BorMann BBC4030 User manual

Art Nr:
WWW.BORMANNTOOLS.COM
en
el
BBC4030 v2.1
037248

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
2
Important Safety Instrucons
Safety precauons for working in the vicinity of a baery
1) Baeries generate explosive gases during normal operaon. Use in well-venlated area.
2) Consider having someone close enough or within the range of your voice to come to your aid when you work near a baery.
3) Do NOT smoke, strike a match, or cause a spark in vicinity of baery or engine. Avoid explosive gas, ames and sparks.
4) Remove all personal jewelry, such as rings, bracelets, necklaces, and watches while working with a vehicle baery. These items may produce a short-circuit
that could cause severe burns.
5) Be extra cauous to reduce risk of dropping a metal tool onto the baery. It might spark or short-circuit a baery or other electrical hardware which may
cause an explosion or re.
6) Wear complete eye protecon, hand and clothing protecon. Avoid touching eyes while working near a baery.
7) Study all baery manufacturer’s specic precauons such as removing or not removing cell caps while charging and recommended rates of charge.
8) Clean baery terminals before connected with the charger. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
9) When it is necessary to remove a baery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from baery rst. Make sure all accessories in the vehicle
are o in order to prevent an arc.
10) It is NOT intended to supply power to an extra-low-voltage electrical system or to charge dry-cell baeries. Charging dry-cell baeries may burst and cause
injury to persons and property.
11) NEVER charge a frozen, damaged, leaking or non-rechargeable baery.
12) If baery electrolyte contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If electrolyte enters eye, immediately ood eye with running clean
cold water for at least 15 minutes and get medical aenon immediately.
Safety precauons for using the charger
1) Do NOT place the charger in the engine compartment or near moving parts or near the baery; place as far away from them as DC cable permits. NEVER
place a charger directly above a baery being charged; gases or uids from baery will corrode and damage charger.
2) Do NOT cover the charger while charging.
3) Do NOT expose to rain or wet condions.
4) Connect and disconnect DC output only aer seng AC cord from electric outlet.
5) Use of an aachment not recommended or sold by the manufacturer may result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
6) Do not overcharge baeries by selecng the wrong charge mode.
7) To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecng charger.
8) To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before aempng any maintenance or cleaning.
9) Operate with cauon if the charger has received direct hit of force or been dropped. Have it checked and repaired if damaged.
10) Any repair must be carried out by the manufacturer or an authorized repair agent in order to avoid danger
BBC4030 charger
1) The BBC4030 charger is designed for charging 12 V / 24 V lead-acid and 12 V lithium-ion baeries (LIFEPO4).
2) Built-in intelligent microprocessor makes charging faster, easier and safer.
3) This charger has safety features, including spark proof, protecon for reverse polarity, short circuit, overheat and overcharge.
4) When starng, the baery voltage type is 12 V by default. The user can select baery voltage type by pressing “12 V / 24 V” buon in standby.
5) When starng, the charger works for STD baery type by default. The user can select baery type including STD, COLD/AGM, CAL, LIFEPO4 (only for 12V
baery) by pressing and holding "FUNCTION / TYPE" buon for 3 seconds in standby.
6) When the charger is powered on, it enters the standby mode by default. The user can select funcons including CHARGE, SUPPLY, REPAIR, BOOST by pressing
"FUNCTION/TYPE" buon in standby. And press "ON/ΟFF" buon to start. The charger’s technical specicaons can be seen below:
AC Input 220 - 240 V / 50 - 60Hz / 2 A / 350 W MAX
DC Output 12 V, 15 A / 24 V, 7,5 A / 12 V, 20 A, 300 S (BOOST)
Baery Capacity 50 - 400 Ah (12V), 25 -200 Ah (24V)
Charger Type 8 steps, Full-automac Charging Cycle, lowest chargable voltage 3V Cold/AGM Mode:
Υes, Dedicated Repair Mode only for 12V/24V, Supply Mode: Yes, 13,6 V / 10 A,
ALT-Check funcon & CCA test funcon, detailed error lights to remind the abnormal
processes
Baery Type All 12 V & 24 V lead acid baery types
(WET/MF/CA/EFB/GEL/AGM), & 12 V lithium baeries
Housing Protecon IP54
Ambient Temperature 0 oC - 40 oC
Other characteriscs LCD screen, independent selecon mode for 12V/24V baery and memory funcon
Cercate RoHS
WARNING ! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instrucons listed below, may result in electric shock, re and /or serious personal injury.

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
3
Connecng to the baery
1. Idenfy the polarity of baery posts. The posive baery terminal is typically marked by these leers or symbols (POS,P,+). The negave baery terminal is
typically marked by these leers or symbols (NEG,N,-).
2. Do not make any connecons to the carburetor, fuel lines, or thin metal parts.
3. Idenfy if you have a negave or posive grounded vehicle. This can be done by idenfying which baery post (NEG or POS) is connected to the chassis.
4. For a negave grounded vehicle (most common): connect the RED POSITIVE clamp rst to the posive baery terminal, then connect the BLACK NEGATIVE
clamp to the negave baery terminal or vehicle chassis.
5. For a posive grounded vehicle (very uncommon): connect the BLACK NEGATIVE clamp rst to the negave baery terminal, then connect the RED POSITIVE
clamp to the posive baery terminal or vehicle chassis.
6. When disconnecng, disconnect in the reverse sequence, removing the negave rst (or posive rst for posive ground systems).
7. A marine (boat) baery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine use.
LCD ICONS:
Charging modes
Ιmportant Note:
The BBC4030 charger has 13 modes: Standby, 12V STD, 12V COLD/AGM, 12V LITHIUM (LIFEPO4), 12V CAL, 24V STD, 24V COLD/AGM, 24V CAL , 13,6V SUPPLY,
REPAIR, 12V BOOST, 12V ALTERNATOR CHECK, BATTERY HEALTH CHECK. Do not operate the charger unl you conrm the appropriate charge mode for your
baery. CAUTION: If you choose 24V Mode(s) for 12V baery, the 12V baery will be damaged!
Mode
Standby
12 V STD
12 V COLD/AGM
12 V CAL
24 V STD
24 V COLD/AGM
24 V CAL
12 V LITHIUM
REPAIR
13,6 V SUPPLY
12 V BOOST
12V ALTERNATOR CHECK
BATTERY HEALTH
CHECK
Baery Size (Ah)
-
50-400
50-400
50-400
50-200
50-200
50-200
50-400
50-400
-
50-400
-
-
Explanaon
Not charging or providing any power. The user can check the Remaining Baery Capacity (State of Charge)
Charging 12V STD baeries
Charging 12 V baeries below 10o C (50o F) or 12V AGM baery
Charging 12 V CAL baeries
Charging 24 V STD baeries
Charging 24 V baeries below 10 o C (50 o F) or 24 V AGM baery (Green LED)
Charging 24 V CAL baeries
Charging 12 V lithium-ion (LiFePO4) baeries only
An advanced baery recovery mode for repairing old, idle, straed or sulfated baeries
Converng to a DC power supply for powering 12 V DC device or as a memory retainer when replacing a baery.
Delivering 20A for ve (5) minutes to jump charge your baery
Check vehicle’s alternator output
Check baery health (LEAD-ACID only), including SOC, SOH, CCA and internal resistance
The following modes are advanced charging modes that require your full aenon before selecng.
Baery CCA detecon display / baery voltage display / baery funcon display
Calcium
baery (CAL)
Baery desulphaon
Baery maintenance
Baery charging dynamic display
Baery remaining capacity display
Short circuit warning and baery
Power mode (13,5 10A)
(LiFEPO4)--12 V lithium
baery (4-Cell LiFePO4)
Total me required
for charger charging
Total capacity of
fully charged baery
Low temperature
charging mode and AGM
baery type
Ordinary lead -
acid baery
Percentage of capacity
before and aer
CCA test of baery
Fast baery charging
Baery internal
resistance display
Baery repair
funcon
Baery voltage
type display
Baery health
percentage display

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
4
Using 12V LITHIUM
This mode is designed for 12V lithium-ion (LiFePO4) baeries only. Some lithium-ion baeries may be unstable and unsuitable for charging. Consult the lithium
baery manufacturer before charging and ask for recommended charging voltage and current.
Using REPAIR (12V only)
This mode is for LEAD-ACID baeries only. It is an advanced baery recovery mode for repairing old, idle, straed or sulfated baeries. NOT all baeries can
be recovered. For opmal results, take the baery through a full charge cycle, bringing the baery to full charge, before using this mode. One REPAIR cycle can
take up to eight (8) hours to complete the recovery process and will enter to standby when completed. This mode uses a high charging voltage and may cause
some water loss in WET cell baeries. Plus, some baeries and electronics may be sensive to high charging voltages. To minimize risks, disconnect the baery
from the vehicle before using this mode.
Using 13,6 V SUPPLY
This mode converts the charger to a constant voltage, constant current DC power supply. It can be used to power 12 V DC devices. Prior to use, read your 12 V
DC device manual to determine if it is suitable for use with this mode. As a power supply, it can also be used to retain a vehicle’s on-board computer sengs
during baery repair or replacement. 13,6 V Supply Mode provides 13,6 V at 10A (Max). Both spark proof and reverse polarity protecon are disabled in this
mode. Do NOT allow the posive and negave baery clamp to touch or connect to each other as the charger could generate sparks.
Using 12V BOOST
BOOST mode is the advanced mode that requires your full aenon before selecng. To operate BOOST, the charger must be connected to a 12V lead-acid
baery with the baery clamps connected. For opmal results, allow boost to complete its 5-minute charge. Aer 300-second boost, digital tube will show
“COOLING”, and you are ready to start your vehicle (whether the baery level bar is 100% or not). Aer each boost, the charger has mandatory 5-minute rest
for safety reason (even you press the boost buon again, the charger will not work). Aer cooling, charger will enter to standby. If unsuccessful when starng
your vehicle, let the baery rest for 15 minutes and try boost again. Most vehicles will start with one (1) boost. Do not use boost more than two (2) mes within
a 24-hour period. If two (2) boosts cannot successfully start your vehicle, have your baery replaced or evaluated by a local baery store.
Using 12 ALTERNATOR CHECK (press ALT-CHECK in standby)
Alternator % (12 V only) – Before the charger is connected with the baery which is well seled in the vehicle and ALTN CHECK buon is pressed, start the ve-
hicle and turn on the vehicle’s headlights. The digital display shows an esmated output percentage of the vehicle’s charging system connected to the charger’s
baery clamps, compared to a properly funconing system. The alternator percent range is from 0% to 100%, and LCD will show “OUTPUT GOOD”. Readings
below 0% (13,2 volts) will be regarded as LOW (LCD show “OUTPUT LOW”) and readings above 100% (14,6 volts) will be regarded as HIGH (LCD show “OUTPUT
LOW”). If you get a LOW or HIGH reading, have the electrical system checked by a qualied technician.
Using 12 BATTERY HEALTH CHECK
This mode is the advanced mode that takes a close look at the health of LEAD-ACID baery. Following parameters are what the charger checks to determine
baery health.
CCA (Cold Cranking Amperage): The starng current that the baery can provide to the engine at low temperature. More than 30% of the labeled value is
normal, and less than 30% of the labeled value requires replacement of baeries.
SOC (State of Charge): The rao of the remaining capacity of the baery aer a period of me or long-term shelf to the capacity of its fully charged state, com-
monly expressed as a percentage. When SOC = 0, the baery discharges completely, and when SOC = 100%, the baery is fully charged.
SOH (State of Health): The rao of performance parameters aer a period of service to nominal parameters of baeries. SOH of new baery is 100% and reject
baery is 0%.
Internal Resistance: The larger the internal resistance, the worse the capacity of the baery to absorb electricity.
How to operate: Press CCA TEST buon will enter CCA RATE SET, you can press “+” and “-”buon to set CCA rate and default value is 500. When CCA rate has
been set, press CCA buon again, and LCD will display the actual CCA, SOH, SOC, and internal resistance. If SOC is less than 15% which means the baery power
is very low, the CCA detecon value may be incorrect, LCD will display “RETRY AFTER CHARGE”, please try to charge the baery and try the BATTERY HEALTH
CHECK mode again.

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
5
Charging Steps
STEP 1: DIAGNOSIS (Check if battery has connected with the charger and also check battery voltage)
STEP 2: DESULPHATION (If battery voltage is too low, programs automatically generate pulsing current to remove sulphate, up to 10 minutes)
STEP 3: ANALYSE (Check if the battery voltage reaches to the threshold after desulphation, and charging begins if the battery voltage is OK)
STEP 4: SOFT START (Charge with echelon constant current)
STEP 5: BULK (Charge with constant maximum current until battery voltage is reached to the threshold)
STEP 6: ABSORPTION (Provide gradually declining current charge for maximum battery voltage)
STEP 7: ANALYSE (Test if the battery can hold charge)
STEP 8: MAINTENANCE (Continuously monitor the battery, and charging current will intelligently adapt to the variable battery voltage)
LCD DISPLAY CAUSE SOLUTION
ERROR + OVERHEATING The charger is overheated
The charging will automacally pause. Do NOT cut o the
power supply, and the charger will work again when cooled
down.
ERROR + NO CONNECTION
1) Open-circuit
2) Dirty Baery Posts
3) Dead Baery
4) Output Short Circuit
1) Connect the red and black clamps to the baery posts
2) Clean the baery posts
3) Replace the baery with a new one immediately
4) Disconnect red and black output terminals
ERROR + BATTERY
VOLTAGE MISMATCH Charging in 12 V Mode(s) for 24 V baery Restart the charger and choose the correct charge mode.
ERROR + BAD BATTERY Baery cannot store energy or cannot be
recovered through Repair Mode
1) Replace the baery with a new one
2) If REPAIR Mode has not be tried, try it for recovery
ERROR + REVERSE POLARITY Reverse Polarity Exchange the red and black clamps to
the correct baery posts
ERROR + OVERLOAD
Overload in SUPPLY Mode
(will automacally shut down
for 30 seconds as protecon)
Disconnect the external device
Troubleshoong
EN * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance and safety of
the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be
included in the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applicaons. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by
technicians of the authorized service department of the manufacturer.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
6
EL
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Οδηγίες ασφαλείας για την εργασία κοντά σε μπαταρία
1. Οι μπαταρίες παράγουν εκρηκτικά αέρια κατά την κανονική λειτουργία. Χρησιμοποιήστε τις σε καλά αεριζόμενο χώρο.
2. Εξετάστε το ενδεχόμενο να έχετε κάποιον αρκετά κοντά σας ή εντός της εμβέλειας της φωνής σας για να σας βοηθήσει, αν τυχόν χρειαστεί, όταν εργάζεστε
κοντά σε μια μπαταρία.
3. ΜΗΝ καπνίζετε, μην ανάβετε σπίρτο και μην προκαλείτε σπινθήρα κοντά στην μπαταρία ή τον κινητήρα. Αποφύγετε τα εκρηκτικά αέρια, τις φλόγες και
τους σπινθήρες.
4. Αφαιρέστε όλα τα προσωπικά κοσμήματα, όπως δαχτυλίδια, βραχιόλια, κολιέ, και ρολόγια όταν εργάζεστε με μια μπαταρία οχήματος. Τα αντικείμενα αυτά
μπορεί ενδεχομένως να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα το οποίο μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα.
5. Να είστε ιδιαιτέρως προσεκτικοί ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος πτώσης ενός μεταλλικού εργαλείου πάνω στην μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί σπινθήρας
ή βραχυκύκλωμα σε μπαταρία ή άλλο ηλεκτρολογικό υλικό, το οποίο μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
6. Φοράτε πλήρη προστασία για τα μάτια, τα χέρια και κατάλληλο ρουχισμό. Αποφεύγετε να αγγίζετε τα μάτια ενώ εργάζεστε κοντά σε μια μπαταρία.
7. Μελετήστε όλες τις ειδικές οδηγίες του κατασκευαστή της μπαταρίας, όπως η αφαίρεση ή μη των καπακιών των κυψελών κατά τη φόρτιση και τους
συνιστώμενους ρυθμούς φόρτισης.
8. Καθαρίστε τους ακροδέκτες της μπαταρίας πριν συνδεθείτε με τον φορτιστή. Προσέξτε να μην έρθουν τα μάτια σας σε επαφή με διαβρωτικό υλικό.
9. 'Οταν καταστεί απαραίτητο να αφαιρέσετε μια μπαταρία από το όχημα για να τη φορτίσετε, να αφαιρείτε πάντα πρώτα τον γειωμένο ακροδέκτη από την
μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα στο όχημα είναι απενεργοποιημένα, προκειμένου να αποφευχθεί η δημιουργία τόξου.
10. ΔΕΝ προορίζεται για την παροχή ρεύματος σε ένα ηλεκτρικό σύστημα εξαιρετικά χαμηλής τάσης ή για τη φόρτιση μπαταριών ξηρών κυψελών. Η φόρτιση
μπαταριών ξηρών κυψελών μπορεί να προκαλέσει έκρηξη και τραυματισμούς σε άτομα και ζημία σε αντικείμενα.
11. ΠΟΤΕ μην φορτίζετε μια παγωμένη, κατεστραμμένη, μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή μια μπαταρία που έχει διαρροές.
12. Εάν ο ηλεκτρολύτης της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα ρούχα, πλύνετε αμέσως με σαπούνι και νερό. Εάν ηλεκτρολύτης εισέλθει στο μάτι,
ρίξτε αμέσως στο μάτι τρεχούμενο καθαρό κρύο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά και ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Oδηγίες ασφαλείας για την χρήση του φορτιστή
1. ΜΗΝ τοποθετείτε τον φορτιστή στο χώρο της μηχανής ή κοντά σε κινούμενα μέρη ή κοντά στην μπαταρία. Τοποθετήστε τον όσο πιο μακριά από τους
χώρους αυτούς επιτρέπει το καλώδιο DC (συνεχούς ρεύματος). ΠΟΤΕ μην τοποθετείτε έναν φορτιστή απευθείας πάνω από μια μπαταρία η οποία φορτίζεται-.
Αέρια ή τα υγρά από την μπαταρία θα διαβρώσουν και θα προκαλέσουν ζημιά στον φορτιστή.
2. ΜΗΝ καλύπτετε τον φορτιστή κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
3. ΜΗΝ εκθέτετε τον φορτιστή σε βροχή ή σε υγρές συνθήκες.
4. Συνδέετε και αποσυνδέετε την έξοδο DC μόνο αφού βγάλετε το καλώδιο AC από την ηλεκτρική πρίζα.
5. Η χρήση εξαρτήματος που δεν συνιστάται ή δεν πωλείται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού
ατόμων.
6. Μην υπερφορτίζετε τις μπαταρίες επιλέγοντας λάθος τρόπο φόρτισης.
7. Προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο ζημιάς στο ηλεκτρικό βύσμα και το καλώδιο, τραβήξτε από το βύσμα και όχι από το καλώδιο όταν αποσυνδέετε τον
φορτιστή.
8. Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ή καθαρισμό.
9. Λειτουργείτε με προσοχή εάν ο φορτιστής έχει δεχτεί άμεσο κτύπημα ή έχει πέσει. Ζητήστε να τον ελέγξετε και να τον επισκευάσετε εάν έχει υποστεί ζημιά.
10. Οποιαδήποτε επισκευή πρέπει να εκτελείται από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Φορτιστής BBC4030
1. Ο φορτιστής BBC4030 έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση μπαταριών μολύβδου-οξέος 12 V / 24 V και ιόντων λιθίου 12 V (LIFEPO4). Ο ενσωματωμένος έξυπνος
μικροεπεξεργαστής καθιστά τη φόρτιση ταχύτερη, ευκολότερη και ασφαλέστερη.
2. Αυτός ο φορτιστής διαθέτει χαρακτηριστικά ασφαλείας, όπως προστασία από σπινθήρα, προστασία για αντίστροφη πολικότητα, βραχυκύκλωμα,
υπερθέρμανση και υπερφόρτιση.
3. Κατά την εκκίνηση, ο τύπος τάσης της μπαταρίας είναι 12 V σύμφωνα με τις αρχικές ρυθμίσεις (by default). Ο χρήστης μπορεί να επιλέξει τον τύπο τάσης
μπαταρίας πατώντας το κουμπί "12 V / 24 V" σε κατάσταση αναμονής (standby mode).
4. Kατά την εκκίνηση, ο φορτιστής λειτουργεί λόγω αρχικών ρυθμίσεων για μπαταρία τύπου STD. O χρήστης μπορεί να επιλέξει τύπο μπαταρίας STD, COLD/
AGM/ CAL, LIFEPO4 (μόνο για μπαταρία 12 V) πιέζοντας και κρατώντας το κουμπί "FUNCTION/TYPE" για 3 δευτερόλεπτα σε standby mode.
5. 'Οταν ο φορτιστής ενεργοποιείται, εισέρχεται από προεπιλογή σε θέση λειτουργίας αναμονής (standby mode). Ο χρήστης μπορεί να επιλέξει λειτουργίες
συμπεριλαμβανομένων των CHARGE, SUPPLY, REPAIR, BOOST πατώντας το κουμπί "FUNCTION/TYPE" στην θέση standby. Aκολούθως πιέστε το κομβίο "ON/
OFF" για να ξεκινήσετε. Ακολουθούν οι τεχνικές προδιαγραφές του έξυπνου φορτιστή:
Eίσοδος AC 220 - 240 V / 50 - 60Hz / 2 A / 350 W MAX
'Εξοδος DC 12 V, 15 A / 24 V, 7,5 A / 12 V, 20 A, 300 S (BOOST)
Xωρητικότητα μπαταρίας 50 - 400 Αh (12 V), 25 - 200 Ah (24 V)
Tύπος φορτιστή 8 βημάτων, πλήρως αυτόματος κύκλος φόρτισης, χαμηλότερη δυνατή τάση φόρτισης 3V
Cold/AGM Mode: NAI, 12 V/24 V Repair Mode: NAI, SUPPLY MODE: NAI, 13,6 V / 10 A, ALT-Check λειτουργία & CCA τεστ
λειτουργίας, λεπτομερής φωτισμός σφαλμάτων για την υπενθύμιση μη κανονικών διαδικασιών
Τύπος μπαταρίας 'Ολοι οι τύποι μπαταριών μολύβδου-οξέος 12 V και 24 V (WET/MF/CA/EFB/GEL/AGM), και μπαταρίες λιθίου 12 V
Προστασία κελύφους, IP54
Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0 oC - 40 oC
'Αλλα χαρακτηριστικά Oθόνη LCD, δυνατότητα ανεξάρτητης επιλογής για 12 V / 24 V και λειτουργία μνήμης
Πιστοποίηση RoHS
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Εάν δεν ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρός τραυματισμός.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
7
EL
Σύνδεση με την μπαταρία
1. Προσδιορίστε την πολικότητα των πόλων της μπαταρίας. Ο θετικός πόλος της μπαταρίας επισημαίνεται συνήθως με τα γράμματα ή τo σύμβολo (POS,P,+).
Ο αρνητικός πόλος της μπαταρίας επισημαίνεται συνήθως με τα γράμματα ή τo σύμβολo (NEG,N,-).
2. Μην πραγματοποιείτε συνδέσεις στο καρμπυρατέρ, στις γραμμές καυσίμου ή σε λεπτά μεταλλικά μέρη.
3. Προσδιορίστε αν έχετε όχημα με αρνητική ή θετική γείωση. Αυτό μπορεί να γίνει προσδιορίζοντας ποιος πόλος της μπαταρίας (NEG ή POS) είναι
συνδεδεμένος με το σασί.
4. Για όχημα με αρνητική γείωση (πιο συνηθισμένο): συνδέστε πρώτα τον ΚΟΚΚΙΝΟ ΘΕΤΙΚΟ σφιγκτήρα στον θετικό πόλο της μπαταρίας και, στη συνέχεια,
συνδέστε τον ΜΑΥΡΟ ΑΡΝΗΤΙΚΟ σφιγκτήρα στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας ή στο σασί του οχήματος.
5. Για όχημα με θετική γείωση (πολύ σπάνιο): Συνδέστε πρώτα τον ΜΑΥΡΟ ΑΡΝΗΤΙΚΟ σφιγκτήρα στον αρνητικό ακροδέκτη της μπαταρίας και, στη συνέχεια,
συνδέστε τον ΚΟΚΚΙΝΟ ΘΕΤΙΚΟ σφιγκτήρα στον θετικό ακροδέκτη της μπαταρίας ή στο σασί του οχήματος.
6. Κατά την αποσύνδεση, αποσυνδέστε με την αντίστροφη σειρά, αφαιρώντας πρώτα τον αρνητικό σφιγκτήρα (ή πρώτα τον θετικό για συστήματα θετικής
γείωσης).
7. Μια μπαταρία (σκάφους θαλάσσης) πρέπει να αφαιρεθεί και να φορτιστεί στην ξηρά. Για τη φόρτιση επί του σκάφους απαιτείται εξοπλισμός ειδικά
σχεδιασμένος για θαλάσσια χρήση.
AΠΕΙΚΟΝΙΣΗ
ΟΘΟΝΗΣ LCD
Σημαντική σημείωση περί λειτουργιών φόρτισης
Ο φορτιστής BBC4030 διαθέτει 13 λειτουργίες: Standby, 12V STD, 12V COLD/AGM, 12V LITHIUM (LIFEPO4), 12V CAL, 24V STD, 24V COLD/AGM, 24V CAL , 13,6
V SUPPLY, REPAIR, 12V ΒΟΟST, 12V ALTERNATOR CHECK, BATTERY HEALTH CHECK. Μην λειτουργήσετε τον φορτιστή μέχρι να επιβεβαιώσετε την κατάλληλη
λειτουργία φόρτισης για την μπαταρία σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν επιλέξετε λειτουργία(ες) 24 V για μπαταρία 12 V, η μπαταρία 12 V θα υποστεί ζημιά!
Λειτουργία
Standby
(Αναμονή)
12V STD
12V COLD/AGM
12V CAL
24V STD
24V COLD/AGM
24V CAL
12V Λιθίου
REPAIR
13,6 V SUPPLY
12V BOOST
12V ALTERNATOR CHECK
'Ελεγχος υγείας
μπαταρίας
Mέγεθος
Μπαταρίας (Ah)
-
50-400
50-400
50-400
50-200
50-200
50-200
50-400
50-400
-
50-400
-
-
Περιγραφή
Δεν φορτίζει ούτε παρέχει ενέργεια.
Ο χρήστης μπορεί να ελέγξει την υπολειπόμενη στάθμη της μπαταρίας (Κατάσταση Φόρτισης)
Φόρτιση μπαταριών 12V STD
Φόρτιση μπαταριών 12V κάτω από 10ο C (50o F) ή μπαταρίας 12 V AGM
Φόρτιση μπαταριών 12V CAL
Φόρτιση μπαταριών 24V STD
Φόρτιση μπαταριών 24 V κάτω από 10o C (50o F) ή μπαταρίας 24 V AGM (Πράσινη λυχνία LED)
Φόρτιση μπαταριών 24V CAL
Φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου 12V (LiFePO4) μόνο
Προηγμένη λειτουργία ανάκτησης για επισκευή παλαιών, αδρανών, στρωματοποιημένων ή θειωμένων
μπαταριών
Mετατροπή σε παροχή ισχύος DC για την τροφοδοσία 12V DC συσκευής ή ως κράτηση μνήμης κατά την
αντικατάσταση μπαταρίας
Παροχή 20Α για πέντε (5) λεπτά για την τάχεια φόρτιση της μπαταρίας
'Ελεγχος εξόδου του δυναμό του οχήματος
'Ελεγχος υγείας μπαταρίας
(μόνο για μπαταρίες μολύβδου οξέoς), συμπεριλαμβανομένων SOC, SOH, CCA και εσωτερικής αντίστασης
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι παρακάτω λειτουργίες είναι προηγμένες λειτουργίες φόρτισης που απαιτούν την πλήρη προσοχή σας προτού τις επιλέξετε.
Λειτουργίες φόρτισης
'Eνδειξη ανίχνευσης μπαταρίας CCA / ένδειξη τάσης μπαταρίας / ένδειξη λειτουργίας μπαταρίας
Συνολική χωρητικότητα
πλήρως φορτισμένης
μπαταρίας
Mπαταρία
ασβεστίου (CAL)
Αποθείωση μπαταρίας
Συντήρηση μπαταρίας
'Ενδειξη δυναμικής φόρτισης μπαταρίας
'Eνδειξη στάθμης μπαταρίας
Προειδοποίηση βραχυκυκλώματος
Ισχύς (13,5V 10A)
(LiFEPO4)--12 V μπαταρία
λιθίου (4-Cell LiFePO4)
Συνολικός απαιτούμενος
χρόνος φόρτισης
Φόρτιση σε χαμηλή
θερμοκρασία και τύπος
μπαταρίας AGM
Συνήθης μπαταρία
μολύβδου-οξέων
Στάθμη μπαταρίας (%)
πριν και μετά
Τεστ CCA μπαταρίας
Γρήγορη φόρτιση μπαταρίας
'Ενδειξη εσωτερικής
αντίστασης μπαταρίας
Λειτουργία
επιδιόρθωσης μπαταρίας
'Ενδειξη τάσης
μπαταρίας
'Ενδειξη υγείας
μπαταρίας (%)

WWW.BORMANNTOOLS.COM
8
EL
Χρήση μπαταριών ιόντων λιθίου 12 V
Αυτή η λειτουργία έχει σχεδιαστεί μόνο για μπαταρίες ιόντων λιθίου 12 V (LiFePO4). Ορισμένες μπαταρίες ιόντων λιθίου ενδέχεται να είναι ασταθείς και
ακατάλληλες για φόρτιση. Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή της μπαταρίας λιθίου πριν από τη φόρτιση και ρωτήστε ποιά είναι η συνιστώμενη τάση καθώς
και το ρεύμα φόρτισης.
Χρήση REPAIR (12 V μόνο)
Η λειτουργία αυτή ισχύει μόνο για μπαταρίες μολύβδου-οξέος. Είναι μια προηγμένη λειτουργία ανάκτησης ικανότητας μπαταριών για την επισκευή
παλαιών, αδρανών, στρωματοποιημένων ή θειωμένων μπαταριών. Δεν μπορούν να ανακτηθούν όλες οι μπαταρίες (δηλ. η λειτουργία τους). Για βέλτιστα
αποτελέσματα, εφαρμόστε στη μπαταρία έναν πλήρη κύκλο φόρτισης, φέρνοντας τη μπαταρία σε πλήρη φόρτιση, πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.
'Ενας κύκλος REPAIR μπορεί να διαρκέσει έως και οκτώ (8) ώρες για να ολοκληρωθεί η διαδικασία ανάκτησης και θα εισέλθει σε κατάσταση αναμονής όταν
ολοκληρωθεί. Η λειτουργία χρησιμοποιεί υψηλή τάση φόρτισης και μπορεί να προκαλέσει κάποια απώλεια νερού σε μπαταρίες με στοιχεία κυψελών τύπου
WET. Επιπλέον, ορισμένες μπαταρίες και ηλεκτρονικά συστήματα ενδέχεται να είναι ευαίσθητα στις υψηλές τάσεις φόρτισης. Για να ελαχιστοποιήσετε τους
κινδύνους, αποσυνδέστε τη μπαταρία από το όχημα πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.
Χρήση τροφοδοσίας 13,6 V
Αυτή η λειτουργία μετατρέπει το φορτιστή σε τροφοδοτικό συνεχούς ρεύματος (DC) σταθερής τάσης και σταθερού ρεύματος. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για την τροφοδοσία συσκευών συνεχούς ρεύματος 12 V. Πριν από τη χρήση, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής 12 V DC για να διαπιστώσετε αν
είναι κατάλληλη για χρήση με αυτή τη λειτουργία. Ως τροφοδοτικό, μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για τη διατήρηση των ρυθμίσεων του ενσωματωμένου
υπολογιστή του οχήματος κατά την επισκευή ή την αντικατάσταση της μπαταρίας. Η λειτουργία τροφοδοσίας 13,6 V παρέχει 13,6 V στα 5Α (μέγιστο). Σε
αυτή τη λειτουργία απενεργοποιούνται τόσο η προστασία από σπινθήρα όσο και η προστασία από αντίστροφη πολικότητα. ΜΗΝ αφήνετε τον θετικό και τον
αρνητικό σφιγκτήρα της μπαταρίας να ακουμπήσουν ή να συνδεθούν μεταξύ τους, καθώς ο φορτιστής θα μπορούσε να δημιουργήσει σπινθήρες.
Χρήση 12V BOOST
Η λειτουργία BOOST είναι μια προηγμένη λειτουργία που απαιτεί την πλήρη προσοχή σας πριν την επιλογή. Για να λειτουργήσει η λειτουργία BOOST,
ο φορτιστής πρέπει να είναι συνδεδεμένος σε μια μπαταρία μολύβδου-οξέος 12V με τους σφιγκτήρες της μπαταρίας συνδεδεμένους. Για βέλτιστα
αποτελέσματα, αφήστε το boost να ολοκληρώσει τη φόρτιση των 5 λεπτών. Μετά από 300 δευτερόλεπτα boost, η ψηφιακή λυχνία θα δείξει "COOLING" και
είστε έτοιμοι να εκκινήσετε το όχημά σας (είτε η μπάρα στάθμης της μπαταρίας είναι 100% είτε όχι). Μετά από κάθε λειτουργία ΒΟΟST, ο φορτιστής έχει
υποχρεωτική παύση λειτουργίας 5 λεπτών για λόγους ασφαλείας (ακόμα και αν πατήσετε ξανά το κουμπί boost, ο φορτιστής δεν θα λειτουργήσει). Αφού
κρυώσει ο φορτιστής θα εισέλθει σε κατάσταση αναμονής. Εάν δεν είναι επιτυχής η εκκίνηση του οχήματός σας, αφήστε τη μπαταρία να αδρανήσει για 15
λεπτά και δοκιμάστε ξανά την λειτουργία BOOST. Τα περισσότερα οχήματα θα ξεκινήσουν με μία (1) απόπειρα BOOST. Μην χρησιμοποιείτε την λειτουργία
BOOST περισσότερες από δύο (2) φορές μέσα σε ένα 24ωρο. Εάν δύο (2) απόπειρες μετά από λειτουργία ΒOOST δεν μπορούν να εκκινήσουν επιτυχώς το
όχημά σας, ζητήστε την αντικατάσταση της μπαταρίας σας ή την αξιολόγησή της από ένα τοπικό κατάστημα μπαταριών.
Χρήση 12 ALTERNATOR CHECK (πατήστε ALT-CHECK σε κατάσταση standby-αναμονής)
Δυναμό % (μόνο 12V) - Πριν συνδεθεί ο φορτιστής με την μπαταρία που είναι καλά τοποθετημένη στο όχημα και πριν πατηθεί το κουμπί ALTN CHECK, βάλτε
μπροστά το όχημα και ανάψτε τους προβολείς του οχήματος. Η ψηφιακή οθόνη δείχνει ένα εκτιμώμενο ποσοστό εξόδου του συστήματος φόρτισης του
οχήματος που είναι συνδεδεμένο στους σφιγκτήρες της μπαταρίας του φορτιστή, σε σύγκριση με ένα σύστημα που λειτουργεί σωστά. Το εύρος του δυναμό
κείται από 0% έως 100% και η οθόνη LCD θα εμφανίσει την ένδειξη "OUTPUT GOOD" (ΚΑΛΗ ΕΞΟΔΟΣ). Οι ενδείξεις κάτω από 0% (13,2 Volt) θα θεωρούνται
"LOW' (ΧΑΜΗΛΕΣ) (η οθόνη LCD δείχνει "OUTPUT LOW") και οι ενδείξεις πάνω από 100% (14,6 Volt) θα θεωρούνται ΥΨΗΛΕΣ (η οθόνη LCD δείχνει "OUTPUT
LOW"). Εάν λάβετε ένδειξη "ΧΑΜΗΛΗ" ή "ΥΨΗΛΗ", ζητήστε τον έλεγχο του ηλεκτρικού συστήματος από εξειδικευμένο τεχνικό.
Χρήση 12 ΕΛΕΓΧΟΣ ΥΓΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Αυτή η λειτουργία είναι η προηγμένη λειτουργία με την οποία εξετάζεται προσεκτικά η υγεία της μπαταρίας μολύβδου - οξέος. Οι ακόλουθες παράμετροι
είναι αυτές που ελέγχει ο φορτιστής για να προσδιορίσει την υγεία της μπαταρίας.
- CCA (ένταση ρεύματος εν ψυχρώ εκκίνησης): Το ρεύμα εκκίνησης που μπορεί να παράσχει η μπαταρία στον κινητήρα σε χαμηλή θερμοκρασία. 'Οταν
υπάρχει ένδειξη με περισσότερο από το 30% της οριζόμενης στην σήμανση επί της μπαταρίας τιμής ρεύματος εκκίνησης αυτό θεωρείται κανονικό ενώ όταν
η ένδειξη είναι μικρότερη από το 30% της εν λόγω τιμής απαιτείται αντικατάσταση της μπαταρίας.
- SOC (κατάσταση φόρτισης): Ο λόγος της εναπομένουσας χωρητικότητας της μπαταρίας μετά από μια χρονική περίοδο ή μακροχρόνια αποθήκευσή της ως
προς τη χωρητικότητα της πλήρως φορτισμένης κατάστασής της, που συνήθως εκφράζεται ως ποσοστό. 'Οταν SOC = 0, η μπαταρία εκφορτίζεται πλήρως και
όταν SOC = 100%, η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
- SOH (State of Health): Ο λόγος των παραμέτρων απόδοσης μετά από μια περίοδο λειτουργίας προς τις ονομαστικές παραμέτρους των μπαταριών. Το SOH
της νέας μπαταρίας είναι 100% και της απορριπτόμενης μπαταρίας είναι 0%.
- Εσωτερική αντίσταση: 'Οσο μεγαλύτερη είναι η εσωτερική αντίσταση, τόσο χειρότερη είναι η ικανότητα της μπαταρίας να απορροφά ηλεκτρική ενέργεια.
- Τρόπος λειτουργίας: Πατώντας το κουμπί CCA θα εισέρχεστε στο CCA RATE SET, μπορείτε να πατήσετε τα κουμπιά "+" και "-" για να ρυθμίσετε το ρυθμό
CCA και η προεπιλεγμένη τιμή είναι 500. 'Oταν ρυθμιστεί ο ρυθμός CCA, πατήστε ξανά το κουμπί CCA και η οθόνη LCD θα εμφανίσει τον πραγματικό CCA,
SOH, SOC καθώς και την εσωτερική αντίσταση. Εάν το SOC είναι μικρότερο από 15%, πράγμα που σημαίνει ότι η ισχύς της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή, η
τιμή ανίχνευσης CCA μπορεί να είναι εσφαλμένη, η οθόνη LCD θα εμφανίσει την ένδειξη "RETRY AFTER CHARGE", δοκιμάστε να φορτίσετε την μπαταρία και
δοκιμάστε ξανά τη λειτουργία BATTERY HEALTH CHECK.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
9
EL
ΒΗΜΑ 1: ΔΙΑΓΝΩΣΗ (Ελέγξτε αν η μπαταρία έχει συνδεθεί με τον φορτιστή και ελέγξτε επίσης την τάση της μπαταρίας)
ΒΗΜΑ 2: AΠΟΘΕΙΩΣΗ (Εάν η τάση της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή, τα προγράμματα δημιουργούν αυτόματα παλμικό ρεύμα για την απομάκρυνση των
θειικών αλάτων, έως και 10 λεπτά)
ΒΗΜΑ 3: ΑΝΑΛΥΣΗ (Ελέγξτε αν η τάση της μπαταρίας φτάνει στο όριο μετά την αποθείωση και η φόρτιση ξεκινά αν η τάση της μπαταρίας είναι OK)
ΒΗΜΑ 4: HΠΙΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ (φόρτιση με σταθερό κλιμακωτό ρεύμα)
ΒΗΜΑ 5: ΚΥΡΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗ (Φόρτιση με σταθερό μέγιστο ρεύμα μέχρι η τάση της μπαταρίας να φθάσει στο όριο)
ΒΗΜΑ 6: ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ (Παροχή σταδιακά μειούμενου ρεύματος φόρτισης για μέγιστη τάση μπαταρίας)
ΒΗΜΑ 7: ΑΝΑΛΥΣΗ ('Eλεγχος αν η μπαταρία μπορεί να διατηρήσει τη φόρτιση)
ΒΗΜΑ 8: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (Συνεχής παρακολούθηση της μπαταρίας και το ρεύμα φόρτισης θα προσαρμόζεται έξυπνα στη μεταβλητή τάση της μπαταρίας)
ENΔΕΙΞΗ ΟΘΟΝΗΣ LCD AITIA EΠΙΛΥΣΗ
ΣΦΑΛΜΑ + ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ
[ΕRROR+ OVERHEATING] Υπερθέρμανση φορτιστή Η φόρτιση θα διακοπεί αυτόματα. ΜΗΝ διακόπτετε την παροχή
ρεύματος και ο φορτιστής θα λειτουργήσει ξανά όταν κρυώσει.
ΣΦΑΛΜΑ + ΚΑΜΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ
[ERROR + NO CONNECTION]
1. Ανοικτό κύκλωμα
2. Ακαθαρσίες στους ακροδέκτες μπαταρίας
3. Καμμένη μπαταρία
4. Βραχύκλωμα
1. Συνδέστε τον κόκκινο και τον μαύρο σφιγκτήρα στους
ακροδέκτες μπαταρίας
2. Καθαρίστε τους ακροδέκτες της μπαταρίας
3. Αντικαταστήστε την μπαταρία με νέα το συντομότερο
4. Αποσυνδέστε τον κόκκινο και μαύρο ακροδέκτη εξόδου
ΣΦΑΛΜΑ +
ΑΝΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑ ΤΑΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
[ERROR + BATTERY VOLTAGE MISMATCH]
Λειτουργία φόρτισης
σε τάση 12 V για μπαταρία 24 V
Επανεκκινήστε τον φορτιστή και
επιλέξτε την ορθή λειτουργία φόρτισης.
ΣΦΑΛΜΑ + ΚΑΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
[ERROR + BAD BATTERY]
Η μπαταρία δεν μπορεί να αποθηκεύσει
ενέργεια ή η λειτουργία τους δεν μπορεί να
ανακτηθεί μέσω της λειτουργίας επισκευής
1. Αντικαταστήστε την μπαταρία με νέα
2. Εάν η λειτουργία REPAIR δεν έχει δοκιμαστεί, δοκιμάστε τη
προκειμένου για ανάκτηση της λειτουργίας της μπαταρίας
ΣΦΑΛΜΑ + ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ
[ERROR + REVERSE POLARITY] Ανάστροφη πολικότητα Εναλλάξτε τον κόκκινο και μαύρο σφιγκτήρα
με τοποθέτηση στους ορθούς ακροδέκτες μπαταρίας
ΣΦΑΛΜΑ + ΥΠΕΡΦΟΡΤΙΣΗ
[ERROR + OVERLOAD]
Yπερφόρτιση κατά το Supply Mode
(βγαίνει εκτός λειτουργίας για 30
δευτερόλεπτα εν είδει προστασίας)
Αποσυνδέστε την εξωτερική συσκευή
Τάση (V)
Ρεύμα (Α)
Bήμα
Bήματα Φόρτισης
Επίλυση προβλημάτων
EL *Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές
αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να
αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε εμπορικές,
επαγγελματικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης
και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Batteries Charger manuals

BorMann
BorMann BBC7020 User manual

BorMann
BorMann Technik BBC2000 User manual

BorMann
BorMann BBC2500 User manual

BorMann
BorMann Technik BBC1250 User manual

BorMann
BorMann BBP2003 User manual

BorMann
BorMann BSC6000 User manual

BorMann
BorMann Technik BBC7000 User manual

BorMann
BorMann PRO BBC2015 User manual

BorMann
BorMann BBC4020 User manual

BorMann
BorMann PRO BBC4010 User manual