BorMann BBC2500 User manual

Art Nr:
WWW.BORMANNTOOLS.COM
en
User Manual
el
Οδηγίες Χρήσης
fr
Manuel de l’Utilisateur
it
Manuale d’uso
bg
Ръководство за употреба
srb
Упутство за коришћење
nmk
Упатство за користење
ALB
Manuali i perdoruesit
slo
Navodila za uporabo
hr
Korisnički priručnik
v2.1
BBC2500
018841 BBC4000
018858

WWW.BORMANNTOOLS.COM
2
1.
5.
3.
2.
6.
4.
A
1.
5.
3.
7.
2.
6.
4.
8.
BC
80%
8Ah 2h
20Ah 5h
40Ah 10h
80Ah 20h
1. 2.
D
BBC2500

WWW.BORMANNTOOLS.COM
3
C
80%
8Ah 2h
20Ah 5h
40Ah 10h
80Ah 20h
1. 2.
D
Β
Α
BBC4000
1.
1. 2. 3. 4.
8.7.6.
5.
5.
6.
2.
3.
4.

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
4
Danger!
When using the equipment, a few safety precauons must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operang instrucons and
safety regulaons with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the informaon is available at all mes. If you give the equipment to any other person, hand over these operang
instrucons and safety regulaons as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instrucons and
the safety instrucons.
Safety regulaons
The corresponding safety informaon can be found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulaons and instrucons.
Any errors made in following the safety regulaons and instrucons may result in an electric shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulaons and instrucons in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical,sensory or mental capacies or those with no experience and
knowledge if they are supervised or have received instrucon in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use.
Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance
work.
Waste disposal
Baeries: Only dispose of these items through motor vehicle workshops, special collecon points or special waste collecon points. Ask your local council.
Explanaon of the warning signs on the equipment (see Fig. D)
1 = The equipment is totally insulated
2 = CAUTION - Read the operang instrucons to reduce the risk of injury
Layout and items supplied
Layout (Fig. A)
1 Funcon key
2 LED display
3 Charging cable, black (-)
4 Charging cable, red (+)
5 Suspension eye
6 Mains power cable
Items supplied
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any packaging and/or transportaon braces (if available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for transport damage.
• If possible, please keep the packaging unl the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plasc bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suf-
focang!
• Original operang instrucons
• Safety instrucons
Proper use
The charger is designed for charging non-maintenance- free or maintenance-free 6 V/12 V starter baeries (lead acid baeries) and for lead gel/ AGM baeries
which are used in motor vehicles.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will
be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applicaons. Our warranty will be voided if the machine is
used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Before starng the equipment
Please also refer to the instrucons in the Owner’s manuals for the car, radio, navigaon system, etc.
Notes on automac charging: The charger is a microprocessor controlled automac charger, i.e. it is suitable in parcular for charging maintenance-free baer-
ies and for the long-term charging and maintenance-charging of baeries which are not in constant use, e.g. For classic cars, recreaonal vehicles, lawn tractors
and the like. The integrated microprocessor enables charging in several steps. The nal charging step, maintenance charging, maintains the baery capacity at
95–100% and therefore keeps the baery fully charged at all mes. The charging operaon does not need to be monitored. However, do not leave the baery
unaended if you charge it over an extended period of me, so that you can disconnect it from the mains power supply in the event of a fault in the charger.

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
5
Technical data
Explanaon of the symbols (Fig. B) for BBC2500:
1. Baery charging status: 25%
2. Baery charging status: 50%
3. Baery charging status: 75%
4. Baery charging status: 100%
5. Charging of a 12V baery (lead acid baery, AGM baery and GEL baery) with 2A charging current.
6. Charging of a 12V baery (lead acid baery, AGM baery and GEL baery) in winter mode with 2A charging current and an ambient temperature of – 20°C
to +5°C. Danger! Do not charge any frozen baeries.
7. Charging of a 6V baery (lead acid baery, AGM baery and GEL baery) with 2A charging current.
8. Clamps are wrongly connected (reverse polarity)or there is a short-circuit
Explanaon of the symbols in the LCD display (Fig. B) for BBC4000:
1 Charging of a 12 V baery (lead acid baery, AGM baery and GEL baery) with 2A charging current.
2 Charging of a 12 V baery (lead acid baery, AGM baery and GEL baery) with 4A charging current.
3 Charging of a 12 V baery (lead acid baery, AGM baery and GEL baery) in winter mode with 4A charging current and an ambient temperature
of – 20°C to +5°C.
Danger! Do not charge any frozen baeries.
4 Charging of a 6V baery (lead acid baery, AGM baery and GEL baery) with 2A charging current.
5 Defecve baery
6 Clamps are wrongly connected (reverse polarity) or there is a short-circut
7 Baery voltage display in volts
8 Charge status of the baery in percent (1 increment = 25%) and charging procedure (increment in the baery symbol ashes = baery charging in pro-
gress; all increments are lit = baery is fully charged).
Charging sengs for BBC2500
Press the Mode buon (Fig. B/Item 1) to set the charging funcons 12 V/2 A (Fig. B/Item 5) and 12V/2A Winter Mode (Fig. B/Item 6).
Charging sengs for BBC4000
Press the Mode buon (Fig. B/Item 1) to set the charging funcons 12V/2A (Fig. B/Item 1), 12V/4A (Fig. B/Item 2) and 12V/4A Winter Mode (Fig. B/Item 3)
Charging the baery:
• Release or remove the baery stoppers (if ed) from the baery.
• Check the acid level in the baery. If necessary, top up the baery with dislled water (if possible). Important: Baery acid is aggressive. Rinse o any acid
splashes thoroughly with lots of water and seek medical advice if necessary.
• First connect the red charging cable to the posive pole of the baery.
• Then connect the black charging cable to the bodywork of the vehicle away from the baery and the petrol pipe.
• Warning! Under normal circumstances the negave baery pole is connected to the bodywork and you proceed. In exceponal cases it is possible that the
posive baery pole is connected to the bodywork (posive earthing). In this case connect the black charging cable to the negave pole on the baery. Then
connect the red charging cable at a point away from the baery and the petrol pipe.
• Aer the baery has been connected to the charger, you can connect the charger to a socket supplying 240 V ~ 50 Hz (for BBC2500) and 230 V ~ 50 Hz (for
BBC4000). The equipment automacally recognizes the rated voltage (6V or 12V) of the connected baery. Do not connect it to a socket that supplies any other
mains voltage. Depending on the rated voltage: LED Fig. B/Item 5 will light up for 12V or LED Fig. B/Item 7 will light up for 6V. LEDs Fig. B/Item 1-4 will blink in
succession unl the baery is fully charged (provided it is not defecve). When the baery is fully charged, the LEDs A-D will be lit connuously.
Important! Charging may create dangerous explosive gas and therefore you should avoid spark formaon and naked ames whilst the baery is charging. There
is a risk of explosion!
• If the baery terminals are connected in reverse,the protecon against swapped poles ensures that the baery and the charger do not get damaged. If this
is the case, remove the charger from the baery and from the socket outlet. Start charging again aer waing for approx. 3 minutes. Calculang the charging
me (Fig. C) The charging me depends on the charge status of the baery. If the baery is fully discharged, the approximate charging me up to approx. 80%
charged can be calculated using the following formula:
Baery capacity in Ah
Charging me/h =
Amp. (charging current)
Model BBC2500 BBC4000
Charging current 2.0A 6V: 2.0A / 12V: Slow: 2.0A/Fast: 4.0A
Baery voltage 6V/12V 6V/12V
Power 35W 70W
Voltage AC 220VAC-240VAC, 50-60Hz 220VAC-240VAC,50Hz
Baery Types All type of lead-acid baeries (WET, MF, Ca/Ca, AGM and GEL) All type of lead-acid baeries (WET, MF, Ca/Ca, AGM and GEL)
Charger type 6-step, Fully automac charging cycle 7-Step, Fully automac charging cycle
Insulaon class IP65 IP65
Cable 1.5M 1.5M

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
6
Fault Possible cause Remedy
Equipment does
not charge up
- Charger clamps connected incorrectly
- Contact between the charger clamps
- Baery defecve
- Connect the red clamp to the posive pole
and the back clamp to the bodywork
- Prevent contact
- Have the baery checked by an expert and replace it if necessary
The charging current should be 1/10 to 1/6 of the baery capacity.
Note! Gases are released during the charging process. It is essenal that you venlate the rooms well.
As long as the equipment is charging, the LCD display shines green. If charging is complete, the LCD display shines blue (BBC4000)
Finishing charging the baery
• Pull the plug out of the socket
• First disconnect the black charging cable from the bodywork.
• Then release the red charging cable from the posive pole on the baery.
• Important! In case of posive earthing, rst disconnect the red charging cable from the bodywork and then the black charging cable from the baery.
• Screw or push the baery stoppers back into posion (if there are any).
Baery tester for 12V baeries for BBC4000
Connect the charger to the baery. The LCD symbol “H” (Fig. B) shows the charge status (1 increment = 25%). The baery voltage is shown on the LCD dis-
play.
Overload cut-out
The charger is equipped with electronic protecon against overload, short circuit and swapped poles. One or more ne fuses are also ed. If the fuse suers
a defect it must be replaced by a new fuse with the same amp value. If necessary, please contact our customer service center.
Maintenance and care of the Baery
• Ensure that your baery is always ed securely.
• A perfect connecon to the cable network of the electrical system must be ensured at all mes.
• Keep the baery clean and dry. Apply a thin coang of grease to the connecon terminals using an acid-free, acid-resistant grease (Vaseline).
• Check the level of the acid in baeries that are not maintenance-free versions approximately every 4 weeks and top up with dislled water if necessary.
Cleaning & Maintenance
Danger! Always pull out the mains power plug before starng any cleaning work.
• Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with com-
pressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device immediately each me you have nished using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some so soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could aack the plasc parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the
device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
• The charger should be placed in a dry room for storage. Any corrosion must be cleaned o the charging terminals.
There are no parts inside the equipment which require addional maintenance.cloth and some so soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could
aack the plasc parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an
electric shock.
• The charger should be placed in a dry room for storage. Any corrosion must be cleaned o the charging terminals.cloth and some so soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could aack the plasc parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric shock.
• The charger should be placed in a dry room for storage. Any corrosion must be cleaned o the charging terminals.
Troubleshoong
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfuncons or faults. In the event of any malfuncons or faults, please check
the following before you contact your customer services.
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signif-
icantly aect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also
concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applicaons. Our warranty will be voided if the machine is
used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and
special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
7
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο
αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που
οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες.
Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφάλειας και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει πείρας και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από
αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη
επιτηρούμενα παιδιά.
Απόρριψη
Μπαταρίες: Μόνο μέσω συνεργείων αυτοκινήτων, ειδικές υπηρεσίες συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στην τοπική διοίκηση της κοινότητάς
σας.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή (βλ. εικ. D)
1 = Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας
2 = ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης
Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
Περιγραφή της συσκευής (εικ. A)
1 Πλήκτρα λειτουργιών
2 Ενδειξη LED
3 Καλώδιο φόρτισης μαύρο (-)
4 Καλώδιο φόρτισης κόκκινο (+)
5 Αγκιστρο
6 Καλώδιο για σύνδεση με το δίκτυο ρεύματος
Συμπαραδιδόμενα
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και
μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
• Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
• Υποδείξεις ασφαλείας
Προβλεπόμενη χρήση
Ο φορτιστής προορίζεται για τη φόρτιση μπαταριών εκκίνησης που χρειάζονται ή δεν χρειάζονται συντήρηση εκκίνησης 6V/12V και (μολύβδου-οξέος) καθώς
και για μπαταρίες με τζελ μολύβδου/AGM που χρησιμοποιούνται σε αυτοκίνητα.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίνεται στο σκοπό για τον
οποίο προορίζεται.
Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήστης/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε
να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.
Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες
με αυτές.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
8
GR
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Μοντέλο BBC2500 BBC4000
Φόρτιση ρεύματος 2.0A 6V: 2.0A / 12V: Αργή: 2.0A/Γρήγορη: 4.0A
Τάση μπαταρίας 6V/12V 6V/12V
Ισχύς 35W 70W
Τάση AC 220VAC-240VAC, 50-60Hz 220VAC-240VAC,50Hz
Τύποι μπαταρίας Ολοι οι τύποι μπαταριών μολύβδου-οξέος (WET, MF, Ca/Ca,
AGM and GEL)
Ολοι οι τύποι μπαταριών μολύβδου-οξέος (WET, MF, Ca/Ca,
AGM and GEL)
Τύπος φορτιστή 6-step, Πλήρως αυτόματος κύκλος φόρτισης 7-Step, Πλήρως αυτόματος κύκλος φόρτισης
Κατηγορία μόνωσης IP65 IP65
Καλώδιο 1.5M 1.5M
Επεξήγηση των συμβόλων (εικ. B) για BBC2500:
1 Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας: 25%
2 Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας: 50%
3 Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας: 75%
4 Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας: 100%
5 Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ) με ρεύμα 2Α.
6 Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ) με ρεύμα 2A σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χώρου – 20°C έως +5°C.
Κίνδυνος! Μη φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες.
7 Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ) με ρεύμα 2Α.
8 Λάθος τοποθετημένες κλέμες (όχι σωστή πολικότητα) ή βραχυκύκλωμα.
Εξήγηση των συμβόλων της οθόνης LCD (εικ. B) για BBC4000:
1 Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ) με ρεύμα 2 Α.
2 Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ) με ρεύμα 4 Α.
3 Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ) με ρεύμα 4 A σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χώρου – 20°C έως +5°C.
Κίνδυνος! Μη φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες.
4 Φόρτιση μπαταρίας 12 V (μπαταρία μολύβδου, μπαταρία AGM και μπαταρία με ΤΖΕΛ) με ρεύμα 2 Α.
5 Ελαττωματική μπαταρία
6 Λάθος τοποθετημένες κλέμες (όχι σωστή πολικότητα) ή βραχυκύκλωμα.
7 Ενδειξη της τάσης της μπαταρίας σε βολτ. H Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (1 γραμμή = 25%) και διαδικασία φόρτισης (αναβοσβήνει μία γραμμή
στο σύμβολο της μπαταρίας = η μπαταρία φορτίζεται, αναμμένες όλες οι γραμμές = η μπαταρία έχει φορτιστεί).
Ρυθμίσεις φόρτισης για BBC2500
Με πίεση του πλήκτρου τρόπου λειτουργίας Mode (εικ. Β/αρ. 1) μπορούν να ρυθμιστούν οι λειτουργίες φόρτισης 12V/2A (εικ. Β/αρ. 5) και 12V/2 A Λειτουργία
χειμώνα (εικ. Β/αρ. 6)
Ρυθμίσεις φόρτισης για BBC4000
Με πίεση του πλήκτρου τρόπου λειτουργίας Mode (εικ. Α/αρ. 1) μπορούν να ρυθμιστούν οι λειτουργίες φόρτισης 12V/2A (εικ. Β/αρ. 1), 12V/4 A
(εικ. Β/αρ. 2) και 12V/4 A Λειτουργία χειμώνα (εικ. Β/αρ. 3)
Φόρτιση της μπαταρίας:
• Αφαιρέστε το πώμα της μπαταρίας (εάν υπάρχει) από τη μπαταρία.
• Ελέγξτε τη στάθμη του οξέος της μπαταρίας. Εάν χρειαστεί, γεμίστε αποσταγμένο νερό (εάν είναι δυνατό). Προσοχή! Το οξύ των μπαταριών είναι καυστικό.
Να ξεπλένετε αμέσως καλά με νερό τις πιτσιλιές οξέος, εάν χρειαστεί, να συμβουλευθείτε ένα γιατρό.
• Συνδέστε πρώτα το κόκκινο καλώδιο φόρτισης στον θετικό πόλο της μπαταρίας.
• Κατόπιν απομακρύνατε το μαύρο καλώδιο φόρτισης από τη μπαταρία και το σωλήνα βενζίνης και συνδέεται στο σασί.
• Προειδοποίηση! Σε κανονική περίπτωση να συνδεθεί ο αρνητικός πόλος της μπαταρίας με το αμάξωμα και συνεχίζετε με τη φόρτιση όπως περιγράφεται
πιο πάνω. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να συνδεθεί ο θετικός πόλος της μπαταρίας με το αμάξωμα (θετική γείωση). Στην περίπτωση αυτή συνδέστε
το μαύρο καλώδιο φόρτισης με τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. Κατόπιν συνδέστε το κόκκινο καλώδιο φόρτισης μακριά από τη μπαταρία και το σωλήνα
βενζίνης με το σασί.
• Αφού συνδεθεί η μπαταρία με τον φορτιστή, μπορείτε να συνδέσετε τον φορτιστή σε πρίζα με 230V – 50 Hz. Η συσκευή αναγνωρίζει αυτόματα την
ονομαστική τάση (6V ή 12V) της συνδεδεμένης μπαταρίας.
Η ένδειξη LCD ανάβει με πράσινο φως. Δεν επιτρέπεται η σύνδεση σε μία πρίζα με άλλη τάση δικτύου. Προσοχή! Από τη φόρτιση μπορεί να δημιουργηθεί
επικίνδυνο εκρηκτικό αέριο. Γι’αυτό να αποφεύγετε κατά τη φόρτιση τον σχηματισμό σπινθήρων και πηγές
ανοικτές φωτιάς. Κίνδυνος έκρηξης!
• Σε περίπτωση λάθος σύνδεσης με τις κλέμες τις μπαταρίας το σύστημα προστασίας από λάθος πολικότητα εξασφαλίζει να μην υποστεί βλάβη ούτε η
μπαταρία ούτε το φορτιστή. Σε τέτοια περίπτωση βγάζετε το φορτιστή από την μπαταρία και από την πρίζα. Αρχίστε πάλι τη διαδικασία φόρτισης μετά από
περ. 3 λεπτά.
Υπολογισμός της διάρκειας φόρτισης (εικ. C)
Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Σε περίπτωση κενής μπαταρίας η διάρκεια φόρτισης μπορεί να υπολογιστεί έως περ. 80% με τον ακόλουθο τύπο:

WWW.BORMANNTOOLS.COM
9
GR
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Η συσκευή δεν
φορτίζει
- Μην απομακρύνετε τις λαβίδες φόρτισης.
- Επαφή των λαβίδων φόρτισης μεταξύ τους
- Ελαττωματική μπαταρία
- Σύνδεση κόκκινης λαβίδας φόρτισης στον θετικό πόλο,
μαύρης λαβίδας φόρτισης στο σασι
- Διακοπή επαφής
- Δώστε τη μπαταρία να ελεγχθεί από ειδικευμένο τεχνίτη, αντικαταστήστε την
δυναμικότητα μπαταρίας (Ah)
Χρόνος φόρτισης(h) =
ρεύμα φόρτισης (Amp.)
Το ρεύμα φόρτισης να ανέρχεται σε 1/10 έως 1/6 της δυναμικότητας της μπαταρίας.
Υπόδειξη! Κατά τη διαδικασία της φόρτισης ελευθερώνονται αέρια. Γιαυτό να προσέχετε τον καλό αερισμό του χώρου. Οσο φορτίζεται η μπαταρία,
παραμένει αναμμένη με πράσινο φως η ένδειξη LCD. Οταν λήξει η διαδικασία φόρτισης, η ένδειξη LCD ανάβει με μπλε φως (BBC4000)
Τερματισμός της φόρτισης της μπαταρίας
• Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
• Απομακρύνετε πρώτα το μαύρο καλώδιο φόρτισης από το σασί
• Κατόπιν απομακρύνετε το κόκκινο καλώδιο φόρτισης στον θετικό πόλο της μπαταρίας.
• Προσοχή! Σε περίπτωση θετικής γείωσης αποσυνδέστε πρώτα το κόκκινο καλώδιο φόρτισης από το σασί και κατόπιν το μαύρο καλώδιο φόρτισης από τη
μπαταρία.
• Επαναβιδώστε ή πιέστε μέσα το πώμα της μπαταρίας (εάν υπάρχει).
Δοκιμή μπαταριών για μπαταρίες 12 V για BBC4000
Συνδέστε τον συμπαραδιδόμενο φορτιστή με τη μπαταρία. Το LCD σύμβολο „H“ (εικ. B) δείχνει την κατάσταση φόρτισης (1 γραμμή = 25%). Στην οθόνη LCD
προβάλλεται η τάση της μπαταρίας.
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Ο φορτιστής διαθέτει ασφάλεια κατά υπερφόρτωσης, βραχυκυκλώματος και λάθος πολικότητας. Εκτός αυτού έχουν ενσωματωθεί περισσότερες ασφάλειες
ακριβείας. Σε περίπτωση ελαττώματος της ασφάλειας πρέπει να την αντικαταστήσετε με ασφάλεια ίδιας τιμής αμπέρ. Σε περίπτωση αποριών να αποταθείτε
προς το τμήμα εξυπηρέτησης.
Συντήρηση και περιποίηση της μπαταρίας
• Προσέξτε να είναι πάντα καλά στερεωμένη η μπαταρία σας.
• Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η άψογη σύνδεση με το δίκτυο της ηλεκτρικής εγκατάστασης.
• Να διατηρείτε τη μπαταρία καθαρή και στεγνή. Να λιπαίνετε ελαφρά τις κλέμες σύνδεσης με λίπος χωρίς οξύ και ανθεκτικό σε οξύ (βαζελίνη).
• Σε μπαταρίας χωρίς συντήρηση να ελέγχετε περ. κάθε 4 εβδομάδες το ύψος της στάθμης του οξέος και εάν χρειαστεί να συμπληρώνετε αποσταγμένο νερό.
Καθαρισμός και Συντήρηση
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
Καθαρισμός
• Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε
τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να
καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Να φυλάγετε το φορτιστή σε στεγνό χώρο. Να καθαρίζονται οι κλέμες από σκουριά.
Υποδείξεις για την αποκατάσταση βλαβών
Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, δεν παρουσιάζονται κανονικά βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης να ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού
ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που
περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων
του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα
ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή
αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου
τμήματος Service του κατασκευαστή.

FR
Danger!
Lors de l'ulisaon de l'équipement, quelques précauons de sécurité doivent être observées pour éviter les blessures et les dommages. Veuillez lire aenve-
ment le mode d'emploi complet et les règles de sécurité.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr, an que les informaons soient disponibles à tout moment. Si vous donnez l'équipement à une autre personne,
remeez également ce mode d'emploi et les règles de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d'accidents résultant d'un non-re-
spect de ces instrucons et des consignes de sécurité.
Les règles de sécurité
Les informaons de sécurité correspondantes se trouvent dans le livret joint.
Danger!
Lisez tous les règlements et instrucons de sécurité.
Toute erreur commise en suivant les règles et instrucons de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Conservez tous les règlements et instrucons de sécurité dans un endroit sûr pour une ulisaon future.
Cet équipement peut être ulisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou sans
expérience ni connaissances s'ils sont supervisés ou ont reçu des instrucons sur la manière d'uliser l'équipement en toute sécurité et de comprendre les
dangers résultant d'une telle ulisaon. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'équipement. Sauf surveillance, les enfants ne sont pas autorisés à
neoyer l'équipement et à eectuer des travaux de maintenance au niveau de l'ulisateur.
Traitement des déchets
Baeries: ne jetez ces arcles que dans les ateliers de véhicules automobiles, les points de collecte spéciaux ou les points de collecte des déchets spéciaux.
Demandez à votre conseil local.
Explicaon des signaux d'averssement sur l'équipement (voir Fig. D)
1 = L'équipement est totalement isolé
2 = ATTENTION - Lisez le mode d'emploi pour réduire le risque de blessure
Disposion et arcles fournis
Disposion (Fig. A)
1 touche de foncon
2 écrans LED
3 Câble de charge, noir (-)
4 Câble de charge, rouge (+)
5 Oeil de suspension
6 Câble d'alimentaon secteur
Arcles fournis
• Ouvrez l'emballage et sortez le matériel avec soin.
• Rerez le matériel d'emballage et les éventuelles bretelles d'emballage et / ou de transport (si disponibles).
• Vériez si tous les arcles sont fournis.
• Inspectez l'équipement et les accessoires pour détecter d'éventuels dommages dus au transport.
• Si possible, veuillez conserver l'emballage jusqu'à la n de la période de garane.
Danger!
L'équipement et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec des sacs en plasque, des lms ou de petes pièces. Il y
a un risque d'avaler ou d'étouer!
• Mode d'emploi original
• Consignes de sécurité
Ulisaon conforme
Le chargeur est conçu pour charger des baeries de démarrage 6 V / 12 V sans entreen ou sans entreen (baeries au plomb) et pour les baeries au plomb
/ AGM ulisées dans les véhicules à moteur.
L'équipement doit être ulisé uniquement aux ns prévues. Toute autre ulisaon est considérée comme un cas d'ulisaon abusive. L'ulisateur / l'opérateur
et non le fabricant sera responsable de tout dommage ou blessure de quelque nature que ce soit résultant de cela.
Veuillez noter que notre équipement n'a pas été conçu pour une ulisaon dans des applicaons commerciales, commerciales ou industrielles. Notre garane
sera annulée si la machine est ulisée dans des entreprises commerciales, commerciales ou industrielles ou à des ns équivalentes.
Avant de démarrer l'équipement
Veuillez également vous référer aux instrucons du manuel du propriétaire pour la voiture, la radio, le système de navigaon, etc.
Remarques sur la charge automaque: Le chargeur est un chargeur automaque commandé par microprocesseur, c'est-à-dire qu'il convient en parculier pour
charger des baeries sans entreen et pour la charge à long terme et la charge de maintenance de baeries qui ne sont pas en ulisaon constante, par ex.
Pour voitures classiques, véhicules récréafs, tracteurs de pelouse et similaires. Le microprocesseur intégré permet de charger en plusieurs étapes. La dernière
étape de charge, la charge de maintenance, mainent la capacité de la baerie à 95–100% et mainent donc la baerie complètement chargée à tout moment.
L'opéraon de charge n'a pas besoin d'être surveillée. Cependant, ne laissez pas la baerie sans surveillance si vous la chargez pendant une longue période,
an de pouvoir la déconnecter de l'alimentaon secteur en cas de panne du chargeur.

FR
Données techniques
Explicaon des symboles (Fig. B) pour BBC2500:
1. État de charge de la baerie: 25%
2. État de charge de la baerie: 50%
3. État de charge de la baerie: 75%
4. État de charge de la baerie: 100%
5. Charge d'une baerie 12V (baerie plomb-acide, baerie AGM et baerie GEL) avec un courant de charge 2A.
6. Charge d'une baerie 12V (baerie plomb-acide, baerie AGM et baerie GEL) en mode hiver avec un courant de charge 2A et une température ambiante
de - 20 ° C à + 5 ° C. Danger! Ne chargez aucune baerie gelée.
7. Charge d'une baerie 6V (baerie plomb-acide, baerie AGM et baerie GEL) avec un courant de charge 2A.
8. Les pinces sont mal connectées (inversion de polarité) ou il y a un court-circuit
Explicaon des symboles sur l'écran LCD (Fig. B) pour BBC4000:
1 Charge d'une baerie 12 V (baerie plomb-acide, baerie AGM et baerie GEL) avec un courant de charge 2A.
2 Charge d'une baerie 12 V (baerie plomb-acide, baerie AGM et baerie GEL) avec un courant de charge 4A.
3 Charge d'une baerie 12 V (baerie plomb-acide, baerie AGM et baerie GEL) en mode hiver avec courant de charge 4A et température ambiante
de - 20 ° C à + 5 ° C.
Danger! Ne chargez aucune baerie gelée.
4 Charge d'une baerie 6V (baerie plomb-acide, baerie AGM et baerie GEL) avec un courant de charge 2A.
5 Baerie défectueuse
6 Les pinces sont mal connectées (polarité inversée) ou il y a un court-circuit
7 Achage de la tension de la baerie en volts
8 État de charge de la baerie en pourcentage (1 incrément = 25%) et procédure de charge (incrément dans le symbole de la baerie clignotant = chargement
de la baerie en cours; tous les incréments sont allumés = la baerie est complètement chargée).
Paramètres de charge pour BBC2500
Appuyez sur le bouton Mode (Fig. B / Item 1) pour régler les foncons de charge 12 V / 2 A (Fig. B / Item E) et 12V / 2A Winter Mode (Fig. B / Item 6).
Paramètres de charge pour BBC4000
Appuyez sur le bouton Mode (Fig. B / Item 1) pour régler les foncons de charge 12V / 2A (Fig. B / Item A), 12V / 4A (Fig. B / Item 2) et 12V / 4A Winter Mode
(Fig. B / Point 3)
Chargement de la baerie:
• Libérez ou rerez les bouchons de la baerie (le cas échéant) de la baerie.
• Vériez le niveau d'acide dans la baerie. Si nécessaire, rechargez la baerie avec de l'eau disllée (si possible). Important: l'acide de la baerie est agressif.
Rincer soigneusement les éclaboussures d'acide avec beaucoup d'eau et consulter un médecin si nécessaire.
• Connectez d'abord le câble de charge rouge au pôle posif de la baerie.
• Connectez ensuite le câble de charge noir à la carrosserie du véhicule à l'écart de la baerie et du tuyau d'essence.
• Aenon! Dans des circonstances normales, le pôle négaf de la baerie est connecté à la carrosserie et vous connuez. Dans des cas exceponnels, il est
possible que le pôle posif de la baerie soit connecté à la carrosserie (mise à la terre posive). Dans ce cas, connectez le câble de charge noir au pôle négaf
de la baerie. Connectez ensuite le câble de charge rouge à un endroit éloigné de la baerie et du tuyau d'essence.
• Une fois la baerie connectée au chargeur, vous pouvez connecter le chargeur à une prise fournissant 240 V ~ 50 Hz (pour BBC2500) et 230 V ~ 50 Hz (pour
BBC4000). L'équipement reconnaît automaquement la tension nominale (6 V ou 12 V) de la baerie connectée. Ne le connectez pas à une prise qui fournit
une autre tension secteur. Selon la tension nominale: LED Fig. B / Item 5 s'allume pour 12V ou LED Fig. B / Item 7 s'allume pour 6V. LED Fig. B / Arcle 1-4
clignotent successivement jusqu'à ce que la baerie soit complètement chargée (à condion qu'elle ne soit pas défectueuse). Lorsque la baerie est complète-
ment chargée, les LED A-D restent allumées en connu.
Important! La charge peut créer un gaz explosif dangereux et vous devez donc éviter la formaon d'éncelles et les ammes nues pendant la charge de la
baerie. Il y a un risque d'explosion!
• Si les bornes de la baerie sont connectées en sens inverse, la protecon contre les pôles échangés garant que la baerie et le chargeur ne sont pas endom-
magés. Si tel est le cas, rerez le chargeur de la baerie et de la prise de courant. Recommencez la charge après avoir aendu env. 3 minutes. Calcul du temps
de charge (Fig. C) Le temps de charge dépend de l'état de charge de la baerie. Si la baerie est complètement déchargée, le temps de charge approximaf
jusqu'à env. 80%
facturés peuvent être calculés à l'aide de la formule suivante:
Modèle BBC2500 BBC4000
Courant de charge 2.0A 6V: 2.0A / 12V: Slow: 2.0A/Fast: 4.0A
Voltage de baerie 6V/12V 6V/12V
Puissance 35W 70W
Tension AC 220VAC-240VAC, 50-60Hz 220VAC-240VAC,50Hz
Types de baerie Tout type de baeries au plomb (WET, MF, Ca / Ca, AGM et GEL) Tout type de baeries au plomb (WET, MF, Ca / Ca, AGM et GEL)
Type de chargeur Cycle de charge enèrement automaque en 6 étapes Cycle de charge enèrement automaque en 7 étapes
Classe d'isolaon IP65 IP65
Câble 1.5M 1.5M

FR
Faute Cause possible Remède
L'équipement ne
se charge pas
- Les pinces du chargeur sont mal con-
nectées
- Contact entre les pinces du chargeur
- Baerie défectueuse
- Connectez la pince rouge au pôle posif
et la pince arrière à la carrosserie
- Empêcher le contact
- Faites contrôler la baerie par un expert et remplacez-la si néces-
saire
Capacité de la baerie en Ah
Temps de charge / h =
Amp. (courant de charge)
Le courant de charge doit être compris entre 1/10 et 1/6 de la capacité de la baerie.
Remarque! Des gaz sont libérés pendant le processus de charge. Il est essenel de bien venler les pièces.
Tant que l'équipement est en charge, l'écran LCD brille en vert. Si la charge est terminée, l'écran LCD brille en bleu (BBC4000)
Fin de la charge de la baerie
• Rerez la che de la prise
• Déconnectez d'abord le câble de charge noir de la carrosserie.
• Dégagez ensuite le câble de charge rouge du pôle posif de la baerie.
• Important! En cas de mise à la terre posive, déconnectez d'abord le câble de charge rouge de la carrosserie puis le câble de charge noir de la baerie.
• Revissez ou poussez les bouchons de baerie en posion (le cas échéant).
Testeur de baerie pour baeries 12V pour BBC4000
Connectez le chargeur à la baerie. Le symbole LCD «H» (Fig. Β) indique l'état de charge (1 incrément = 25%). La tension de la baerie est achée sur l'écran
LCD.
Coupure de surcharge
Le chargeur est équipé d'une protecon électronique contre les surcharges, les courts-circuits et les pôles échangés. Un ou plusieurs fusibles ns sont égale-
ment installés. Si le fusible soure d'un défaut, il doit être remplacé par un nouveau fusible avec la même valeur d'ampli. Si nécessaire, veuillez contacter notre
centre de service client.
Maintenance et entreen de la baerie
• Assurez-vous que votre baerie est toujours bien xée.
• Une connexion parfaite au réseau de câbles du système électrique doit être assurée à tout moment.
• Gardez la baerie propre et sèche. Appliquez une ne couche de graisse sur les bornes de connexion à l'aide d'une graisse sans acide et résistante aux acides
(vaseline).
• Vériez le niveau d'acide dans les baeries qui ne sont pas des versions sans entreen environ toutes les 4 semaines et faites l'appoint avec de l'eau disllée
si nécessaire.
Neoyage & entreen
Danger! Débranchez toujours la che d'alimentaon secteur avant de commencer tout travail de neoyage.
• Gardez tous les disposifs de sécurité, les bouches d'aéraon et le boîer du moteur aussi loin que possible de la saleté et de la poussière. Essuyez l'équipe-
ment avec un chion propre ou souez-le avec de l'air comprimé à basse pression.
• Nous vous recommandons de neoyer l'appareil immédiatement chaque fois que vous avez ni de l'uliser.
• Neoyez régulièrement l'équipement avec un chion humide
chion et du savon doux. N'ulisez pas de produits de neoyage ou de solvants; ceux-ci pourraient aaquer les pièces en plasque de l'équipement. As-
surez-vous qu'aucune eau ne peut s'inltrer dans l'appareil. L'entrée d'eau dans un oul électrique augmente le risque de choc électrique.
• Le chargeur doit être placé dans une pièce sèche pour le stockage. Toute corrosion doit être neoyée des bornes de charge.
Il n'y a aucune pièce à l'intérieur de l'équipement qui nécessite un entreen supplémentaire, un chion et du savon doux. N'ulisez pas de produits de neoy-
age ou de solvants; ceux-ci pourraient aaquer les pièces en plasque de l'équipement. Assurez-vous qu'aucune eau ne peut s'inltrer dans l'appareil. L'entrée
d'eau dans un oul électrique augmente le risque de choc électrique.
• Le chargeur doit être placé dans une pièce sèche pour le stockage. Toute corrosion doit être neoyée des bornes de charge, du ssu et du savon doux. N'u-
lisez pas de produits de neoyage ou de solvants; ceux-ci pourraient aaquer les pièces en plasque de l'équipement. Assurez-vous qu'aucune eau ne peut
s'inltrer dans l'appareil. L'entrée d'eau dans un oul électrique augmente le risque de choc électrique.
• Le chargeur doit être placé dans une pièce sèche pour le stockage. Toute corrosion doit être neoyée des bornes de charge.
Dépannage
Si l'équipement fonconne correctement, vous ne devriez rencontrer aucun problème de dysfonconnement ou de panne. En cas de dysfonconnements ou
de pannes, veuillez vérier les points suivants avant de contacter votre service client.
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modicaons mineures à la concepon du produit et aux spécicaons techniques sans préavis, sauf si ces
modicaons aectent de manière signicave les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que
vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du fabricant avec des caractérisques similaires et
peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Veuillez noter que notre équipement n'a pas été conçu pour une ulisaon dans des applicaons commerciales, commerciales ou industrielles. Notre
garane sera annulée si la machine est ulisée dans des entreprises commerciales, commerciales ou industrielles ou à des ns équivalentes.
* Pour garanr la sécurité et la abilité du produit et la validité de la garane, tous les travaux de réparaon, d'inspecon, de réparaon ou de remplace-
ment, y compris la maintenance et les réglages spéciaux, ne doivent être eectués que par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
13
IT
Pericolo!
Quando si ulizza l'apparecchiatura, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza per evitare lesioni e danni. Leggere aentamente le istruzioni per
l'uso e le norme di sicurezza.
Conservare questo manuale in un luogo sicuro, in modo che le informazioni siano sempre disponibili. Se si consegna l'apparecchiatura a un'altra persona, con-
segnare anche queste istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza. Non possiamo acceare alcuna responsabilità per danni o inciden derivan dalla mancata
osservanza di queste istruzioni e delle istruzioni di sicurezza.
Norme di sicurezza
Le corrisponden informazioni sulla sicurezza sono disponibili nell'opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggi tue le norme di sicurezza e le istruzioni.
Eventuali errori nel rispeo delle norme e delle istruzioni di sicurezza possono provocare scosse eleriche, incendi e / o lesioni gravi.
Conservare tue le norme di sicurezza e le istruzioni in un luogo sicuro per usi futuri.
Questa apparecchiatura può essere ulizzata da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o per-
sone senza esperienza e conoscenza se sono supervisionate o hanno ricevuto istruzioni su come ulizzare l'apparecchiatura in sicurezza e comprendere i peri-
coli che risultato da tale uso. I bambini non sono autorizza a giocare con l'arezzatura. Salvo supervisione, i bambini non sono autorizza a pulire l'arezzatura
ed eseguire lavori di manutenzione a livello di utente.
Smalmento dei riu
Baerie: smalre ques arcoli solo araverso ocine automobilische, pun di raccolta speciali o pun di raccolta riu speciali. Chiedi al tuo consiglio locale.
Spiegazione dei segnali di avvermento sull'apparecchiatura (vedere Fig. D)
1 = L'apparecchiatura è totalmente isolata
2 = ATTENZIONE - Leggere le istruzioni per l'uso per ridurre il rischio di lesioni
Layout e arcoli forni
Layout (Fig. A)
1 tasto funzione
2 display a LED
3 Cavo di ricarica, nero (-)
4 Cavo di ricarica, rosso (+)
5 Occhio di sospensione
6 Cavo di alimentazione di rete
Arcoli forni
• Aprire la confezione ed estrarre l'arezzatura con cura.
• Rimuovere il materiale di imballaggio e gli eventuali imballaggi e / o tutori di trasporto (se disponibili).
• Vericare se tu gli arcoli sono forni.
• Ispezionare l'arezzatura e gli accessori per danni da trasporto.
• Se possibile, conservare l'imballo no al termine del periodo di garanzia.
Pericolo!
L'arezzatura e il materiale di imballaggio non sono giocaoli. Non lasciare che i bambini giochino con sacche di plasca, fogli o piccole par. C'è il pericolo
di deglure o soocare!
• Istruzioni per l'uso originali
• Istruzioni di sicurezza
Uso correo
Il caricabaerie è progeato per la ricarica di baerie di avviamento a 6 V / 12 V (baerie al piombo) non esen da manutenzione o esen da manutenzione e
per baerie al piombo gel / AGM ulizzate nei veicoli a motore.
L'apparecchiatura deve essere ulizzata solo per lo scopo prescrio. Ogni altro uso è considerato un caso di uso improprio. L'utente / operatore e non il pro-
duore saranno responsabili per eventuali danni o lesioni di qualsiasi po causa da ciò.
Si prega di notare che le nostre apparecchiature non sono state progeate per l'uso in applicazioni commerciali, commerciali o industriali. La nostra garanzia
sarà annullata se la macchina viene ulizzata in avità commerciali, commerciali o industriali o per scopi equivalen.
Prima di avviare l'apparecchiatura
Consultare anche le istruzioni nei manuali del proprietario per auto, radio, sistema di navigazione, ecc.
Note sulla ricarica automaca: il caricabaerie è un caricabaerie automaco controllato da microprocessore, vale a dire è adao in parcolare per la ricarica
di baerie esen da manutenzione e per la ricarica a lungo termine e la ricarica di mantenimento di baerie che non sono in uso costante, ad es. Per auto d'ep-
oca, veicoli da diporto, traorini e simili. Il microprocessore integrato consente la ricarica in più passaggi. La fase nale di ricarica, la ricarica di mantenimento,
manene la capacità della baeria al 95–100% e quindi manene la baeria completamente carica in ogni momento. Non è necessario monitorare l'operazione
di ricarica. Tuavia, non lasciare la baeria incustodita se la si carica per un lungo periodo di tempo, in modo da poterla scollegare dall'alimentazione di rete
in caso di guasto del caricatore.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
14
IT
Da tecnici
Spiegazione dei simboli (Fig. B) per BBC2500:
1. Stato di carica della baeria: 25%
2. Stato di carica della baeria: 50%
3. Stato di carica della baeria: 75%
4. Stato di carica della baeria: 100%
5. Ricarica di una baeria da 12V (baeria al piombo, baeria AGM e baeria GEL) con corrente di carica 2A.
6. Ricarica di una baeria da 12 V (baeria al piombo, baeria AGM e baeria GEL) in modalità invernale con corrente di carica 2 A e una temperatura ambiente
da -20 ° C a + 5 ° C. Pericolo! Non caricare baerie congelate.
7. Ricarica di una baeria da 6 V (baeria al piombo, baeria AGM e baeria GEL) con corrente di carica 2A.
8. I morse sono collega in modo errato (inversione di polarità) o c'è un corto circuito
Spiegazione dei simboli sul display LCD (Fig. B) per BBC4000:
1 Ricarica di una baeria da 12 V (baeria al piombo, baeria AGM e baeria GEL) con corrente di carica 2A.
2 Ricarica di una baeria da 12 V (baeria al piombo, baeria AGM e baeria GEL) con corrente di carica 4A.
3 Ricarica di una baeria da 12 V (baeria al piombo, baeria AGM e baeria GEL) in modalità invernale con corrente di carica 4A e temperatura ambiente
da - 20 ° C a + 5 ° C.
Pericolo! Non caricare baerie congelate.
4 Ricarica di una baeria da 6 V (baeria al piombo, baeria AGM e baeria GEL) con corrente di carica 2A.
5 Baeria difeosa
6 I morse sono collega in modo errato (inversione di polarità) o è presente un corto circuito
7 Visualizzazione della tensione della baeria in volt
8 Stato di carica della baeria in percentuale (1 incremento = 25%) e procedura di carica (l'incremento del simbolo della baeria lampeggia = carica della bat-
teria in corso; tu gli incremen sono accesi = la baeria è completamente carica).
Impostazioni di ricarica per BBC2500
Premere il pulsante Mode (Fig. B / Item 1) per impostare le funzioni di ricarica 12 V / 2 A (Fig. B / Item E) e la modalità invernale 12V / 2A (Fig. B / Item 6).
Impostazioni di ricarica per BBC4000
Premere il pulsante Mode (Fig. B / Item 1) per impostare le funzioni di ricarica 12V / 2A (Fig. B / Item A), 12V / 4A (Fig. B / Item 2) e 12V / 4A Winter Mode (Fig.
B / Arcolo 3)
Carica della baeria:
• Rilasciare o rimuovere i tappi della baeria (se presen) dalla baeria.
• Controllare il livello di acido nella baeria. Se necessario, rabboccare la baeria con acqua disllata (se possibile). Importante: l'acido della baeria è aggres-
sivo. Risciacquare accuratamente gli schizzi di acido con molta acqua e consultare un medico se necessario.
• Collegare innanzituo il cavo di ricarica rosso al polo posivo della baeria.
• Quindi collegare il cavo di ricarica nero alla carrozzeria del veicolo lontano dalla baeria e dal tubo della benzina.
• Avvermento! In circostanze normali il polo negavo della baeria è collegato alla carrozzeria e si procede. In casi eccezionali è possibile che il polo posivo
della baeria sia collegato alla carrozzeria (messa a terra posiva). In questo caso, collegare il cavo di ricarica nero al polo negavo della baeria. Quindi colle-
gare il cavo di ricarica rosso in un punto lontano dalla baeria e dal tubo della benzina.
• Dopo aver collegato la baeria al caricabaerie, è possibile collegare il caricabaerie a una presa che fornisce 240 V ~ 50 Hz (per BBC2500) e 230 V ~ 50 Hz
(per BBC4000). L'apparecchiatura riconosce automacamente la tensione nominale (6 V o 12 V) della baeria collegata. Non collegarlo a una presa che fornisce
altra tensione di rete. A seconda della tensione nominale: il LED Fig. B / Arcolo 5 si illuminerà per 12V o il LED Fig. B / Arcolo 7 si illuminerà per 6V. I LED Fig.
B / Arcolo 1-4 lampeggeranno in successione no a quando la baeria non sarà completamente carica (a condizione che non sia difeosa). Quando la baeria
è completamente carica, i LED A-D si accenderanno connuamente.
Importante! La carica può creare gas esplosivi pericolosi e pertanto è necessario evitare la formazione di scinlle e amme libere mentre la baeria è in carica.
C'è il rischio di esplosione!
• Se i terminali della baeria sono collega al contrario, la protezione contro i poli scambia assicura che la baeria e il caricabaerie non vengano danneggia.
In tal caso, rimuovere il caricabaerie dalla baeria e dalla presa. Ricominciare a caricare dopo aver aeso per ca. 3 minu. Calcolo del tempo di ricarica (Fig.
C) Il tempo di ricarica dipende dallo stato di carica della baeria. Se la baeria è completamente scarica, il tempo di ricarica approssimavo no a ca. 80%
l'addebito può essere calcolato ulizzando la seguente formula:
Modello BBC2500 BBC4000
Corrente di carica 2.0A 6V: 2.0A / 12V: Slow: 2.0A/Fast: 4.0A
Voltaggio baeria 6V/12V 6V/12V
Energia 35W 70W
Tensione AC 220VAC-240VAC, 50-60Hz 220VAC-240VAC,50Hz
Tipi di baeria Tu i pi di baerie al piombo-acido (WET, MF, Ca / Ca, AGM e GEL) Tu i pi di baerie al piombo-acido (WET, MF, Ca / Ca, AGM e GEL)
Tipo di caricabaerie Ciclo di ricarica completamente automaco in 6 fasi Ciclo di ricarica completamente automaco in 7 fasi
Classe di isolamento IP65 IP65
Cavo 1.5M 1.5M

WWW.BORMANNTOOLS.COM
15
IT
Colpa Causa possibile Rimedio
L'apparecchiatura
non si carica
- I morse del caricatore sono collega
in modo errato
- Contao tra i morse del caricatore
- Baeria difeosa
- Collegare il morseo rosso al polo posivo
e il morseo posteriore alla carrozzeria
- Prevenire il contao
- Far controllare la baeria da un esperto e sostuirla se necessario
Capacità della baeria in Ah
Tempo di ricarica / h =
Amp. (corrente di carica)
La corrente di carica dovrebbe essere compresa tra 1/10 e 1/6 della capacità della baeria.
Nota! I gas vengono rilascia durante il processo di ricarica. È essenziale venlare bene le stanze.
Finché l'apparecchiatura è in carica, il display LCD diventa verde. Se la ricarica è completa, il display LCD diventa blu (BBC4000)
Finitura per caricare la baeria
• Estrarre la spina dalla presa
• Scollegare innanzituo il cavo di ricarica nero dalla carrozzeria.
• Quindi rilasciare il cavo di ricarica rosso dal polo posivo della baeria.
• Importante! In caso di messa a terra posiva, scollegare prima il cavo di ricarica rosso dalla carrozzeria e quindi il cavo di ricarica nero dalla baeria.
• Avvitare o spingere nuovamente i fermi della baeria in posizione (se presen).
Tester baeria per baerie 12V per BBC4000
Collegare il caricabaerie alla baeria. Il simbolo LCD “H” (Fig. Β) mostra lo stato di carica (1 incremento = 25%). La tensione della baeria viene visualizzata
sul display LCD.
Disinserimento del sovraccarico
Il caricabaerie è dotato di protezione eleronica contro sovraccarico, corto circuito e poli scambia. Sono inoltre presen uno o più fusibili ni. Se il fusibile
presenta un difeo, deve essere sostuito da un nuovo fusibile con lo stesso valore dell'amplicatore. Se necessario, si prega di contaare il nostro centro di
assistenza clien.
Manutenzione e cura della baeria
• Accertarsi che la baeria sia sempre installata in modo sicuro.
• È necessario garanre sempre un collegamento perfeo alla rete via cavo dell'impianto elerico.
• Mantenere la baeria pulita e asciua. Applicare uno strato sole di grasso sui terminali di collegamento ulizzando un grasso privo di acidi e resistente agli
acidi (vaselina).
• Controllare il livello dell'acido nelle baerie che non sono versioni esen da manutenzione ogni 4 semane circa e, se necessario, rabboccare con acqua
disllata.
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Staccare sempre la spina prima di iniziare qualsiasi lavoro di pulizia.
• Mantenere il più possibile tu i disposivi di sicurezza, le prese d'aria e la carcassa del motore liberi da sporco e polvere. Pulire l'apparecchiatura con un
panno pulito o soarla con aria compressa a bassa pressione.
• Si consiglia di pulire immediatamente il disposivo ogni volta che si è nito di ulizzarlo.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno umido
un panno e un po 'di sapone morbido. Non ulizzare detergen o solven; ques potrebbero aaccare le par in plasca dell'arezzatura. Assicurarsi che non
possa penetrare acqua nel disposivo. L'ingresso di acqua in uno strumento elerico aumenta il rischio di scosse eleriche.
• Il caricabaerie deve essere collocato in una stanza asciua per la conservazione. Qualsiasi corrosione deve essere rimossa dai terminali di ricarica.
Non ci sono par all'interno dell'apparecchiatura che richiedono manutenzione aggiunva e un po 'di sapone morbido. Non ulizzare detergen o solven;
ques potrebbero aaccare le par in plasca dell'arezzatura. Assicurarsi che non possa penetrare acqua nel disposivo. L'ingresso di acqua in uno strumento
elerico aumenta il rischio di scosse eleriche.
• Il caricabaerie deve essere collocato in una stanza asciua per la conservazione. Eventuali corrosioni devono essere rimossi dai terminali di ricarica, dalla tela
e dal sapone morbido. Non ulizzare detergen o solven; ques potrebbero aaccare le par in plasca dell'arezzatura. Assicurarsi che non possa penetrare
acqua nel disposivo. L'ingresso di acqua in uno strumento elerico aumenta il rischio di scosse eleriche.
• Il caricabaerie deve essere collocato in una stanza asciua per la conservazione. Qualsiasi corrosione deve essere rimossa dai terminali di ricarica.
Risoluzione dei problemi
Se l'apparecchiatura funziona correamente, non si dovrebbero riscontrare problemi con malfunzionamen o guas. In caso di malfunzionamen o guas,
controllare quanto segue prima di contaare il servizio clien.
* Il produore si riserva il dirio di apportare lievi modiche alla progeazione del prodoo e alle speciche tecniche senza preavviso, a meno che tali modi-
che non incidano in modo signicavo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodo. Le par descrie / illustrate nelle pagine del manuale che hai in mano
potrebbero riguardare anche altri modelli della linea di prodo del produore con caraerische simili e potrebbero non essere inclusi nel prodoo che hai
appena acquistato.
* Si prega di notare che le nostre apparecchiature non sono state progeate per l'uso in applicazioni commerciali, commerciali o industriali. La nostra garan-
zia sarà annullata se la macchina viene ulizzata in avità commerciali, commerciali o industriali o per scopi equivalen.
* Per garanre la sicurezza e l'adabilità del prodoo e la validità della garanzia, tu i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostuzione, inclusi
interven di manutenzione e regolazioni speciali, devono essere esegui esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produore.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
16
BG
Опасност!
Когато използвате оборудването, трябва да се спазват няколко предпазни мерки, за да се избегнат наранявания и повреди. Моля, прочетете
внимателно пълните инструкции за експлоатация и правилата за безопасност.
Съхранявайте това ръководство на сигурно място, така че информацията да е достъпна по всяко време. Ако давате оборудването на друго лице,
предайте и тези инструкции за експлоатация и правилата за безопасност. Не можем да поемем отговорност за щети или злополуки, които възникват
поради неспазване на тези инструкции и инструкциите за безопасност.
Правила за безопасност
Съответната информация за безопасност може да бъде намерена в приложената брошура.
Опасност!
Прочетете всички разпоредби и инструкции за безопасност.
Всички грешки, направени при спазване на правилата за безопасност и инструкциите, могат да доведат до токов удар, пожар и / или сериозни
наранявания.
Съхранявайте всички разпоредби и инструкции за безопасност на сигурно място за бъдеща употреба.
Това оборудване може да се използва от деца на 8 и повече години и от хора с ограничени физически, сензорни или умствени способности или такива,
които нямат опит и знания, ако са под надзора или са получили инструкции за безопасно използване на оборудването и разбиране на опасностите,
които резултат от такава употреба. Децата нямат право да играят с екипировката. Без надзор децата нямат право да почистват оборудването и
извършват дейности по поддръжка на ниво потребител.
Изхвърляне на отпадъци
Батерии: Изхвърляйте тези предмети само в сервизи за моторни превозни средства, специални пунктове за събиране или специални пунктове за
събиране на отпадъци. Попитайте местния съвет.
Обяснение на предупредителните знаци на оборудването (виж фиг. D)
1 = Оборудването е напълно изолирано
2 = ВНИМАНИЕ - Прочетете инструкциите за експлоатация, за да намалите риска от нараняване
Оформление и доставени елементи
Оформление (фиг. A)
1 Функционален клавиш
2 LED дисплей
3 кабел за зареждане, черен (-)
4 кабел за зареждане, червен (+)
5 Око за окачване
6 Захранващ кабел
Доставени артикули
• Отворете опаковката и извадете внимателно оборудването.
• Отстранете опаковъчния материал и всички опаковъчни и / или транспортни скоби (ако има такива).
• Проверете дали всички елементи са доставени.
• Проверете оборудването и аксесоарите за транспортни повреди.
• Ако е възможно, моля, съхранявайте опаковката до края на гаранционния период.
Опасност!
Оборудването и опаковъчният материал не са играчки. Не позволявайте на децата да играят с найлонови торбички, фолио или малки части. Има
опасност от поглъщане или задушаване!
• Оригинални инструкции за работа
• Инструкции за безопасност
Правилна употреба
Зарядното устройство е предназначено за зареждане на 6 V / 12 V стартерни батерии (без оловни акумулатори) и за оловни батерии / AGM, които се
използват в моторни превозни средства.
Оборудването трябва да се използва само по предназначение. Всяка друга употреба се счита за случай на злоупотреба. Потребителят / операторът, а
не производителят ще носи отговорност за щети или наранявания от всякакъв вид, причинени в резултат на това.
Моля, обърнете внимание, че нашето оборудване не е проектирано за използване в търговски, търговски или промишлени приложения. Гаранцията
ни ще бъде анулирана, ако машината се използва в търговски, търговски или промишлени предприятия или за еквивалентни цели.
Преди да стартирате оборудването
Моля, вижте и инструкциите в ръководствата на собственика за автомобила, радиото, навигационната система и т.н.
Забележки за автоматично зареждане: Зарядното устройство е микропроцесорно автоматично зарядно устройство, т.е. е подходящо по-специално за
зареждане на батерии без поддръжка и за дългосрочно зареждане и зареждане на батерии, които не са в постоянна употреба, напр. За класически
автомобили, превозни средства за отдих, трактори за тревни площи и други подобни. Вграденият микропроцесор позволява зареждане в няколко
стъпки. Последният етап на зареждане, зареждане с поддръжка, поддържа капацитета на батерията на 95–100% и следователно поддържа батерията
напълно заредена по всяко време. Операцията за зареждане не е необходимо да се следи. Въпреки това, не оставяйте батерията без надзор, ако я
зареждате за продължителен период от време, за да можете да я изключите от захранването в случай на повреда в зарядното устройство.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
17
BG
Технически данни
Обяснение на символите (фиг. B) за BBC2500:
1. Състояние на зареждане на батерията: 25%
2. Състояние на зареждане на батерията: 50%
3. Състояние на зареждане на батерията: 75%
4. Състояние на зареждане на батерията: 100%
5. Зареждане на 12V батерия (батерия с оловна киселина, AGM батерия и GEL батерия) с 2A заряден ток.
6. Зареждане на 12V батерия (батерия с оловна киселина, AGM батерия и GEL батерия) в зимен режим с 2A заряден ток и околна температура от - 20
° C до + 5 ° C. Опасност! Не зареждайте замръзнали батерии.
7. Зареждане на 6V батерия (батерия с оловна киселина, AGM батерия и GEL батерия) с 2A заряден ток.
8. Скобите са неправилно свързани (обратна полярност) или има късо съединение
Обяснение на символите на LCD дисплея (фиг. B) за BBC4000:
1 Зареждане на 12 V батерия (оловна батерия, AGM батерия и GEL батерия) с 2A заряден ток.
2 Зареждане на 12 V батерия (батерия с оловна киселина, AGM батерия и GEL батерия) с 4A заряден ток.
3 зареждане на 12 V батерия (батерия с оловна киселина, AGM батерия и GEL батерия) в зимен режим с 4A заряден ток и околна температура
от - 20 ° C до + 5 ° C.
Опасност! Не зареждайте замръзнали батерии.
4 Зареждане на 6V батерия (батерия с оловна киселина, AGM батерия и GEL батерия) с 2A заряден ток.
5 Дефектна батерия
6 Скобите са свързани неправилно (обратна полярност) или има късо кръгче
7 Дисплей за напрежение на акумулатора във волта
8 Състояние на зареждане на батерията в проценти (1 инч = 25%) и процедура на зареждане (прираст на символа на батерията пепел = зареждането
на батерията е в ход; всички увеличения светят = батерията е напълно заредена).
Настройки за зареждане за BBC2500
Натиснете бутона Mode (фиг. B / позиция 1), за да настроите функциите за зареждане 12 V / 2 A (фиг. B / позиция E) и 12V / 2A зимен режим (фиг. B /
позиция 6).
Настройки за зареждане за BBC4000
Натиснете бутона Mode (фиг. B / позиция 1), за да настроите функциите за зареждане 12V / 2A (фиг. B / позиция A), 12V / 4A (фиг. B / позиция 2) и 12V
/ 4A зимен режим (фиг. B / Позиция 3)
Зареждане на батерията:
• Освободете или махнете запушалките на батерията (ако има такива) от батерията.
• Проверете нивото на киселина в батерията. Ако е необходимо, долейте батерията с дестилирана вода (ако е възможно). Важно: Киселината на
акумулатора е агресивна. Изплакнете обилно киселинните пръски с много вода и потърсете медицинска помощ, ако е необходимо.
• Първо свържете червения кабел за зареждане към положителния полюс на батерията.
• След това свържете черния кабел за зареждане с каросерията на автомобила, далеч от акумулатора и бензиновата тръба.
• Внимание! При нормални обстоятелства отрицателният полюс на акумулатора е свързан към каросерията и продължавате. В изключителни случаи
е възможно положителният полюс на акумулатора да е свързан с каросерията (положително заземяване). В този случай свържете черния кабел за
зареждане към отрицателния полюс на батерията. След това свържете червения кабел за зареждане в точка далеч от батерията и бензиновата тръба.
• След като батерията е свързана към зарядното устройство, можете да свържете зарядното устройство към гнездо, захранващо 240 V ~ 50 Hz (за
BBC2500) и 230 V ~ 50 Hz (за BBC4000). Оборудването автоматично разпознава номиналното напрежение (6V или 12V) на свързаната батерия. Не го
свързвайте към гнездо, което захранва друго мрежово напрежение. В зависимост от номиналното напрежение: LED фиг. B / елемент 5 ще светне за
12V или LED фиг. B / елемент 7 ще светне за 6V. Светодиодите Фиг. B / Позиция 1-4 ще мигат последователно, докато батерията е напълно заредена
(при условие че не е дефектна). Когато батерията е напълно заредена, светодиодите A-D ще светят непрекъснато.
Важно! Зареждането може да създаде опасен експлозивен газ и затова трябва да избягвате образуването на искра и открити пламъци, докато
батерията се зарежда. Съществува риск от експлозия!
• Ако клемите на батерията са свързани обратно, защитата срещу сменяеми полюси гарантира, че батерията и зарядното устройство не се
повредят. В такъв случай извадете зарядното устройство от батерията и от контакта. Започнете зареждането отново след изчакване за прибл. 3
минути Изчисляване на времето за зареждане (фиг. В) Времето за зареждане зависи от състоянието на заряд на батерията. Ако батерията е напълно
разредена, приблизителното време за зареждане до приблизително. 80%
таксуването може да се изчисли по следната формула:
Modello BBC2500 BBC4000
Corrente di carica 2.0A 6V: 2.0A / 12V: Slow: 2.0A/Fast: 4.0A
Voltaggio baeria 6V/12V 6V/12V
Energia 35W 70W
Tensione AC 220VAC-240VAC, 50-60Hz 220VAC-240VAC,50Hz
Tipi di baeria Всички видове оловно-киселинни батерии (WET, MF, Ca / Ca,
AGM и GEL) Всички видове оловно-киселинни батерии (WET, MF, Ca / Ca,
AGM и GEL)
Tipo di caricabaerie 6-стъпен, напълно автоматичен цикъл на зареждане 7-стъпен, напълно автоматичен цикъл на зареждане
Classe di isolamento IP65 IP65
Cavo 1.5M 1.5M

WWW.BORMANNTOOLS.COM
18
BG
Капацитет на батерията в Ah
Време за зареждане / h =
Amp. (зареждащ ток)
Токът на зареждане трябва да бъде от 1/10 до 1/6 от капацитета на батерията.
Забележка! По време на процеса на зареждане се отделят газове. Важно е да проветрявате добре стаите.
Докато оборудването се зарежда, LCD дисплеят свети зелено. Ако зареждането приключи, LCD дисплеят свети синьо (BBC4000)
Завършване на зареждането на батерията
• Издърпайте щепсела от контакта
• Първо изключете черния кабел за зареждане от каросерията.
• След това освободете червения кабел за зареждане от положителния полюс на батерията.
• Важно! В случай на положително заземяване, първо изключете червения кабел за зареждане от каросерията и след това черния кабел за зареждане
от батерията.
• Завийте или натиснете запушалките на батерията обратно (ако има такива).
Тестер на батерии за 12V батерии за BBC4000
Свържете зарядното устройство към батерията. LCD символът “H” (Фиг. Β) показва състоянието на зареждане (1 инкремент = 25%). Напрежението на
батерията се показва на LCD дисплея.
Изключване на претоварване
Зарядното устройство е снабдено с електронна защита срещу претоварване, късо съединение и сменени стълбове. Поставят се също един или
повече фини предпазители. Ако предпазителят има дефект, той трябва да бъде заменен с нов предпазител със същата усилвателна стойност. Ако е
необходимо, моля свържете се с нашия център за обслужване на клиенти.
Поддръжка и грижа за батерията
• Уверете се, че батерията Ви винаги е монтирана сигурно.
• Постоянно трябва да се осигурява перфектна връзка с кабелната мрежа на електрическата система.
• Пазете батерията чиста и суха. Нанесете тънко покритие от грес върху свързващите клеми, като използвате безмаслена, устойчива на киселина грес
(вазелин).
• Проверете приблизително на всеки 4 седмици нивото на киселината в батерии, които не изискват поддръжка и допълнете с дестилирана вода.
Почистване и поддръжка
Опасност! Винаги издърпвайте щепсела на захранването преди започване на каквито и да било дейности по почистване.
• Пазете всички предпазни устройства, вентилационни отвори и корпуса на двигателя без замърсявания и прах, доколкото е възможно. Избършете
оборудването с чиста кърпа или го издухайте със сгъстен въздух при ниско налягане.
• Препоръчваме ви да почиствате устройството веднага, когато приключите с него.
• Почиствайте редовно оборудването с влажна
кърпа и малко мек сапун. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; те могат да атакуват пластмасовите части на оборудването.
Уверете се, че в устройството не може да проникне вода. Попадането на вода в електрически инструмент увеличава риска от токов удар.
• Зарядното устройство трябва да се постави в сухо помещение за съхранение. Всяка корозия трябва да бъде почистена от клемите за зареждане.
Вътре в оборудването няма части, които да се нуждаят от допълнителна поддръжка. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; те
могат да атакуват пластмасовите части на оборудването. Уверете се, че в устройството не може да проникне вода. Попадането на вода в електрически
инструмент увеличава риска от токов удар.
• Зарядното устройство трябва да се постави в сухо помещение за съхранение. Всяка корозия трябва да бъде почистена от клемите за зареждане.
Кърпа и малко мек сапун. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; те могат да атакуват пластмасовите части на оборудването.
Уверете се, че в устройството не може да проникне вода. Попадането на вода в електрически инструмент увеличава риска от токов удар.
• Зарядното устройство трябва да се постави в сухо помещение за съхранение. Всяка корозия трябва да бъде почистена от клемите за зареждане.
Отстраняване на неизправности
Ако оборудването работи правилно, не трябва да имате проблеми с неизправности или неизправности. В случай на неизправност или неизправност,
моля, проверете следното, преди да се свържете с клиентите.
вина Възможна причина лекарство
Оборудването не
се зарежда
- Зарядни скоби свързани неправилно
- Контакт между скобите на зарядното
устройство
- Батерията е дефектна
- Свържете червената скоба към положителния стълб
и задната скоба към каросерията
- Предотвратяване на контакт
- Проверете акумулатора от специалист и го сменете, ако е
необходимо
* Производителят си запазва правото да извършва незначителни промени в дизайна на продукта и техническите спецификации без предварително
известие, освен ако тези промени не повлияят значително на работата и безопасността на продуктите. Частите, описани / илюстрирани в
страниците на ръководството, които държите в ръцете си, могат да се отнасят и за други модели от продуктовата линия на производителя с подобни
характеристики и може да не бъдат включени в продукта, който току-що сте закупили.
* Моля, обърнете внимание, че нашето оборудване не е проектирано за използване в търговски, търговски или промишлени приложения.
Гаранцията ни ще бъде анулирана, ако машината се използва в търговски, търговски или промишлени предприятия или за еквивалентни цели.
* За да се гарантира безопасността и надеждността на продукта и гаранционната валидност, всички дейности по поправка, проверка, ремонт или
подмяна, включително поддръжка и специални настройки, трябва да се извършват само от техници от оторизирания сервиз на производителя.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
19
SRB
Опасност!
При коришћењу опреме морате се придржавати неколико мера предострожности како бисте избегли повреде и оштећења. Молимо пажљиво
прочитајте комплетна упутства за употребу и безбедносне прописе.
Држите овај приручник на сигурном месту, тако да су информације у сваком тренутку доступне. Ако опрему дате било којој другој особи, предајте
и ова упутства за употребу и безбедносне прописе. Не прихватамо никакву одговорност за штету или несреће које настају услед непоштовања ових
упутстава и безбедносних упутстава.
Сигурносни прописи
Одговарајуће информације о сигурности могу се наћи у приложеној књижици.
Опасност!
Прочитајте све сигурносне прописе и упутства.
Било какве грешке у придржавању сигурносних прописа и упутстава могу резултирати струјним ударом, пожаром и / или озбиљним повредама.
Све сигурносне прописе и упутства чувајте на сигурном месту за будућу употребу.
Ову опрему могу користити деца од 8 година и старија, као и особе са ограниченим физичким, сензорним или менталним способностима или особе
без искуства и знања ако су под надзором или су добили инструкције како безбедно користити опрему и разумети опасности које резултат такве
употребе. Деци није дозвољено да се играју са опремом. Без надзора, деци није допуштено да чисте опрему и изводе радове на одржавању на нивоу
корисника.
Одлагање отпада
Батерије: Те предмете одлажите само у радионицама за моторна возила, посебним одлагалиштима или посебним местима за прикупљање отпада.
Питајте локално веће.
Објашњење знакова упозорења на опреми (види Слику Д)
1 = Опрема је потпуно изолирана
2 = ОПРЕЗ - Прочитајте упутства за употребу да бисте смањили ризик од повреде
Изглед и испоручени предмети
Изглед (слика А)
1 Функцијски тастер
2 ЛЕД дисплеј
3 кабл за пуњење, црни (-)
4 кабл за пуњење, црвени (+)
5 ока за обешање
6 Главни кабл за напајање
Предмети испоручени
• Отворите амбалажу и пажљиво извадите опрему.
• Уклоните амбалажни материјал и све амбалаже и / или носаче за транспорт (ако су доступни).
• Проверите да ли су испоручени сви предмети.
• Прегледајте оштећења при транспорту и опрему.
• Ако је могуће, чувајте амбалажу до краја гарантног рока.
Опасност!
Опрема и материјал за паковање нису играчке. Не дозволите деци да се играју пластичним кесама, фолијама или ситним деловима. Постоји опасност
од гутања или угушења!
• Оригинална упутства за употребу
• Безбедносна упутства
Правилна употреба
Пуњач је дизајниран за пуњење 6 В / 12 В стартер батерија без одржавања или без одржавања (оловне киселине) као и за оловне гел / АГМ батерије
које се користе у моторним возилима.
Опрема се користи само по прописаном циљу. Свака друга употреба сматра се случајем злоупотребе. Корисник / оператор, а не произвођач, одговарат
ће за било какву штету или повреде било које врсте проузроковане као резултат тога.
Имајте на уму да наша опрема није дизајнирана за употребу у комерцијалним, трговинским или индустријским применама. Наша гаранција ће се
поништити ако се машина користи у комерцијалним, трговинским или индустријским предузећима или у једнаке сврхе.
Пре покретања опреме
Молимо вас да потражите и упутства из упутстава за употребу аутомобила, радија, навигационог система итд.
Напомене о аутоматском пуњењу: Пуњач је микропроцесорски аутоматски пуњач, тј. Прикладан је посебно за пуњење батерија које не одржавају
одржавање и за дуготрајно пуњење и пуњење батерија које нису у сталној употреби, нпр. За класичне аутомобиле, рекреативна возила, тракторе
и слично. Интегрисани микропроцесор омогућава пуњење у неколико корака. Завршни корак пуњења, пуњење одржавањем, одржава капацитет
батерије на 95–100% и зато одржава батерију потпуно напуњеном у сваком тренутку. Рад пуњења није потребно надгледати. Међутим, не остављајте
батерију без надзора ако је пуните током дужег временског периода, како бисте је могли искључити из мрежног напајања у случају квара на пуњачу.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
20
SRB
Технички подаци
Објашњење симбола (слика B) за BBC2500:
1. Статус пуњења батерије: 25%
2. Статус пуњења батерије: 50%
3. Статус пуњења батерије: 75%
4. Статус пуњења батерије: 100%
5. Пуњење 12В батерије (оловна киселина, АГМ батерија и ГЕЛ батерија) са 2А струјом пуњења.
6. Пуњење 12В батерије (оловна киселина, АГМ батерија и ГЕЛ батерија) у зимском режиму са 2А струјом пуњења и околном температуром од - 20 °
Ц до + 5 ° Ц. Опасност! Не пуните залеђене батерије.
7. Пуњење 6В батерије (оловна киселина, АГМ батерија и ГЕЛ батерија) са 2А струјом пуњења.
8. Стезаљке су погрешно повезане (обрнути поларитет) или постоји кратки спој
Објашњење симбола на ЛЦД екрану (слика Б) за BBC4000:
1 Пуњење 12 В батерије (оловна киселина, АГМ батерија и ГЕЛ батерија) са 2А струјом пуњења.
2 Пуњење 12 В батерије (оловна киселина, АГМ батерија и ГЕЛ батерија) са 4А струјом пуњења.
3 пуњење 12 В батерије (оловна киселина, АГМ батерија и ГЕЛ батерија) у зимском режиму са 4А струјом пуњења и околном температуром
од - 20 ° Ц до + 5 ° Ц.
Опасност! Не пуните залеђене батерије.
4 Пуњење 6В батерије (оловна киселина, АГМ батерија и ГЕЛ батерија) са 2А струјом пуњења.
5 Неисправна батерија
6 Стезаљке су погрешно повезане (обрнути поларитет) или постоји кратки круг
7 Приказ напона батерије у волтима
8 Статус напуњености батерије у процентима (1 инкремент = 25%) и поступак пуњења (прирастање у симболу батерије пепео = пуњење батерије у
току; сви прираштаји су светли = батерија је потпуно напуњена).
Подешавања пуњења за BBC2500
Притисните тастер Моде (Сл. B / Ставка 1) да бисте поставили функције пуњења 12 В / 2 А (Сл. B / Тачка Е) и 12В / 2А Зимски режим (Сл. B / Тачка 6).
Подешавања пуњења за BBC4000
Притисните тастер Моде (Сл. B / Ставка 1) да бисте поставили функције пуњења 12В / 2А (Сл. B / Ставка А), 12В / 4А (Сл. B / Тачка 2) и Зимски режим
12В / 4А (Сл. B / Тачка 3)
Пуњење батерије:
• Ослободите или уклоните чепове за батерије (ако постоје) из батерије.
• Проверите ниво киселине у батерији. Ако је потребно, допуните батерију дестилованом водом (ако је могуће). Важно: Кисела батерија је агресивна.
Свако прскање киселином темељито исперите с пуно воде и потражите лекарску помоћ ако је потребно.
• Прво прикључите црвени кабл за пуњење на позитивни пол батерије.
• Затим прикључите црни кабл за пуњење у каросерију возила даље од акумулатора и цеви за бензин.
• Упозорење! У нормалним околностима негативни пол батерије је повезан са каросеријом и наставите. У изузетним случајевима могуће је да је
позитивни пол батерије повезан са каросеријом (позитивно уземљење). У том случају прикључите црни кабл за пуњење на негативни пол батерије.
Затим прикључите црвени кабл за пуњење на месту удаљеном од батерије и цеви за бензин.
• Након што је батерија повезана на пуњач, пуњач можете да повежете у утичницу која напаја 240 В ~ 50 Хз (за ББЦ2500) и 230 В ~ 50 Хз (за ББЦ4000).
Опрема аутоматски препознаје називни напон (6В или 12В) повезане батерије. Не прикључујте га на утичницу која напаја било који други мрежни
напон. Овисно о називном напону: ЛЕД Сл. B / Тачка 5 ће свијетлити за 12 В или ЛЕД Сл. Б / Тачка 7 ће свијетлити за 6 В. ЛЕД индикатори Сл. Б / Став
1-4 ће трептати узастопце док батерија не буде потпуно напуњена (под условом да није у квару). Када се батерија потпуно напуни, лампице А-Д ће
стално светлити.
Важно! Пуњење може створити опасан експлозивни гас и зато треба избегавати стварање искре и отвореног пламена док се батерија пуни. Постоји
опасност од експлозије!
• Ако су прикључци акумулатора спојени обрнуто, заштита од замијењених ступова осигурава да се батерија и пуњач не оштете. Ако је то случај,
извадите пуњач из батерије и из утичнице. Почните поново пуњење након што чекате отприлике. 3 минута. Израчунавање времена пуњења (Сл. Ц)
Време пуњења зависи од стања напуњености батерије. Ако се батерија потпуно испразни, приближно време пуњења до прибл. 80%
Наплата се може израчунати следећом формулом:
Модел BBC2500 BBC4000
Струја пуњења 2.0A 6V: 2.0A / 12V: Slow: 2.0A/Fast: 4.0A
Напон батерије 6V/12V 6V/12V
Снага 35W 70W
Напон АЦ 220VAC-240VAC, 50-60Hz 220VAC-240VAC,50Hz
Типови батерија Све врсте оловних батерија (ВЕТ, МФ, Ца / Ца, АГМ и ГЕЛ) Све врсте оловних батерија (ВЕТ, МФ, Ца / Ца, АГМ и ГЕЛ)
Тип пуњача 6-корак, потпуно аутоматски циклус пуњења 7-корак, потпуно аутоматски циклус пуњења
Класа изолације IP65 IP65
Кабл 1.5M 1.5M
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other BorMann Batteries Charger manuals

BorMann
BorMann PRO BBC4010 User manual

BorMann
BorMann Technik BBC1250 User manual

BorMann
BorMann BBC4020 User manual

BorMann
BorMann PRO BBC2015 User manual

BorMann
BorMann BBC7020 User manual

BorMann
BorMann Technik BBC7000 User manual

BorMann
BorMann BBP2003 User manual

BorMann
BorMann BSC6010 User manual

BorMann
BorMann BBC4030 User manual

BorMann
BorMann Technik BBC2000 User manual