Boneco P370 Installation guide

Quick Manual
P370

2
DE Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinwei-
se (separat im Lieferumfang enthalten).
EN Always observe all safety notes (included sepa-
rately in delivery).
FR Veuillez respecter impérativement l‘ensemble
des consignes de sécurité (fournies séparément
dans le contenu de la livraison).
IT È indispensabile osservare tutte le indicazioni
sulla sicurezza (contenute separatamente nel
volume di fornitura).
NL Lees alle veiligheidsinstructies (afzonderlijk in
de levering).
ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones
de seguridad (se suministran aparte junto con el
producto).
PT Respeite sempre todas as notas de segurança
(incluídas separadamente no fornecimento).
HU Feltétlenül ügyeljen az összes biztonsági útmu-
tatóra (a szállítási terjedelem külön tartalmazza).
PL Należy koniecznie przestrzegać wszystkich
wskazówek bezpieczeństwa (zawartych osobno
w zakresie dostawy).
SE Följ alltid alla säkerhetsanvisningar (bifogas
separat i leveransen).
FI Noudata ehdottomasti kaikkia turvallisuusoh-
jeita (sisältyvät eriilisenä osana toimituslaajuu-
teen).
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (med-
følger separat).
NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med sepa-
rat) må følges strengt.
LV Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus
(atsevišķi iekļauti piegādes komplektā).
LT Būtinai atsižvelkite į saugumo nurodymus
(atskirai pridėti komplektacijoje).
EE Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisaldu-
vad tarnekomplektis eraldi).
CZ Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnost-
ní pokyny (samostatně součástí dodávky).
SK Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bez-
pečnostné pokyny (samostatná súčasť dodávky).
SI Obvezno upoštevajte varnostna navodila (vkl-
jučena v obseg dobave kot ločen dokment).
HR Obavezno obratite pozornost na sve sigurnos-
ne napomene (odvojeno se nalaze u opsegu
isporuke).
GR Τηρείτε πάντα όλες τις οδηγίες ασφαλείας
(περιλαμβάνονται ξεχωριστά στο
παραδιδόμενο υλικό).
RU Данный документ является краткой версией
инструкции в целях экономии бумаги. Более
подробную информацию о приборе BONECO
Вы можете скачать в формате PDF.
CN 务必注意所有安全规章
(在供货范围中单独提供)。

3
DE Diese kompakte Anleitung hilft, Papier zu
sparen. Wenn Sie vertiefende Informationen zu
Ihrem BONECO-Gerät benötigen, laden Sie bitte
die erweiterte Anleitung im PDF-Format.
EN These condensed instructions help to save
paper. If you require more in-depth information
about the BONECO device, please download the
expanded instructions in PDF format.
FR Ce manuel compact permet de réaliser des
économies de papier. Si vous avez besoin de
plus amples informations sur l’appareil BONECO,
téléchargez le manuel détaillé au format PDF.
IT Le presenti istruzioni per l’uso compatte contri-
buiscono a risparmiare carta. Qualora fossero
necessarie informazioni più approfondite
sull‘apparecchio BONECO, è possibile scaricare
la versione estesa delle istruzioni per l’uso in
formato PDF.
NL Met deze beknopte handleiding wordt papier
bespaard. Wilt u meer informatie over het BONE-
CO-apparaat, download dan de uitgebreide
handleiding in PDF-formaat.
ES Estas breves instrucciones ayudan a ahorrar pa-
pel. Si desea información más detallada sobre el
aparato de BONECO, descargue las instrucciones
completas en formato PDF.
PT Estas instruções compactadas permitem poupar
papel. Se necessitar de informação mais apro-
fundada acerca do dispositivo BONECO, transfira
as instruções alargadas em formato PDF.
HU Ez a rövid útmutató hozzájárul a papírral való
takarékoskodáshoz. Ha további információra
van szüksége a BONECO-készülékről, töltse le a
részletes útmutatót PDF-formátumban.
PL Ta kompaktowa instrukcja pomaga oszczędzać
papier. Jeżeli potrzebują Państwo bardziej
szczegółowych informacji na temat urządzenia
BONECO, proszę pobrać rozszerzoną instrukcję w
formacie PDF.
SE Den här kortfattade guiden sparar papper. Om
du vill läsa mer om din BONECO-produkt kan
du ladda ner en utförligare bruksanvisning i
PDF-format.
FI Tämä kompakti käyttöohje auttaa säästämään
paperia. Jos haluat BONECO-laitetta koskevia
yksityiskohtaisempia tietoja, lataa laajennettu
käyttöohje PDF-muodossa.
DK Denne kompakte vejledning sikrer, at der spares
papir. Hvis du ønsker mere dybdegående infor-
mation om BONECO-produkterne, kan du hente
den udvidede vejledning i pdf-format.
NO Denne kompakte veiledningen bidrar til å spare
papir. Dersom du trenger dyptgående informas-
jon om BONECO-apparatet, kan du laste ned den
utvidede veiledningen i PDF-format.
LV Šī kompaktā instrukcija Jums palīdzēs ieeko-
nomēt papīru. Ja Jums nepieciešama padziļināta
informācija par BONECO ierīci, lejupielādējiet
izvērsto instrukciju pdf formātā.
LT Ši glausta instrukcija padeda taupyti popierių.
Jei Jums reikalinga išsamesnė informacija apie
BONECO prietaisą, atsisiųskite išsamią instrukciją
PDF formatu.
EE See kompaktne juhend aitab paberit kokku
hoida. Kui vajate põhjalikumat teavet BONECO
seadme kohta, siis laadige alla üksikasjalik
juhend PDF-vormingus.
CZ Tento kompaktní návod pomáhá šetřit papír.
Potřebujete-li podrobnější informace o zařízení
BONECO, stáhněte si rozšířený návod ve formátu
PDF.
SK Tento kompaktný návod pomáha šetriť papier.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie o
zariadení BONECO, stiahnite si rozšírený návod
vo formáte PDF.
SI Ta kratka navodila za uporabo omogočajo
varčevanje s papirjem. Če potrebujete podrob-
nejše informacije o svoji napravi BONECO, si
prenesite daljšo različico navodil za uporabo v
obliki PDF.
HR Ove kompaktne upute pomažu pri uštedi papira.
Ako su vam potrebne podrobne informacije o
uređaju društva BONECO, proširene upute preuz-
mite u PDF-formatu.
GR Με αυτές τις συνοπτικές οδηγίες εξοικονομείται
χαρτί. Αν χρειάζεστε αναλυτικότερες
πληροφορίες για τη συσκευή της BONECO,
πραγματοποιήστε λήψη των αναλυτικών
οδηγιών σε μορφή PDF.
RU Данный документ является краткой версией
инструкции в целях экономии бумаги. Более
подробную информацию о приборе BONECO
Вы можете скачать в формате PDF.
CN 本简要说明可以节省纸张。如果需要关于
BONECO 设备更深入的信息,请下载 PDF 格式
的扩展说明 。
www.boneco.com/downloads

4
DE 1. Packungsinhalt • 2. Technische Daten • 3. Anzeigen / Tastenfeld • 4. Inbetriebnahme •
5. Auto-Modus und manuelle Steuerung • 6. Nachtmodus • 7. Messung der Luftqualität •
8. 24-Stunden-Timer • 9. Reinigung • 10. Filter ersetzen • 11. UV-Leuchte ersetzen •
12. UV-Leuchte entsorgen
EN 1. Scope of delivery • 2. Technical specifications • 3. Controls/Settings • 4. First use •
5. Auto mode and manual control • 6. Night mode • 7. Measuring the air quality • 8. 24-hour timer •
9. Cleaning • 10. Replacing the filter • 11. Replace the UV lamp • 12. Disposing of a UV lamp
FR 1. Étendue de la livraison • 2. Caractéristiques techniques • 3. Commandes /Réglages •
4. Première utilisation • 5. Mode auto et commande manuelle • 6. Mode nuit •
7. Mesure de la qualité de l’air • 8. Minuterie 24 heures • 9. Nettoyage •
10. Remplacement du filtre • 11. Remplacement de la lampe UV • 12. Mise au rebut de la lampe UV
IT 1. Dotazione • 2. Specifiche tecniche • 3. Indicazioni / Tastiera • 4. Primo utilizzo •
5. Modalità Auto e controllo manuale • 6. Modalità notturna • 7. Misurazione della qualità dell’aria •
8. Timer 24 ore • 9. Pulizia • 10. Cambio del filtro • 11. Cambio della lampadina UV •
12. Smaltimento della lampadina UV
NL 1. Leveringsomvang • 2. Technische gegevens • 3. Weergaven / Toetsenpaneel • 4. Eerste gebruik •
5. Auto-modus en handmatige regeling • 6. Nachtmodus • 7. Meting van de luchtkwaliteit •
8. 24-uurs-timer • 9. Reiniging • 10. AP300-filter vervangen • 11. UV-lamp vervangen •
12. UV-lamp afvoeren
ES 1. Contenido • 2. Datos técnicos • 3. Controles / Ajustes • 4. Primer uso •
5. Modo automático y control manual • 6. Modo nocturno • 7. Medición de la calidad del aire •
8. Temporizador de 24 horas • 9. Limpieza • 10. Sustitución del filtro • 11. Sustitución de la luz UV •
12. Eliminación de la luz UV
PT 1. Contenido • 2. Datos tecnicos • 3. Controlos / Definições • 4. Primer uso • 5. Modo automático e co-
mando manual • 6. Modo noturno • 7. Medição da qualidade do ar • 8. Temporizador 24 horas •
9. Limpeza • 10. Substituir o filtro • 11. Substituir a luz UV • 12. Remover a luz UV
HU 1. Szállítási terjedelem • 2. Műszaki adatok • 3. Vezérlők / Beállítások • 4. Első használat •
5. Automata üzemmód és manuális vezérlés • 6. Éjszakai mód • 7. A levegőminőség mérése •
8. 24 órás időzítő • 9. Tisztítás • 10. Szűrő cseréje • 11. UV-izzó cseréje • 12. Az UV-izzó ártalmatlanítása
PL 1. Zakres dostawy • 2. Specyfikacje techniczne • 3. Sterowanie / Ustawienia • 4. Pierwsze użycie •
5. Tryb automatyczny i sterowanie ręczne • 6. Tryb nocny • 7. Pomiar jakości powietrza •
8. Timer 24-godzinny • 9. Czyszczenie • 10. Wymiana filtra • 11. Wymiana lampy UV •
12. Utylizacja lampy UV
SE 1. Leveransomfång • 2. Tekniska specifikationer • 3. Kontroller/inställningar • 4. Första användning •
5. Automatikläge och manuell styrning • 6. Nattläge • 7. Mätning av luftkvaliteten • 8. 24-timmarstimer •
9. Rengöring • 10. Byta filter • 11. Byta UV-lampa • 12. Kassera UV-lampan
FI 1. Toimitussisältö • 2. Tekniset tiedot • 3. Ohjaus / Asetukset • 4. Ensimmäinen käyttö •
5. Automaattinen tila ja manuaalinen ohjaus • 6. Yökäyttötila • 7. Ilmanlaadun mittaus •
8. 24 tunnin ajastin • 9. Puhdistus • 10. Suodattimen vaihtaminen • 11. UV-lampun vaihtaminen •
12. UV-lampun hävittäminen
DK 1. Leveringsomfang • 2. Tekniske specifikationer • 3. Kontrolfunktioner / indstillinger • 4. Ibrugtagning •
5. Tilstanden ”Auto” og manuel styring • 6. Nattilstand • 7. Måling af luftkvaliteten • 8. 24-timers-timer •
9. Rengøring • 10. Udskiftning af filter • 11. Udskiftning af UV-lampe • 12. Bortskaffelse af UV-lampe
NO 1. I denne pakken • 2. Tekniske spesifikasjoner • 3. Kontroller/Innstillinger • 4. Første gangs bruk •
5. Auto-modus og manuell styring • 6. Nattmodus • 7. Måling av luftkvaliteten • 8. 24-timers-timer •
9. Rengjøring • 10. Bytte filter • 11. Bytt UV-lampe • 12. Kaste UV-lampen

5
LV 1. Piegādes komplektācija • 2. Tehniskie dati • 3. Vadīklas / iestatījumi • 4. Pirmā lietošana •
5. Automātiskais režīms un manuālā vadība • 6. Nakts režīms • 7. Gaisa kvalitātes mērījums •
8. 24stundu taimeris • 9. Tīrīšana • 10. Filtra maiņa • 11. UV lampas maiņa • 12. UV lampas utilizēšana
LT 1. Tiekiamas komplektas • 2. Techniniai duomenys • 3. Valdikliai / nustatymai • 4. Eksploatavimo pradžia •
5. Automatinis režimas ir rankinis valdymas • 6. Naktinis režimas • 7. Oro kokybės matavimas •
8. 24 val.
laikmatis • 9. Valymas • 10. Filtro keitimas • 11. UV lempos keitimas • 12. UV lempos utilizavimas
EE 1. Tarnekomplekt • 2. Tehnilised andmed • 3. Juhtseadmed / Seadistused • 4. Esmakordne kasutamine •
5. Automaatrežiim ja käsitsi juhtimine • 6. Öörežiim • 7. Õhu kvaliteedi mõõtmine • 8. 24-tunnine taimer •
9. Puhastamine • 10. Filtri vahetamine • 11. UV-valgusti vahetamine • 12. UV-valgusti jäätmekäitlus
CZ 1. Rozsah dodávky • 2. Technické specifikace • 3. Ovládací prvky / nastavení • 4. První použití •
5. Automatický režim amanuální ovládání • 6. Noční režim • 7. Měření kvality vzduchu •
8. 24hodinový časovač • 9. Čištění • 10. Výměna filtru • 11. Výměna UVzářivky • 12. Likvidace UV zářivky
SK 1. Rozsah dodávky • 2. Technické špecifikácie • 3. Ovládacie prvky / nastavenia • 4. Prvé použitie •
5. Automatický režim amanuálne ovládanie • 6. Nočný režim • 7. Meranie kvality vzduchu •
8. 24-hodinový časovač • 9. Čistenie • 10. Výmena filtra • 11. Výmena UV svetla • 12. Likvidácia UVsvetla
SI 1. Obseg dobave • 2. Tehnične specifikacije • 3. Nadzor / nastavitve • 4. Prva uporaba •
5. Samodejni način in ročno upravljanje • 6. Nočni način • 7. Merjenje kakovosti zraka •
8. 24-urni časovnik • 9. Čiščenje • 10. Menjava filtra • 11. Menjava UV-lučke • 12. Odlaganje UV-lučke
HR 1. Opseg isporuke • 2. Tehnički podaci • 3. Kontrole/Postavke • 4. Prva upotreba •
5. Način rada AUTO i neautomatsko upravljanje • 6. Noćni režim rada • 7. Mjerenje kakvoće zraka •
8. 24-satni timer • 9. Čišćenje • 10. Zamjena filtra • 11. Zamjena UVsvjetiljke • 12. Zbrinjavanje UV svjetiljke
GR 1. Περιλαμβάνονται • 2. Τεχνικέςπληροφορίες • 3. Έλεγχοι / Ρυθμίσεις • 4. Πρώτα βήματα •
5. Αυτόματη λειτουργία και χειροκίνητος έλεγχος • 6. Νυχτερινή λειτουργία •
7. Μέτρηση της ποιότητας αέρα • 8. Χρονοδιακόπτης 24 ωρών • 9. Καθαρισμός •
10. Αντικατάσταση φίλτρου • 11. Αντικατάσταση λυχνίας UV • 12. Απόρριψη λυχνίας UV
RU 1. Комплект поставки • 2. Технические характеристики • 3. Управление / Настройки •
4. Первое использование • 5. Автоматический режим и ручное управление • 6. Ночной режим •
7. Определение качества воздуха • 8. 24-часовой таймер • 9. Очистка • 10. Замена фильтра •
11. Замена УФ-лампы • 12. Утилизация УФ-лампы
CN 1. 装箱清单 • 2. 技术参数 • 3. 控制 / 设置 • 4. 首次使用 • 5. 自动模式和手动控制 •
6. 夜间模式 • 7. 空气质量测量 • 8. 24 小时计时器 • 9. 清洁 • 10. 更换滤清器 •
11. 更换紫外线灯 • 12. 对紫外线灯进行废弃处理

6
BONECO P370
1. SCOPE OF DELIVERY
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
KG
220 – 240 V ~
50 Hz
240 m3/h
48 W 225×218 × 692 mm 4.67 kg62dB(A)
Quick Manual Safety instructions

1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
7
DE 3. ANZEIGEN / TASTENFELD
EN 3. CONTROLS/SETTINGS
FR 3. COMMANDES/RÉGLAGES
1Timer Restlaufzeit einstellen
2Modus«AUTO» einschalten
3Ein-/ Ausschalter
Nachtmodus ein/ aus
4Leistung regulieren
Warnung für Filter/UV-Leuchte löschen
5UV-Leuchte ein-/ausschalten
6Ionizer ein-/ausschalten
7Filter ersetzen
8UV-Leuchte ersetzen
1Set remaining time on timer
2Switch on “AUTO” mode
3On/ o switch
Night mode on/ o
4Regulate the performance
Clear warning for filter/UV lamp
5Switch UV lamp on/o
6Switch ionizer on/o
7Replace the filter
8Replace the UV lamp
1Réglage du temps restant de la minuterie
2Activation du mode«AUTO»
3Interrupteur marche/arrêt
Marche/arrêt mode nuit
4Réglage de la puissance / Suppression de
l’avertissement relatif au filtre/à la lampe UV
5Mise en marche et arrêt de la lampe UV
6Mise en marche et arrêt de l’ioniseur
7Remplacement du filtre
8Remplacement de la lampe UV

1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
8
ES 3. CONTROLES / AJUSTES
IT 3. INDICAZIONI / TASTIERA
NL 3. WEERGAVEN / TOETSENPANEEL
1Impostazione del tempo residuo del timer
2Attivazione della modalità “AUTO”
3Tasto Attivazione/ disattivazione
Modalità notturna on/ o
4Regolazione della potenza / Cancellazione
dell’avvertimento per filtro/ lampadina UV
5Accensione/spegnimento della lampadina UV
6Accensione/spegnimento dello ionizzatore
7Cambio del filtro
8Cambio della lampadina UV
1Timerresterende looptijd instellen
2Modus “AUTO” inschakelen
3Aan/uit-schakelaar
Nachtmodus aan/uit
4Vermogen regelen
Waarschuwing voor filter/UV-lamp resetten
5UV-lamp in-/uitschakelen
6Ionisator in-/uitschakelen
7Filter vervangen
8UV-lamp vervangen
1Ajuste del tiempo restante del temporizador
2Activación del modo “AUTO”
3Tecla de encendido/apagado
Activación/desactivación del modo nocturno
4Regulación de potencia
Borrar advertencia del filtro/luz UV
5Encendido/apagado de la luz UV
6Encendido/apagado del ionizador
7Sustituir el filtro
8Sustituir la luz UV

1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
PL 3. STEROWANIE / USTAWIENIA
PT 3. CONTROLOS / DEFINIÇÕES
HU 3. VEZÉRLŐK / BEÁLLÍTÁSOK
1Ajustar o tempo de funcionamento restante do
temporizador
2Ligar o modo “AUTO”
3Botão de ativação/ desativação
Ligar/ desligar o modo noturno
4Regular a potência
Apagar a advertência para filtro/luz UV
5Ligar/desligar a luz UV
6Ligar/desligar o ionizador
7Substituir o filtro
8Substituir a luz UV
1Időzítő hátralévő idejének beállítása
2„AUTO” üzemmód bekapcsolása
3Be-/kikapcsoló
Éjszakai üzemmód be/ki
4Teljesítmény szabályozása
Szűrőre/UV-izzóra vonatkozó figyelmeztetés törlése
5UV-izzó be-/kikapcsolása
6Ionizáló be-/kikapcsolása
7Szűrő cseréje
8UV-izzó cseréje
1Ustawianie na timerze pozostałego czasu
2Włączanie trybu „AUTO”
3Włącznik/wyłącznik
Tryb nocny wł./wył.
4Regulacja mocy
Resetowanie ostrzeżenia dotyczącego filtra / lampy UV
5Włączanie/wyłączanie lampy UV
6Włączanie/wyłączanie jonizatora
7Wymienić filtr
8Wymiana lampy UV

1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
10
DK 3. KONTROLFUNKTIONER / INDSTILLINGER
SE 3. KONTROLLER/INSTÄLLNINGAR
FI 3. OHJAUS / ASETUKSET
1Ställa in resterande timertid
2Slå på läget ”AUTO”
3Påslagning/avstängning
Nattläge på/av
4Reglera eekten
Radera varning för filter/UV-lampa
5Slå på/stänga av UV-lampan
6Slå på/stänga av jonisatorn
7Byta filter
8Byta UV-lampa
1Ajastimen jäljellä olevan ajan asettaminen
2”AUTO”-tilan kytkeminen päälle
3Virtakytkin
Yökäyttötila päälle / pois päältä
4Tehon säätely
Suodattimen/UV-lampun varoituksen poistaminen
5UV-lampun kytkeminen päälle / pois päältä
6Ionisaattorin kytkeminen päälle / pois päältä
7Suodattimen vaihtaminen
8UV-lampun vaihtaminen
1Indstilling af timerens restløbetid
2Aktivering af tilstanden ”Auto”
3Aktivering/deaktivering
Aktivering/deaktivering af nattilstand
4Regulering af eekt
Advarsel om sletning af filter/UV-lampe
5Aktivering/deaktivering af UV-lampe
6Aktivering/deaktivering af ionisator
7Udskiftning af filter
8Udskiftning af UV-lampe

1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
11
LT 3. VALDIKLIAI / NUSTATYMAI
NO 3. KONTROLLER/INNSTILLINGER
LV 3. VADĪKLAS / IESTATĪJUMI
1Stille inn gjenstående tid for timeren
2Slå på modusen ”AUTO”
3Av/på-bryter
Nattmodus på/av
4Regulere eekten
Slette varsel om filter/UV-lampe
5Slå på/av UV-lampen
6Slå på/av ionisatoren
7Bytt filter
8Bytt UV-lampe
1Atlikušā taimera laika iestatīšana
2Režīma “AUTO” ieslēgšana
3Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Nakts režīma ieslēgšana/izslēgšana
4Jaudas regulēšana
Filtra/UV lampas brīdinājuma dzēšana
5UV lampas ieslēgšana/izslēgšana
6Jonizatora ieslēgšana/izslēgšana
7Filtra maiņa
8UV lampas maiņa
1Likusio laiko laikmatyje nustatymas
2Režimo AUTOMATINIS įjungimas
3Įjungiklis / išjungiklis
Naktinio režimo įj. / išj.
4Galios reguliavimas
Įspėjimas dėl filtro/UV lempos išjungimas
5UV lempos įjungimas / išjungimas
6Jonizatoriaus įjungimas / išjungimas
7Filtro keitimas
8UV lempos keitimas

1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
12
SK 3. OVLÁDACIE PRVKY / NASTAVENIA
EE 3. JUHTSEADMED / SEADISTUSED
CZ 3. OVLÁDACÍ PRVKY / NASTAVENÍ
1Taimeri järelejäänud tööaja seadmine
2Režiimi “AUTO” sisselülitamine
3Sisse-/ väljalüliti
Öörežiim sees/väljas
4Jõudluse reguleerimine
Filtri /UV-valgusti hoiatuse kustutamine
5UV-valgusti sisse-/väljalülitamine
6Ionisaatori sisse-/väljalülitamine
7Filtri vahetamine
8UV-valgusti vahetamine
1Nastavení zbývající doby časovače
2Zapnutí režimu „AUTO“
3Vypínač
Zapnutí/vypnutí nočního režimu
4Regulace výkonu
Smazání varování pro filtr/ UV zářivku
5Zapnutí/vypnutí UV zářivky
6Zapnutí/vypnutí ionizátoru
7Výměna filtru
8Výměna UV zářivky
1Časovač Nastavenie zvyšného času
2Zapnutie režimu „Auto“
3Spínač zap/ vyp
Nočný režim zap/vyp
4Regulácia výkonu
Vymazanie varovania pre filter/UV svetlo
5Zapnutie/vypnutie UV svetla
6Zapnutie/vypnutie ionizátora
7Výmena filtra
8Výmena UV svetla

1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
13
GR 3. ΈΛΈΓΧΟΙ / ΡΥΘΜΙΣΈΙΣ
SI 3. NADZOR / NASTAVITVE
HR 3. KONTROLE/POSTAVKE
1Nastavitev preostalega časa časovnika
2Vklop načina „AUTO“
3Stikalo za vklop/izklop
Vklop/izklop nočnega načina
4Uravnavanje moči
Brisanje opozorila za filter/UV-lučko
5Vklop/izklop UV-lučke
6Vklop/izklop ionizatorja
7Zamenjajte filter
8Menjava UV-lučke
1Namještanje preostalog vremena timera
2Uključivanje načina rada«AUTO»
3Prekidač za uključivanje/isključivanje
Noćni režim rada uklj / isklj
4Reguliranje snage
Brisanje upozorenja na filtar/UV svjetiljku
5Uključivanje/isključivanje UV svjetiljke
6Uključivanje/isključivanje ionizatora
7Zamjena filtra
8Zamjena UV svjetiljke
1Ρύθμιση υπολειπόμενης διάρκειας χρονοδιακόπτη
2Ενεργοποίηση λειτουργίας«AUTO»
3Διακόπτης On/ O
Νυχτερινή λειτουργία On/O
4Ρύθμιση απόδοσης
Διαγραφή προειδοποίησης για φίλτρο/ λυχνία UV
5Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λυχνίας UV
6Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ιονιστή
7Αντικατάσταση φίλτρου
8Αντικατάσταση λυχνίας UV

1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
14
RU 3. УПРАВЛЕНИЕ / НАСТРОЙКИ
CN 3. 控制 / 设置
1Настройка времени таймера
2Включение режима«AUTO»
3Выключатель
Включение/выключение ночного режима
4Регулировка мощности
Удалить предупреждение для фильтра/УФ-лампы
5Включение/выключение УФ-лампы
6Включение/выключение ионизатора
7Замена фильтра
8Замена УФ-лампы
1设置计时器剩余运行时间
2接通“自动”模式
3接通 / 关闭开关
接通 / 关闭夜间模式
4调节功率
删除滤清器 / 紫外线灯警告
5接通/关闭紫外线灯
6接通/关闭电离器
7更换滤清器
8更换紫外线灯

15
4. FIRST USE
6. NIGHT MODE
5. AUTO / MANUAL MODE
3
3
3
1
1
4
1
4
2
2
2
5
AUTO
AUTO
MANUAL
I II III I
ON
5 Sec.

16
7. AIR QUALITY
8. 24 HOUR TIMER
9. CLEANING
3
3
6
1
1
4
2
2
5
OFFON
4 h
4×

17
10. REPLACING THE FILTER
2
5
8
3
6
9
1
4
7
5 Sec. www.shop.boneco.com

18
11. REPLACING THE UV LAMP
5
43
4×
5 min
2
1
8
67

19
15 16
11
9
12
17
10
5 Sec.
4×
www.shop.boneco.com
13 14
ON

20
DE 12. UV-LEUCHTE ENTSORGEN
Wenden Sie sich an Ihre örtliche Abfallentsorgungs-
behörde, um Anweisungen zum Recycling und zur
ordnungsgemäßen Entsorgung der alten Lampe zu
erhalten.
Werfen Sie Ihre verbrauchte Lampe nicht in
den Hausmüll. Die Entsorgung von quecksil-
berhaltigen Gegenständen muss in Überein-
stimmung mit den an Ihrem Wohnort gel-
tenden Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Wenn die UV-Lampe bricht, schalten Sie das
Gerät aus. Betreiben Sie das Gerät nicht mit
einer zerbrochenen Lampe. Verwenden Sie keinen
Staubsauger, um zerbrochene Rückstände zu ent-
fernen. Kehren Sie die Trümmer in einen Plastikbeu-
tel und entsorgen Sie diese ordnungsgemäss.
EN 12. DISPOSING OF A UV LAMP
Contact your local waste disposal authority to get
instructions about recycling and proper disposal of
the old lamp.
Do not throw your used lamp in the house-
hold waste. Objects containing mercury
must be disposed of in accordance with the
applicable laws and regulations of your
place of residence.
If the UV lamp breaks, switch o the appli-
ance. Do not operate the appliance with a
broken lamp. Do not use a vacuum cleaner to re-
move broken pieces. Sweep the debris into a plastic
bag and dispose of it properly.
FR 12. MISE AU REBUT DE LA LAMPE UV
Veuillez vous adresser à l’organisme local de trai-
tement des déchets pour obtenir des instructions
concernant le recyclage et la mise au rebut conforme
de la lampe usagée.
Ne jetez pas la lampe usagée avec les dé-
chets ménagers. La mise au rebut d’objets
contenant du mercure doit s’eectuer en
conformité avec les lois et réglementations
en vigueur à l’échelle locale.
Si la lampe UV se brise, éteignez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec une lampe bri-
sée. N’utilisez pas d’aspirateur pour éliminer les
bris. Balayez les débris dans un sac en plastique et
éliminez-les conformément aux dispositions en vi-
gueur.
IT 12. SMALTIMENTO DELLA LAMPADINA UV
Rivolgersi all’ente locale per lo smaltimento dei
rifiuti per informazioni sul riciclo e sul corretto smal-
timento delle lampadine usate.
Non gettare la lampadina usata nei rifiuti
domestici. Gli oggetti contenenti mercurio
devono essere smaltiti conformemente alle
leggi e alle normative vigenti a livello loca-
le.
In caso di rottura della lampadina UV, spe-
gnere l’apparecchio. Non far funzionare l’ap-
parecchio con la lampadina rotta. Non utilizzare
l’aspirapolvere per rimuovere i frammenti. Racco-
gliere i frantumi in un sacchetto di plastica e smal-
tirli correttamente.
NL 12. UV-LAMP AFVOEREN
Neem contact op met de lokale afvalverwijderings-
dienst voor vragen over recycling en de correcte
afvoer van oude lampen.
Doe uw verbruikte lamp niet bij het huisvuil.
De afvoer van kwikhoudende voorwerpen
is onderworpen aan lokale wetten en voor-
schriften.
Als de UV-lamp breekt, moet het apparaat
worden uitgeschakeld. Gebruik het apparaat
niet met een gebroken lamp. Gebruik geen stofzui-
ger om breukresten te verwijderen. Veeg de restan-
ten bijeen in een plasticzak en voer deze correct af.
ES 12. ELIMINACIÓN DE LA LUZ UV
Póngase en contacto con las autoridades locales
encargadas de la eliminación de residuos para
informarse sobre el reciclaje y la correcta eliminación
de la luz vieja.
No deseche la luz agotada junto con la basu-
ra doméstica. La eliminación de los artículos
que contienen mercurio debe hacerse de
acuerdo con las leyes y reglamentos vigen-
tes en su lugar de residencia.
Si la luz UV se rompe, apague el aparato. No
utilice el aparato si la lámpara está rota. No
utilice un aspirador para eliminar los restos rotos.
Barra los restos, métalos en una bolsa de plástico y
deséchelos después de forma adecuada.
Other manuals for P370
1
Table of contents
Other Boneco Air Cleaner manuals

Boneco
Boneco W300 Installation guide

Boneco
Boneco Air-O-Swiss AOS 2061 User manual

Boneco
Boneco W200 User manual

Boneco
Boneco H680 User manual

Boneco
Boneco W400 User manual

Boneco
Boneco P340 User manual

Boneco
Boneco thera pure TP450 User manual

Boneco
Boneco P370 User manual

Boneco
Boneco W200 Installation guide

Boneco
Boneco H300 User manual

Boneco
Boneco P340 User manual

Boneco
Boneco H700 Installation guide

Boneco
Boneco H320 Installation guide

Boneco
Boneco S200 User manual

Boneco
Boneco P340 User manual

Boneco
Boneco W200 User manual

Boneco
Boneco W200 User manual

Boneco
Boneco H300 User manual

Boneco
Boneco P500 User manual

Boneco
Boneco H680 User manual