Boneco U250 User manual

U250
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明

DE Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten).
EN Always observe all safety notes (included separately in delivery).
FR Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité
(fournies séparément dans le contenu de la livraison).
IT È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel volume di fornitura).
NL Lees alle veiligheidsinstructies (afzonderlijk in de levering).
ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de seguridad (se suministran aparte junto con el producto).
PT Respeite sempre todas as notas de segurança (incluídas separadamente no fornecimento).
HU Feltétlenül ügyeljen az összes biztonsági útmutatóra (a szállítási terjedelem külön tartalmazza).
PL Należy koniecznie przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa (zawartych osobno w zakresie dostawy).
SE Följ alltid alla säkerhetsanvisningar (bifogas separat i leveransen).
FI Noudata ehdottomasti kaikkia turvallisuusohjeita (sisältyvät eriilisenä osana toimituslaajuuteen).
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (medfølger separat).
NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt.

LV Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā).
LT Būtinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje).
EE Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi).
CZ Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (samostatně součástí dodávky).
SK Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny (samostatná súčasť dodávky).
SI Obvezno upoštevajte varnostna navodila (vključena v obseg dobave kot ločen dokument).
HR Obavezno obratite pozornost na sve sigurnosne napomene (odvojeno se nalaze u opsegu isporuke).
GR Τηρείτε πάντα όλες τις οδηγίες ασφαλείας (περιλαμβάνονται ξεχωρι- στά στο παραδιδόμενο υλικό).
RU Изучите все указания по технике безопасности (входят в комплект поставки).
CN 务必注意所有安全规章 (在供货范围中单独提供)。
KR 모든 안전 지침을 준수하십시오(별도 제공).

DE Gebrauchsanweisung 5
EN Instructions for use 21
FR Mode d’emploi 37
IT Istruzioni per l’uso 53
NL Gebruiksaanwijzing 69
ES Instrucciones de uso 85
PT Instruções de utilização 101
HU Használati útmutató 117
PL Instrukcja obsługi 133
SE Bruksanvisning 149
FI Käyttöohjeet 165
DK Brugsanvisning 181
NO Bruksanvisning 197
LV Lietošanas instrukcija 213
LT Naudojimo instrukcija 229
EE Kasutusjuhend 245
CZ Návod kpoužití 261
SK Návod na používanie 277
SI Navodila za uporabo 293
HR Upute za uporabu 309
GR Οδηγίες χρήσης 325
RU Руководство по эксплуатации 341
CN 使用说明书 357
KR 사용 설명서 373

5
de
GEBRAUCHSANWEISUNG

6
de INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten 7
Erste Reinigung 7
Einleitung 8
Zubehör Verfügbarkeit 8
Lieferumfang 8
Übersicht und Benennung der Teile 9
Anzeigen auf dem Display 10
Tastenfeld am Gerät 11
Inbetriebnahme und Ausschalten 12
Luftfeuchtigkeit und Vernebler 14
Einstellungen speichern 14
Modus „AUTO“ 14
Luftfeuchtigkeit regulieren 14
Leistung regulieren 14
Duftstoffbehälter 15
Grundsätzliches 15
Verwendung 15
Hinweise zur Pflege 16
Pflegehinweise 16
Entkalken und reinigen 17
Über das Entkalken 17
Gerät entkalken 17
Membrane reinigen 18
Verbrauchsmaterial ersetzen 19
A7017 Ionic Silver Stick®ersetzen 19
Ersatz 19
Über die A250 20
A250 vorbereiten 20
Über die Wasserhärte 20
A250 ersetzen 20
Ersatz 20

7
de
* bei 230 V ~50 Hz
Netzspannung 220–240 V~50/60 Hz
Leistungsaufnahme Standby: 0.1 W
11 W („low“)
18 W („medium“)
20 W („high“)
Befeuchtungsleistung 300 g/h
Für Raumgrössen bis 50 m2/ 125 m3
Fassungsvermögen 3.5 Liter
Abmessungen L×B×H 240 ×120×263 mm
Leergewicht 1.5 kg
Betriebsgeräusch 38–41 dB(A)
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN*
ERSTE REINIGUNG
Produktionsbedingte Rückstände an der Wasser-
wanne können zu einer Schaumbildung und damit
zu einem Wasseraustritt führen. Deshalb muss die
Wasserwanne vor dem ersten Gebrauch mit war-
mem Wasser und Geschirrspülmittel gereinigt wer-
den. Spülen Sie anschliessend die Wasserwanne
gründlich unter fliessendem Wasser.

8
de
LIEFERUMFANG
BONECO U250 Reinigungs- und Entkalker-
Pulver «CalcOff»
A7017 Ionic Silver Stick®A250
EINLEITUNG
Quick ManualTeststreifen Wasserhärte Sicherheitshinweise
GESUNDE LUFT IST EIN GRUNDBEDÜRFNIS
Auf wenig reagieren wir so empfindlich wie auf schlechte
Luft. Und doch schenken viele Menschen der Luftqualität
zu wenig Beachtung. Das hat Auswirkung auf Gesundheit
und Lebensqualität. Umso mehr freut es uns, dass Sie
mit Ihrem BONECO-Gerät Ihnen und Ihrem Umfeld das
Grundbedürfnis von gesunder Raumluft ermöglichen.
ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT
Ersatz für verbrauchtes sowie für zusätzliches Zubehör
erhalten Sie:
• bei Ihrem BONECO-Fachhändler,
• unter www.shop.boneco.com oder
• direkt über die „BONECO healthy air“ App.

9
de
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE
1Dampfaustritt
2Wasserstandsanzeige
3Bürste
4Funktionstasten
5Display
6Wassertank
7A250
8Tankdeckel
9A7017 Ionic Silver Stick®
10 Duftstoffbehälter
11 Stromversorgung
1
2
3
7
8
10
11
6
9
4
5

10
de
Symbol Bedeutung
Aktuelle oder gewünschte Luftfeuchtigkeit 14
Vollautomatischer Betrieb 14
Gewählte Leistungsstufe 14
Wert zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit 14
Wert zeigt die gewünschte Luftfeuchtigkeit 14
Symbol Erforderliche Aktion
Wasser nachfüllen 16
A7017 Ionic Silver Stick®ersetzen 19
ANZEIGEN AUF DEM DISPLAY

11
de
Taste Funktion
Gerät ein- und ausschalten 12
Leistung regulieren 14
Modus „AUTO“ 14
Luftfeuchtigkeit ändern 14
TASTENFELD AM GERÄT

12
de
3
INBETRIEBNAHME UND AUSSCHALTEN
2
4 5 6
1
Entfernen Sie den Wassertankdeckel vom Tank. Wässern Sie die A250 während 2 Minuten unter
fliessendem kalten Wasser.
Schrauben Sie die A250 auf den Wassertankdeckel.
Füllen Sie den Tank mit kaltem Leitungswasser. Verschliessen Sie den Tank und achten Sie
auf festen Sitz. Stellen Sie den Tank auf die Wasserwanne.

13
de
9
INBETRIEBNAHME UND AUSSCHALTEN
78
10 11 12
Verbinden Sie das Gerät mit dem Netzkabel. Bringen Sie den Hauptschalter in die Stellung «ON».
Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.
Tippen Sie auf , um den BONECO U250
einzuschalten.
Richten Sie den Nebel in den offenen Raum. Stellen Sie den BONECO U250 nicht direkt auf
den Boden.

14
de
EINSTELLUNGEN SPEICHERN
Der BONECO U250 speichert beim Ausschalten die zu-
letzt verwendeten Einstellungen. Wenn das Gerät jedoch
für einige Sekunden vom Stromnetz getrennt wird, startet
es in jedem Fall in der Betriebsart .
MODUS „AUTO“
Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät im
-Modus. Die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit (rH) ist
im -Modus auf 50% voreingestellt. Das Gerät wählt
die geeignete Leistungsstufe Low „L“ / Medium „M“ /
High „H“, um den Wert von 50% rH möglichst schnell
zu erreichen.
Im -Modus kann die rH jederzeit über die Taste
verändert werden. Wird die Leistungsstufe durch die
Taste verändert, schaltet sich der -Modus aus
und das Gerät befindet sich im manuellen Betrieb.
Die Heizung kann ein- oder ausgeschaltet werden, ohne
dass das Gerät den -Modus verlässt. Auch bei Ti-
mer-Einstellungen bleibt der -Modus aktiv.
Um den -Modus erneut zu aktivieren, tippen Sie
einmal auf das Symbol .
LUFTFEUCHTIGKEIT REGULIEREN
Die Luftfeuchtigkeit kann zwischen 30% und 70% einge-
stellt werden. In der Einstellung „Co“ (für „Continuous“)
arbeitet der Vernebler ungeachtet der gemessenen Luft-
feuchtigkeit – er schaltet also erst ab, wenn der Tank leer
ist oder das Gerät ausgeschaltet wird.
1. Tippen Sie auf das Symbol . Die Anzeige der ak-
tuellen Luftfeuchtigkeit blinkt.
2. Während die Anzeige blinkt, tippen Sie erneut auf
das Symbol , bis die gewünschte Luftfeuchtigkeit
eingestellt ist.
Nach einigen Sekunden wird der Wert übernommen. Die
Anzeige blinkt nicht mehr.
LEISTUNG REGULIEREN
1. Tippen Sie mehrmals auf das Symbol , bis die
gewünschte Stufe auf dem Display angezeigt wird.
Das Symbol auf dem Display zeigt, welche der drei Stufen
(niedrig/mittel/hoch) ausgewählt wurde:
LUFTFEUCHTIGKEIT UND VERNEBLER

15
de
DUFTSTOFFBEHÄLTER
GRUNDSÄTZLICHES
Im Duftstoffbehälter auf der Rückseite lassen sich han-
delsübliche Aromastoffe und ätherische Öle hinzugeben.
Geben Sie keine Duftstoffe direkt in die Wasser-
wanne, da das BONECO-Gerät in der Leistung beein-
trächtigt oder sogar beschädigt werden kann. Diese
Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
VERWENDUNG
1. Drücken Sie auf den Duftstoffbehälter, um die
Schublade zu entnehmen.
2. Beträufeln Sie die Filzeinlage in der Schublade mit
einem Aromastoff Ihrer Wahl.
3. Setzen Sie den Duftstoffbehälter wieder ein.
Der Duftstoffbehälter kann im Geschirrspüler gerei-
nigt werden. Die Temperatur darf jedoch 50 °C nicht
überschreiten.

16
de
PFLEGEHINWEISE
Mit zunehmender Betriebsdauer nimmt die Leistung des
A7017 Ionic Silver Stick®ab und die inneren Bauteile des
BONECO U250 verkalken. Abgestandenes Wasser kann
ausserdem die Hygiene beeinträchtigen und zu unange-
nehmen Gerüchen führen. Die regelmässige Wartung und
Reinigung ist deshalb Voraussetzung für einen hygieni-
schen und störungsfreien Betrieb.
Die empfohlenen Reinigungs- und Wartungsintervalle
variieren mit der Luft- und Wasserqualität sowie der Be-
triebsdauer.
Verwenden Sie für die äussere Reinigung ein weiches,
feuchtes Tuch.
Vor jeder Reinigung muss das Netzkabel von der
Steckdose getrennt werden.
Intervall Tätigkeit
Täglich Wasserstand kontrollieren, eventuell Wasser nachfüllen
Ab 1 Woche ohne Betrieb BONECO U250 entleeren und reinigen
Alle 2 Wochen Wasserwanne und Wassertank reinigen
Alle 2–6 Monate A250 ersetzen
Jährlich A7017 Ionic Silver Stick®ersetzen
HINWEISE ZUR PFLEGE

17
de
GERÄT ENTKALKEN
1. Trennen Sie den BONECO U250 vom Stromnetz.
2. Entleeren Sie die Wasserwanne.
3. Entnehmen Sie die A250 und den A7017 Ionic Silver
Stick®.
4. Verrühren Sie das CalcOff mit ca. 0.5 Liter Wasser
und giessen Sie die Mischung in den Verneblerraum.
5. Lassen Sie die Lösung 30 Minuten lang einwirken.
6. Reinigen Sie den BONECO U250 mit einem Geschirr-
besen.
ENTKALKEN UND REINIGEN
ÜBER DAS ENTKALKEN
Wenn sich am Boden des BONECO U250 hartnäckige
Kalkablagerungen bilden, muss das Gerät zusätzlich zur
Reinigung entkalkt werden. Verwenden Sie dazu das mit-
gelieferte A7417 „CalcOff“ Entkalkungsmittel. Ersatzmit-
tel erhalten Sie bei Ihrem BONECO-Fachhändler.
Das Netzkabel muss vor dem Entleeren immer von
der Steckdose getrennt werden. Nichtbeachtung
kann zu einem Stromschlag führen und die Gesund-
heit oder das Leben gefährden!
Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnung gelan-
gen! Dies führt zu Beschädigung des Geräts.

18
de
MEMBRANE REINIGEN
Verwenden Sie für die Reinigung der Membrane
keine scharfen Gegenstände oder aggressive Rei-
nigungsmittel; dadurch kann der BONECO U250
beschädigt werden und die Garantie erlischt!
Kalkrückstände an der Membrane lassen sich mit der
gelben Bürste entfernen, die in der Wanne des BONECO
U250 angebracht ist.
ENTKALKEN UND REINIGEN

19
de
A7017 IONIC SILVER STICK®ERSETZEN
Der A7017 Ionic Silver Stick®verhindert die Vermehrung
von Bakterien im Wasser und leistet damit einen wich-
tigen Beitrag zur Hygiene und zum Wohlbefinden. Der
A7017 Ionic Silver Stick®ist einer Abnutzung unterworfen
und muss regelmässig ausgetauscht werden.
Das Netzkabel muss vor dem Entleeren immer von
der Steckdose getrennt werden. Nichtbeachtung
kann zu einem Stromschlag führen und die Gesund-
heit oder das Leben gefährden!
Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnung gelan-
gen! Dies führt zur Beschädigung des Geräts.
1. Trennen Sie den BONECO U250 vom Stromnetz.
2. Entleeren Sie den Wassertank.
3. Entnehmen Sie den verbrauchten A7017 Ionic Sil-
ver Stick®und entsorgen Sie ihn mit dem regulären
Hausmüll.
4. Setzen Sie den neuen A7017 Ionic Silver Stick®ein.
5. Setzen Sie den BONECO U250 wieder zusammen.
6. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose und
schalten Sie das Gerät ein.
7. Löschen Sie den Hinweis für den Austausch, indem
Sie die Tasten und 3 Sekunden lang gedrückt
halten.
ERSATZ
Ersatz finden Sie bei Ihrem BONECO Fachhändler
oder in unserem Online-Shop unter der Adresse
www.shop.boneco.com.
VERBRAUCHSMATERIAL ERSETZEN

20
de
A250 ERSETZEN
Die A250 muss alle 2 bis 6 Monate ersetzt werden. Bei
sehr hartem Wasser kann ein Wechsel bereits früher nö-
tig sein. Weisser Niederschlag rund um das Gerät ist ein
sicheres Zeichen dafür, dass die A250 verbraucht ist.
Für die Inbetriebnahme der A250 beachten Sie bitte die
beiliegende Anleitung.
Die verbrauchte A250 kann mit dem regulären Hausmüll
entsorgt werden.
ERSATZ
Ersatz finden Sie bei Ihrem BONECO Fachhändler oder
in unserem Online-Shop unter dieser Adresse:
www.shop.boneco.com
A250 VORBEREITEN
Für die Inbetriebnahme der A250 beachten Sie bitte die
beiliegende Anleitung.
ÜBER DIE WASSERHÄRTE
Der BONECO U250 wird mit der A250 geliefert. Das
enthaltene Granulat filtert den Kalk aus dem Leitungs-
wasser, damit er nicht an die Raumluft abgegeben wird.
Hartes Leitungswasser beschleunigt die Sättigung des
Granulats, sodass die A250 früher gewechselt werden
muss.
Entsorgen Sie die gesättigte A250 mit dem regulären
Hausmüll.
Weisser Niederschlag rund um das Gerät ist ein sicheres
Zeichen dafür, dass die A250 verbraucht ist.
ÜBER DIE A250
Other manuals for U250
5
Table of contents
Languages:
Other Boneco Humidifier manuals

Boneco
Boneco S250 User manual

Boneco
Boneco W400 User manual

Boneco
Boneco U250 Installation guide

Boneco
Boneco W300 Installation guide

Boneco
Boneco U300 User manual

Boneco
Boneco U100 User manual

Boneco
Boneco H700 User manual

Boneco
Boneco H400 User manual

Boneco
Boneco U7144 User manual

Boneco
Boneco S250 Installation guide

Boneco
Boneco U700 Installation guide

Boneco
Boneco W2255 User manual

Boneco
Boneco U7145 User manual

Boneco
Boneco U700 User manual

Boneco
Boneco U700 User manual

Boneco
Boneco W400 Installation guide

Boneco
Boneco U650 Installation and operation manual

Boneco
Boneco U100 User manual

Boneco
Boneco W300 Installation guide

Boneco
Boneco W490 User manual