
• Das Gerät NICHT im Freien einsetzen.
• Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen.
• Dieses Gerät sollte nur dann von Personen (einschließlich
Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Gebrauch des Geräts geschult
wurden bzw. ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Batterien sollten stets gemäß den Vorschriften im
Nutzungsland entsorgt werden.
Lieferumfang
Die Verpackung enthält folgende Teile:
• Laptop-Safe • 2 Schlüssel
• 4 AA-Batterien • Bedienungsanleitung
BOLERO ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir
stellen sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und
sich in einwandfreiem Zustand befinden.
Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren BOLERO-Händler.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 11 2019/9/27 16:14

12
DE
Montage - Hinweise zur Wand- oder Bodenmontage
Hinweis :
• Darauf achten, dass das Trägermaterial, an dem der Safe befestigt wird, das
Gewicht des Geräts tragen kann.
• Es gibt zwei Löcher auf der Rückseite/vier Löcher auf dem Boden, um den
Safe an einer Wand/dem Fußboden zu befestigen.
1. Markieren Sie die Position für zwei Löcher an der Wand oder vier Löcher auf dem Boden.
2. Bohren Sie Löcher an den markierten Stellen. Jedes Loch sollte einen Durchmesser von 10 mm und
eine Tiefe von 40 mm haben.
3. Stecken Sie einen 1 Hülsenstecker mit Schraube in jedes Loch in der Wand oder auf dem Boden -
siehe Diagramm.
4. Halten Sie den Safe so an die Wand oder auf den Boden, dass die Gewindeenden der Schrauben
durch die Öffnungen auf der Rückseite oder den Boden des Safe bis in das Innere des Safes
hineinreichen.
5. Setzen Sie zuerst die Unterlegscheibe und dann die kleine Federscheibe auf die hervorstehenden
Gewindeenden jedes Bolzens - siehe Diagramm.
6. Schrauben Sie zum Schluss die Mutter auf das Ende jedes Bolzens und ziehen Sie sie mit dem
Schraubenschlüssel fest, bis der Safe fest an der Wand oder am Boden befestigt ist und nicht bewegt
werden kann.
Schraubenkopf Dübel
Safe Mutter
Schraube
Kleine Unterlegscheibe
Große Unterlegscheibe
• Bemerkung: Befestigungen sind für Trennwände nicht geeignet.
Batterien einlegen/auswechseln
• Die Safe-Tür mit dem Schlüssel öffnen.
• Die Abdeckung des Batteriefachs entfernen.
Dazu die Arretierung hineindrücken und
anheben, dann die Batterien einlegen und die
Abdeckung wieder einsetzen.
• Die Schlüssel und Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort aufbewahren.
Betrieb
Legen Sie Ihren persönlichen Code
wie folgt fest:
Wenn die Safe-Tür geöffnet ist, wird das Wort
„Opened“ (Geöffnet) eingeblendet.
1. Drücken sie ‚*‘ und geben Sie einen Code
zwischen 3 und 6 Ziffern ein.
2. „#“ drücken. Die Tür ist jetzt abgeschlossen.
3. Das Wort „Closed“ (Geschlossen) erscheint.
Safe öffnen:
1. Den persönlichen Code eingeben.
2. Das Wort „OPENED“ wird eingeblendet und
die Safe-Tür öffnet sich.
Safe schließen:
3. Wenn das Wort „OPENED“ (Geöffnet)
eingeblendet wird, „#“ drücken.
4. Wenn das Display leer ist, geben Sie Ihren
persönlichen Code ein.
Hinweise:
• Wird versehentlich ein
falscher Code eingegeben,
zeigt das Display „E-CODE“.
Zum Abbrechen „*“ drücken.
• Wird versehentlich dreimal
hintereinander ein falscher
Code eingegeben, zeigt das
Display „HOLD-5“ und die
Tastatur wird 5 Minuten lang
gesperrt. Nach fünf Minuten
kann der korrekte Code
eingegeben und die Tür ent-
oder verriegelt werden.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 12 2019/9/27 16:14

13
DE
Master-Code einstellen:
Den Safe mit dem Master-Code öffnen:
1. Zweimal „#“ drücken, dann erscheint das Wort
„SUPER“.
2. Den Standard-Code eingeben (der Standard-
Code ist „000000“).
3. Das Wort „OPENED“ wird eingeblendet und
die Safe-Tür öffnet sich.
Zum Ändern des Master-Codes muss zunächst die
Safe-Tür geöffnet werden.
1. Wenn das Wort „OPENED“ eingeblendet
wird, zweimal „*“ drücken. „PROG“ wird
eingeblendet.
2. Den aktuellen Master-Code eingeben.
3. „#“ drücken, dann erscheint das Wort „CODE“.
4. Einen neuen 6-stelligen Master-Code eingeben.
5. Beim Drücken von „#“ wird zunächst „DONE“
eingeblendet und dann der neue Master-Code.
6. Das Wort „GOOD“ bestätigt den neuen Master-
Code.
Reinigung, Pflege und
Wartung
Entfernen Sie die Batterien,
wenn Sie das Gerät eine längere
Zeit nicht verwenden.
• Der Safe kann von außen mit einem feuchten
Tuch abgewischt werden.
• Staub oder Schmutz von Benutzern können
außen mit einer Bürste oder einem Staubsauger
beseitigt werden.
Störungssuche
Wenn der Master-Code verloren ging oder
vergessen wurde, kann der Safe mit dem Schlüssel
geöffnet werden. Dazu die Abdeckung des
Metallschlosses (durch vier Schrauben gesichert)
entfernen und dann die Reset-Taste auf der Platine
drücken.
Reset-Taste – zum Zurücksetzen
drücken
Konformität
Leere Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften entfernen. In EU-Ländern gibt es
ausgewiesene Stellen zur Batterieentsorgung.
Das WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass
das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen
Gesundheits- bzw. Umweltschäden vorzubeugen, muss das Produkt durch einen
zugelassenen und umweltverträglichen Recyclingprozess entsorgt werden. Ausführliche
Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde.
Alle BOLERO-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von
Normen und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger
Organisationen zu gewährleisten.
BOLERO-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von BOLERO weder ganz noch
teilweise in irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer Verfahren, durch
Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden.
Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt sind.
BOLERO behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 13 2019/9/27 16:14

14
IT
Suggerimenti per la sicurezza
• Posizionare su una superficie piana e stabile.
• L’installazione e le eventuali riparazioni devono venire eseguite
da un agente/tecnico qualificato. Non rimuovere i componenti
o i pannelli di accesso dell’apparecchio.
• Verificare la conformità alle normative locali e nazionali di
quanto segue:
- Normativa antinfortunistica sul lavoro
- Precauzioni antincendio
- Norme di installazione
• NON utilizzare sistemi di lavaggio a getto o a pressione per
pulire l’apparecchio.
• NON utilizzare l’apparecchio all’aperto.
• Tenere lontano l’imballaggio dalla portata dei bambini. Smaltire
l’imballaggio in conformità alle normative locali.
• L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive della necessaria esperienza e conoscenza
dell’apparecchio, che non abbiano ricevuto supervisione o
istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio dalle persone
responsabili dello loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• Le batterie devono sempre essere smaltite in conformità alle
normative locali.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
• Cassaforte per computer portatile • Chiavi 2x
• Batterie AA 4x • Manuale di istruzioni
BOLERO garantisce una qualità e un servizio impeccabili e assicura che al momento dell’imballaggio tutti i
componenti forniti sono integralmente funzionanti e privi di difetti.
Nel caso siano rilevati danni risultanti dal trasporto del prodotto, rivolgersi immediatamente al rivenditore
BOLERO locale.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 14 2019/9/27 16:14

15
IT
Montaggio - Suggerimenti per il fissaggio alla parete o al pavimento
Nota:
• Assicurarsi che il supporto di montaggio sia adatto a sostenere il peso della
cassetta di sicurezza.
• Ci sono 2 fori sul retro/4 fori sulla parte inferiore per fissare il supporto alla
parete/al pavimento.
1. Segnare la posizione per i due fori sulla parete o i 4 fori sul pavimento.
2. Forare nei punti segnati. Ciascun foro dovrà avere un diametro di 10 mm e una profondità di 40 mm.
3. Inserire un fischer con vite in ciascun foro sulla parete o sul pavimento – vedi figura.
4. Sostenere il supporto sulla parete o sul pavimento in modo che i filetti dei bulloni fuoriescano
attraverso le aperture sul retro o la superficie del supporto all’interno del supporto.
5. Posizionare prima la rondella grande e poi la rondella elastica piccola sui filetti che fuoriescono da
ciascun bullone – vedi figura.
6. Infine collocare il dado all’estremità di ciascun bullone e girarlo con la chiave fino a fissare saldamente
il supporto alla parete o al pavimento in modo che non si muova.
Testa del
bullone
Fischer
Supporto Dado
Bullone
Rondella piccola
Rondella grande
• Nota: si sconsiglia il fissaggio sulle pareti divisorie.
Inserimento/cambio delle batterie
• Aprire lo sportello della cassaforte utilizzando
la chiave.
• Rimuovere il coperchio del vano batteria
premendo il fermo di bloccaggio e sollevando,
quindi inserire le batterie e riposizionare il
coperchio.
• Conservare le chiavi e le istruzioni in un luogo
sicuro.
Funzionamento
Impostare un codice utente nel
modo seguente:
Con lo sportello della cassaforte aperta, viene
visualizzata la parola “Opened” (Aperto).
1. Premere ‘*’ e immettere un codice da 3 a 6
numeri
2. Premere “#” e lo sportello della cassaforte si
blocca.
3. Viene visualizzata la parola “Closed” (Chiuso).
Per aprire la cassaforte:
1. Immettere il codice personale.
2. Viene visualizzata la parola “OPENED” (Aperto)
e lo sportello della cassaforte si apre.
Per chiudere la cassaforte:
1. Quando appare la parola “OPENED” (Aperto),
premere “#”
2. Quando il display è vuoto, immettere il codice
personale.
Nota:
• se per errore viene immesso
un codice non corretto il
display visualizza “E-CODE”
(Codice E), premere “*” per
cancellare.
• Se per tre volte viene
immesso un codice non
corretto, il display visualizza
“HOLD-5” e il tastierino
viene bloccato per 5 minuti.
Dopo 5 minuti può essere
immesso il codice corretto
per aprire o chiudere lo
sportello.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 15 2019/9/27 16:14

16
IT
Impostazione del codice principale:
Aprire la cassaforte con il codice principale:
1. Premere “#” due volte, viene visualizzata la
parola “SUPER”.
2. Immettere il codice principale, il codice
predefinito è “000000”.
3. Viene visualizzata la parola “OPENED” (Aperto)
e lo sportello della cassaforte si apre.
Per modificare il codice principale, la cassaforte
deve prima essere aperta.
1. Viene visualizzata la parola “OPENED”
(Aperto), premere “*” due volte, quindi viene
visualizzato “PROG”.
2. Immettere il codice principale corrente.
3. Premere “#”, viene visualizzata la parola
“CODE” (Codice)
4. Immettere un nuovo codice principale di 6 cifre
5. Premere “#”, viene visualizzata prima la
parola “DONE” (Eseguito), poi il nuovo codice
principale.
6. Viene visualizzata la parola “GOOD” (OK) per
confermare il nuovo codice principale.
Pulizia e manutenzione
Rimuovere le batterie quando
si intende non utilizzare il
dispositivo per periodi estesi.
• Le parti esterne della cassaforte possono essere
pulite strofinandole con un panno umido.
• La polvere o i detriti lasciati dall’utente possono
essere eliminati dall’interno con una spazzola
morbida oppure rimossi con un aspirapolvere.
Risoluzione dei problemi
Se il codice principale viene smarrito o dimenticato,
aprire la cassaforte con la chiave, rimuovere
il coperchio della serratura di metallo (fissato
con quattro viti), quindi premere il pulsante di
resettaggio ubicato nel PCB.
Pulsante di resettaggio Button –
premere per reimpostare
Conformità
Eliminare le batterie scariche in base alle normative locali, nei Paesi della Comunità
Europea esistono punti di smaltimento specifici per le batterie.
Il logo WEEE riportato su questo prodotto o sulla relativa documentazione indica che il
prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Per evitare possibili
danni alla salute e/o all’ambiente, il prodotto deve venire smaltito utilizzando una
procedura di riciclaggio approvata e sicura per l’ambiente. Per ulteriori informazioni su
come smaltire in maniera corretta questo prodotto, contattare il fornitore del prodotto o
l’ente locale responsabile per lo smaltimento dei rifiuti.
I componenti BOLERO sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della
conformità agli standard e alle specifiche normative previste dalle autorità internazionali,
indipendenti e federali.
I prodotti BOLERO sono autorizzati a esporre il seguente simbolo:
Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica, mediante
fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza la previa autorizzazione
scritta di BOLERO.
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia BOLERO si riserva il diritto di
modificare le specifiche senza preavviso.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 16 2019/9/27 16:14

17
ES
Consejos de Seguridad
• Colóquela sobre una superficie plana, estable.
• La instalación y cualquier reparación que pueda ser necesaria
debe ser realizada por un agente de servicio/técnico
cualificado. No retire ningún componente ni paneles de
servicio del producto.
• Consulte la normativa nacional o local correspondiente a los
siguientes aspectos:
- Legislación en materia de salud y seguridad laboral
-Precauciones contra incendios
-Normas de construcción
• NO utilice limpiadores a chorro/presión para limpiar el aparato.
• NO utilice el aparato en exteriores.
• Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche
el embalaje de acuerdo con las normativas de las autoridades
locales.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños
incluidos) que tengan limitadas sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales o que no tengan experiencia y
conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones relativas al uso del aparato a cargo de
una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben estar bajo supervisión para evitar que no
jueguen con el aparato.
• Las pilas deberán desecharse siempre de acuerdo con la
legislación del país de uso.
Contenido del Conjunto
• Protector para portátil • 2 Claves
• 4 pilas AAA • Manual de instrucciones
BOLERO se enorgullece de su calidad y servicio y asegura que en el momento del embalaje, el contenido
se suministró con plena funcionalidad y sin ningún defecto.
Si encontrara algún daño resultante del transporte, póngase en contacto inmediatamente con su
distribuidor BOLERO.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 17 2019/9/27 16:14

18
ES
Instalación - Consejos para montar en la pared o en el suelo
Nota:
• Asegurarse de que el base de montaje es adecuada y puede soportar el peso
de la caja fuerte.
• Hay 2 orificios en la parte posterior/ 4 orificios en la parte inferior para
conectar la caja de seguridad a una pared o al suelo.
1. Marque la posición para dos orificios en la pared o 4 orificios en el suelo.
2. Perfore orificio en las posiciones marcadas. Cada orificio debería tener un diámetro de 10mm y una
profundidad de 40mm.
3. Inserte 1 manguito con un perno dentro de cada orificio en la pared o en el suelo – ver diagrama.
4. Sostenga la caja de seguridad hacia la pared o sobre el suelo para que los extremos de la rosca de los
pernos sobresalgan a través de las aberturas en la parte posterior o el suelo de la caja de seguridad
en el interior de la misma.
5. En primer lugar, coloque la arandela y luego la arandela de muelle pequeña sobre los extremos de
rosca que sobresalen de cada perno – vea el diagrama.
6. Finalmente, coloque la tuerca en el extremo de cada perno y gírela con la llave inglesa hasta que la
caja de seguridad esté firmemente fijada a la pared o al suelo y no se pueda mover.
Cabezal del
perno
Manguito
Caja de
seguridad Tuerca
Perno
Arandela grande
Arandela pequeña
• Observaciones: Los accesorios no son adecuados para las paredes divisorias.
Instalación/Cambio de las pilas
• Abra la puerta de seguridad utilizando la clave.
• Retire la tapa del compartimento de las pilas
presionando el cierre y levantándolo y, a
continuación, coloque las pilas y vuelva a poner
la tapa.
• Guarde las claves y las instrucciones en un
lugar seguro.
Funcionamiento
Configure un código personal de
usuario de la siguiente manera:
Con la puerta de seguridad abierta, se mostrará la
palabra “Opened”.
1. Por favor, pulse asterisco ‘*’ e introduzca n
numero entre 3 y 6 cifras.
2. Pulse “#” y la puerta de seguridad se
bloqueará.
3. Aparecerá la palabra “Closed”.
Para abrir la caja fuerte:
1. Introduzca el código personal.
2. Se mostrará la palabra “Opened” y la puerta
de seguridad se abrirá.
Para cerrar la caja fuerte:
1. Cuando se muestre la palabra “OPENED”,
pulse “#”.
2. Cuando la pantalla esté en blanco, introduzca
su código personal.
Notas:
• Si se introduce un código
incorrecto por error, la
pantalla mostrará “E-CODE”,
pulse “*” para cancelar.
• Si se introduce un código
incorrecto tres veces, la
pantalla mostrará “HOLD-
5” y bloqueará el teclado
durante 5 minutos.
Transcurridos cinco minutos,
se podrá introducir el
código correcto para abrir o
bloquear la puerta.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 18 2019/9/27 16:14

19
ES
Configure el código maestro de la
siguiente manera:
Abra la caja fuerte utilizando el código maestro:
1. Pulse “#” dos veces y se mostrará la palabra
“SUPER”.
2. Introduzca el código maestro, el código por
defecto es “000000”.
3. Se mostrará la palabra “OPENED” y la puerta
de seguridad se abrirá.
Para cambiar el código maestro, primero se debe
abrir la puerta de seguridad.
1. Cuando se muestre la palabra “OPENED”,
pulse dos veces “*” y se mostrará “PROG”.
2. Introduzca el código maestro actual.
3. Pulse “#” y se mostrará la palabra “CODE”.
4. Introduzca un nuevo código maestro de 6
dígitos.
5. Pulse “#” y primero se mostrará “DONE”, y
después se mostrará el nuevo código maestro.
6. Se mostrará la palabra “GOOD” para confirmar
el nuevo código maestro.
Limpieza, Cuidado y
Mantenimiento
Extraiga las pilas si no va a usar
el aparato durante un periodo
de tiempo prolongado.
• El exterior de la caja fuerte se puede limpiar
pasando un trapo húmedo.
• El polvo o los restos de uso se pueden cepillar
desde el interior o eliminar utilizando una
aspiradora.
Resolución de problemas
Si se pierde o se olvida el código maestro, abra
la caja fuerte con la clave, retire la cubierta de
bloqueo de metal (fijada con cuatro tornillos) y,
después, pulse el botón de reinicio situado en el
PCB.
Botón de reinicio - pulsar para
reiniciar
Cumplimiento
Deseche las pilas agotadas de acuerdo con la legislación local, en la CE existen puntos
designados para la disposición de pilas.
El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe eliminarse
como un residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la salud humana y/
o el medio ambiente, el producto debe eliminarse en un proceso de reciclaje aprobado
y medioambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo eliminar
correctamente este producto, póngase en contacto con el proveedor del mismo o la
autoridad local responsable de la eliminación de residuos en su zona.
Las piezas BOLERO han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las
especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades internacionales,
independientes y federales.
Los productos BOLERO han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente:
Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por cualquier
medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas instrucciones sin la
autorización previa y por escrito de BOLERO.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin
embargo, BOLERO se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 19 2019/9/27 16:14

20
PT
Conselhos de segurança
• Colocar numa superfície plana e estável.
• Um agente de assistência técnica/técnico qualificado deve
realizar a instalação e quaisquer reparações que sejam
necessárias. Não retire quaisquer componentes ou painéis de
serviço do produto.
• Consulte as normas locais e nacionais de forma a cumprir com
as seguintes disposições:
- Legislação relativa a saúde e segurança no trabalho
- Precauções contra incêndios
- Regulamentos relativos à construção
• NÃO utilize dispositivos de lavagem a jacto/pressão para
limpar o aparelho.
• NÃO utilize o aparelho no exterior.
• Mantenha o material da embalagem fora do alcance de
crianças. O material da embalagem é para ser deitado fora
respeitando as regras das autoridades locais.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou
conhecimentos a menos que lhes tenham sido facultadas
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por
uma pessoa responsável de forma a garantir a sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
• As pilhas devem ser sempre eliminadas em conformidade com
os regulamentos do país em que são utilizadas.
Conteúdo da embalagem
• Cofre de segurança • 2 x chaves
• 4 x pilhas AA • Manual de Instruções
A BOLERO orgulha-se pelo serviço e a qualidade dos seus produtos e portanto verifica, durante a fase de
embalagem, o estado funcional e o bom estado do conteúdo fornecido.
Quando confrontado com quaisquer danos provocados durante o transporte, contacte imediatamente o
seu fornecedor BOLERO.
CF129_ML_A5_v4_20190927.indb 20 2019/9/27 16:14
Other manuals for CF129
1
Table of contents
Languages:
Other BOLERO Safe manuals