Bosch PHA2302 User manual

PHA2302

de 2
en 4
fr 6
it 8
nl 10
da 12
no 13
sv 15
17
es 19
pt 21
el 23
tr 26
pl 30
hu 33
uk 35
ru 37
ar 40

1
2
3
4
5

2
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de2 de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und aufbe-
wahren!
!Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Gerät nur nach Angaben auf dem Typen-
schild anschließen und betreiben.
Personen (auch Kinder) mit verminderten
körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden beauf-
sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg-
lich des Gebrauchs des Gerätes durch eine
Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im
Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser
tauchen.
Zuleitung nicht
mit heißen Teilen in Berührung bringen
über scharfe Kanten ziehen
als Tragegriff benutzen.
Die Bürsten werden heiß. Nur am Bürsten-
adapter anfassen. Nicht an tropfnassen
Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.
Nicht in der Nähe von Was-
ser benutzen, das in Bade-
wannen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten
ist.
–
–
–
!Lebensgefahr
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines
Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30mA in
die Hausinstallation. Bitte von einem Elektro-
installateur beraten lassen.
Bedienteile und Zubehör
1Schalter Temperatur 2 Stufen
und Coolstufe 3
2Entriegelungstaste
3Rundbürste mit Mischborsten
(aus Naturhaar; Borstenhalter
keramiklackiert)
4Bürste Ø 30 einziehbare Borsten
(Borstenhalter keramiklackiert)
5Kabelclip
Gebrauch
Gebläse- oder Ansaugöffnung nie ab-
decken. Darauf achten, dass die Ansaugöff-
nung frei von Fusseln und Haaren bleibt.
Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken einer
Luftöffnung, schaltet die Warmluftstyling-
bürste automatisch ab und nach wenigen
Minuten wieder ein.
Alle Zubehörteile an der Markierungauf-
Zum Wechseln des Zubehörs
die Entriegelungstaste 2
drücken und das Zubehörteil
durch Zurückdrehen
abnehmen.
Bürstenaufsatz
Je nach Haarlänge und gewünschter Frisur
eine Bürste auswählen und aufsetzen.
Eine handtuchtrockene, dünne Haarsträhne
von den Spitzen her zu einer Locke
aufdrehen.

3
PHA2302 08/2008
de 3de
Den Schalter auf Stufe
„care“ oder pstellen und die
Haarsträne trocknen.
„care“ – sanft / warm;
schonendes Stylen für feines
Haar.
p– stark / heiß; schnelles
Stylen für dickes Haar.
Durch Schalten auf die Cool-
stufe 3die Locke mit der
formen.
Bei der Bürste 4können die
Borsten eingezogen werden.
Dies erhöht die Spannkraft
der Locke und erleichtert das
Herausnehmen der Bürste aus
der Locke.
Tipp: Das Haar vor dem Kämmen erst
vollständig auskühlen lassen, dann hält die
Frisur länger.
Aufbewahren
Zuleitung mit Kabelclip
zusammenfassen.
Reinigen
!Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Tuch abwischen.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Pinsel regelmäßig säubern.
Erst wieder benutzen, wenn sie ganz
trocken sind.
Entsorgung A
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen,
in dem das Gerät gekauft wurde. Sie
können die Garantiebedingungen jederzeit
über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei
unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantiebedingungen für Deutschland und
Seiten dieses Heftes.
Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt. Für die
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf-
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.

4
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de4 en
Safety notes
Please read through the instructions
carefully and proceed accordingly;
store in a safe place!
!
Connect and operate the appliance only
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Use only if power cord and appliance show
no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
Repairs to the appliance, such as replacing
a damaged power cord, may only be carried
out by our customer service in order to
avoid risks.
Never immerse the appliance or the mains
cable in water.
The power cord should not
touch hot parts
be pulled over sharp edges
be used as a carrying handle.
The brushes will become hot. Handle only
the brush adapter end. Do not use if hair is
very wet. Do not use on fake hair.
Do not use near water
contained in bathtubs, sinks,
or in other containers.
!Danger
Never allow the appliance to make contact
with water. Even a switched off appliance
poses a danger; unplug the appliance after
every use or when interrupted during use.
Installing a ground fault circuit breaker up
to 30 mA in the house offers additional
protection. Please consult an electrician.
–
–
–
Parts and accessories
1Temperature 2 settings
and cool setting 3
2Release button
3
(made of natural hair; ceramic-coated
bristle shaft)
4Brush Ø 30 retractable bristles
(ceramic-coated bristle shaft)
5Cord clip
How to use
Never cover up the blower or intake. Make
sure that the intake is free from lint and
hair. The hot air styling brush will switch off
automatically if overheated due to an air
inlet that was covered. It will switch back on
automatically after a few minutes. Attach all
accessory parts at the marking and twist
To change the accessory,
press the release button 2and
take off the accessory part by
twisting.
Brushes
Select and attach a brush depending on
hair length and desired hair style.
Take a small section of towel-dried hair and
turn up from the tip to a curl.
Set switch to setting “care” or
pand dry hair section.
“care” – gentle / warm; gentle
p– strong / hot; quick styling
for thick hair.
By switching to cool setting 3,
cooler air.

5
PHA2302 08/2008
de 5en
Brush 4has retractable bristles.
This increases the elasticity of
the brush from the curled hair.
Tip: Allow hair to cool off before combing
– your hair style will hold its shape longer.
Storage
Secure power cord with cord
clip.
Cleaning
!Danger of electric shock!
Unplug before cleaning.
Never place the appliance into water.
Do not use a steam cleaner.
Do not use strong or abrasive cleansers.
soft brush.
them. Use only after they have dried off
completely.
Disposal A
This appliance is labelled in accordance
with the European Directive 2002/96/EG
relating to waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive provides
the framework for the EU-wide take-back
and disposal of end-of-life appliances.
Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Changes reserved.

6
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de6 fr
!Danger de mort
Ne jamais mettre l’appareil au contact
de l’eau. Il y a également risque lorsque
l’appareil est éteint. C’est la raison pour
laquelle après utilisation ou lors d’une
interruption d’utilisation, il faut retirer la
L’installation d’un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit jusqu’à
30 mA dans la maison offre une protection
supplémentaire. Se faire conseiller par un
monteur en dispositifs électriques.
Eléments d‘utilisation et
accessoires
1 Interrupteur température
3
2 Touche de déverrouillage
3
des poils laqué céramique)
4Brosse Ø 30 avec poils rétractables
céramique)
5Clip pour câble
Utilisation
d‘aspiration reste libre de peluches et de
à air chaud s‘éteint automatiquement et se
remet en marche après quelques minutes.
Pour changer d’accessoire,
appuyer sur la touche de
déverrouillage 2et retirer
l’accessoire en le tournant.
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d‘emploi,
s‘y conformer lors de l‘utilisation et le
conserver !
!Risque de chocs électriques et
d‘incendie
Ne brancher et n‘utiliser l‘appareil que
la plaque signalétique.
sensorielles ou intellectuelles diminuées
le font sous surveillance ou si elles ont
à propos de la manipulation de l’appareil de
la part de la personne responsable de leur
sécurité.
empêcher de jouer avec l’appareil.
N‘utiliser que lorsque le cordon et l‘appareil
ne présentent aucun dommage.
en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l‘appareil telles que
remplacement d‘un cordon endommagé ne
doivent être effectuées que par notre SAV
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon
électrique dans l’eau.
Ne pas mettre le cordon
en contact avec des pièces brûlantes
ne pas le faire glisser sur une arête vive,
ne pas l‘utiliser comme poignée.
Les brosses sont brûlantes.
Ne saisir que par l’adaptateur de brosse.
-
tiques.
Ne pas utiliser à proximité
des baignoires, des lavabos
ou autres récipients
contenant de l‘eau.
–
–
–

7
PHA2302 08/2008
de 7fr
Brosses
-
séchée avec une serviette de toilette à par-
tir de la pointe pour en faire une boucle.
Régler la commande sur
«care» ou pet sécher la
«care» – chaleur douce ; pour
un brushing en souplesse,
p– température élevée , pour
boucle avec l‘air froid en
commutant au niveau froid 3.
La brosse 4permet de rétracter
les poils. Ce qui augmente la
force de serrage de la boucle et
permet de retirer la brosse plus
facilement de la boucle.
Conseil :
laisser tout d’abord refroidir complètement,
la coiffure tiendra ensuite plus longtemps!
Rangement
Rassembler le cordon
électrique avec le clip.
Nettoyage
!Danger de chocs électriques!
réseau.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
vapeur.
qu’avec un chiffon humide. Ne pas utiliser
de nettoyant agressif ou récurant.
Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont
entièrement secs.
Mise au rebut A
déchets d‘équipements électriques et
les conditions de collecte et de recyclage
des anciens appareils à l’intérieur de
l’Union Européenne. S‘informer auprès
du revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.

8
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de8 it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le
istruzioni con cura!
!Rischio di scossa elettrica e di
incendio
Collegare e far funzionare l’apparecchio
solo conformemente alle indicazioni fornite
sulla targhetta.
Non permettere l’uso dell’apparecchio ai
bambini o a soggetti con ridotte capacità
a meno che non siano sorvegliati o
non abbiano ricevuto istruzioni sull’uso
dell’apparecchio da una persona che si
assuma la loro responsabilità.
Sorvegliare i bambini, per evitare che
giochino con l’apparecchio.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio
non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in
caso di guasto.
sull’apparecchio, come ad es. la
sostituzione di un cavo danneggiato, sono
consentite solo al nostro servizio clienti.
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo
nell’acqua.
Il cavo
non deve essere messo a contatto con
parti calde
non deve essere utilizzato come maniglia.
Le spazzole diventano calde.
Impugnare l’apparecchio sull’applicatore
della spazzola.
Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua
Non utilizzare vicino all’acqua
contenuta nella vasca da
bagno, nel lavandino o in altri
contenitori.
–
–
–
!Pericolo di morte
Non mettere l’apparecchio a contatto con
l’acqua. Il rischio sussiste anche quando
l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre
la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa
durante l’uso. L’installazione nell’impianto
elettrico di un interruttore automatico per
una protezione aggiuntiva. Si prega di
consultare un elettricista.
Elemeni di comando
e accessori
1Interruttore temperatura 2 posizioni e
posizione cool 3
2 Tasto di sblocco
3Spazzola tonda con setole miste
(setole naturali; portasetole con
rivestimento in ceramica)
4Spazzola con Ø 30 – spazzole retrattili
(portasetole con rivestimento in
ceramica)
5Fermacavo
Utilizzo
Non coprire mai la fuoriuscita o la presa
d’aria. Assicurarsi che le prese d’aria non
vengano ostruite da peli e capelli. In caso di
surriscaldamento, ad es. dovuto alla coper-
-
te modellante si spegne automaticamente e
si riaccende dopo qualche minuto.
Applicare gli accessori in corrispondenza
del segno
e bloccarli ruotandoli su .
Per sostituire un accessorio,
premere il tasto di sblocco 2
ed estrarlo ruotandolo in senso
contrario.

9
PHA2302 08/2008
de 9it
Spazzole
Scegliere la spazzola a seconda della
lunghezza dei capelli e della pettinatura
desiderata.
Arrotolare una sottile ciocca di capelli umidi
a partire dalle punte.
Spostare l’interruttore su “care”
o su pper asciugare la ciocca
di capelli.
“care” – delicato / caldo; messa
in piega delicata per capelli
sottili.
p– forte / caldo; messa in
piega rapida per capelli grossi.
Azionando il tasto cool 3
con aria fresca.
La spazzola 4ha le setole
retrattili. Ciò aumenta la
tensione del ricciolo e facilita
l’estrazione della spazzola dalla
ciocca di capelli.
Consiglio: Lasciare raffreddare
completamente i capelli prima di pettinarli,
la pettinatura durerà più a lungo.
Da conservare
l’apposito fermacavo.
Pulizia
!Rischio di scossa elettrica!
Prima di effettuare la pulizia, estrarre
la spina elettrica. Non immergere mai
l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un
pulitore a vapore.
un panno umido. Non utilizzare detersivi
corrosivi o abrasivi.
d’aria con un pennello.
solo quando saranno perfettamente
asciutti.
Smaltimento A
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
elettriche ed elettroniche (waste electrical
and electronic equipement -WEEE). La
direttiva stabilisce il quadro generale per
un ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto
di garanzia è comunque necessario
presentare il documento di acquisto.

10
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de10 nl
Veiligheidsaanwijzingen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, bewaar deze
zorgvuldig en handel ernaar!
!Gevaar voor elektrische schokken en
brand
Het apparaat uitsluitend volgens de
gegevens op het typeplaatje aansluiten en
bedienen.
Personen (ook kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of
met een gebrek aan ervaring en kennis
mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij
ze daarbij onder toezicht staan of worden
begeleid door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en
apparaat niet beschadigd zijn.
Na elk gebruik en in geval van storingen de
stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties aan het apparaat, bijv. een
beschadigde stroomkabel vervangen,
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Het apparaat of de stroomkabel nooit in
water dompelen.
De stroomkabel niet
met hete onderdelen in aanraking laten
komen,
over scherpe randen trekken,
als draaggreep gebruiken.
De borstels worden heet. Uitsluitend
vasthouden aan de borsteladapter.
Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.
Niet gebruiken in de buurt
van water, dat zich in
badkuipen, wastafels of
andere reservoirs bevindt.
–
–
–
!Levensgevaar
Het apparaat nooit met water in aanraking
laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een
uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik
of tijdens een onderbreking van het gebruik
de stekker uit het stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar
bescherming. Laat u hiervoor adviseren
door een erkend elektro-installateur.
Bedieningsonderdelen en
toebehoren
1 Schakelaar temperatuur 2 standen en
cool-stand 3
2 Ontgrendelingsknop
3 Ronde borstel met gemengde haren
(van natuurhaar; haarhouder keramisch
gelakt)
4Borstel Ø 30 inschuifbare haren
(haarhouder keramisch gelakt)
5Kabelclip
Gebruik
Ventilatie- of aanzuigopening nooit afdek-
ken. Erop letten dat de aanzuigopening niet
verstopt raakt door pluizen en haren. Bij
oververhitting bijv. door afdekking van een
luchtopening, schakelt de hetelucht-styling-
borstel automatisch uit en na enkele minu-
ten weer in. Alle toebehoren opzetten bij de
markering
te draaien.
Voor het verwisselen
van de toebehoren op
ontgrendelingsknop 2drukken
en het onderdeel door
terugdraaien verwijderen.

11
PHA2302 08/2008
de 11nl
Borstels
Afhankelijk van de lengte van het haar en
het gewenste kapsel een borstel kiezen en
op het apparaat zetten.
Een handdoekdroge, dunne streng haar
vanaf de punten tot een krul draaien.
De schakelaar op stand “care”
of pzetten en de streng haar
drogen.
“care” – zacht/warm; voorzichtig
p– sterk/heet; snel stylen voor
dik haar.
Door schakelen naar cool-
stand 3, de krul met koelere
Bij borstel 4kunnen de haren
worden ingeschoven. Dit
verhoogt de veerkracht van
de krul en vergemakkelijkt het
verwijderen van de borstel uit
de krul.
Tip: het haar vóór het kammen eerst
volledig laten afkoelen, dan houdt het
kapsel langer.
Opbergen
Het snoer met de kabelclip
oprollen.
Reinigen
!Gevaar voor elektrische schokken!
Vóór het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
met een vochtige doek schoonmaken.
Geen scherpe of schurende schoon-
maakmiddelen gebruiken.
schoonmaken met een zachte kwast.
maken. Pas weer gebruiken als ze
volledig droog zijn.
Afval A
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
Europese richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt
het kader voor de terugname en verwerking
van afgedankte apparatuur, dat over heel
Europa wordt toegepast.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.

12
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de12 da
Sikkerhedshenvisninger
Du bedes læse brugsvejledningen
grundigt, overholde og opbevare den!
!Fare for elektriske stød og brandfare
Apparatet må kun tilsluttes og bruges i
overensstemmelse med oplysningerne på
typeskiltet.
Personer (også børn) med nedsatte fysiske
sanseevner, nedsat åndsevne eller perso-
ner, der mangler erfaring og viden, må ikke
benytte maskinen, medmindre dette sker
under opsyn eller de har fået en grundig
instruktion af en person, der har ansvaret
for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn for at
forhindre, at de benytter apparatet til leg.
Apparatet må kun bruges, hvis elledningen
og selve apparatet ikke viser tegn på
beskadigelse.
Stikket skal trækkes ud efter hver anven-
delse eller i tilfælde af fejl.
For at undgå farer må reparationer på ap-
paratet, f.eks. udskiftning af en beskadiget
elledning, kun udføres af vores kunde-
service.
Apparatet eller elledningen må ikke dyppes
i vand.
Elledningen må ikke
komme i kontakt med varme dele
trækkes over skarpe kanter
benyttes som bæregreb.
Børsterne bliver varme.
Tag kun fat i børsteadapteren.
Må ikke bruges på dryppende vådt hår og
syntetisk hår.
Må ikke bruges i nærheden af
håndvaske eller andre
beholdere.
!Livsfare
Apparatet må aldrig komme i kontakt med
vand. Der er også fare, når apparatet er
slukket; derfor skal stikket trækkes ud
efter brug og hvis anvendelsen afbrydes.
Elinstallatøren kan give råd og vejledning.
–
–
–
Betjening og tilbehør
1 Omskifter temperatur 2 trin og cooltrin 3
2 Oplåsningstast
3 Rundbørste med blandede hår (naturhår;
holder lakeret med keramisk lak)
4Børste Ø 30 med hår, der kan trækkes
ind (holder lakeret med keramisk lak)
5Kabelclips
Anvendelse
Blæser-eller indsugningsåbningen må aldrig
tildækkes. Hold øje med, at indsugnings-
åbningen altid er fri for fnug og hår. Ved
overophedning, f.eks hvis en luftåbning
tildækkes, slås varmluftstylingbørsten fra
automatisk og til igen efter nogle minutter.
Alle tilbehørsdele sættes på markeringen
Til skift af tilbehør trykker man
på oplåsningstasten 2og
fjerner tilbehørsdelen ved at
dreje tilbage
Børstning
Vælg en børste alt efter hårlængde og ønsket
frisure og sæt den på. En håndklædetør,
tynd hårtot drejes til en krølle fra spidserne.
Afbryderen stilles på trin ”care”
eller pog håret tørres.
”care” – skånsomt / varmt;
p– kraftigt / meget varmt;
hurtig styling til tykt hår.
Ved omskiftning til cooltrin 3
den køligere luft.
På børsten 4kan børsterne
trækkes ind. Dette øger
krøllens spændkraft og gør det
lettere at tage børsten ud af
krøllen
Tip: Lad håret køle helt af, inden det redes,
så holder frisuren længere.

13
PHA2302 08/2008
de 13da
Opbevaring
Ledning samles med kabelclips.
Rengøring
!Fare for elektriske stød!
Træk netstikket ud før rengøringen.
Sænk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
en fugtig klud. Brug ikke skarpe eller
skurende rengøringsmidler.
regelmæssigt med en blød pensel.
Må først bruges igen, når de er helt tørre.
Bortskaffelse A
Maskinen er mærket iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske
og elektroniske produkter (waste electrical
and electronic equipment-WEEE).
Direktivet fastsætter fælles EU-regler om
tilbagetagelse, håndtering og genbrug af
elskrot. Du kan få nærmere informationer
om aktuelle muligheder for bortskaffelse i
faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklama-
tion. Medfølger købsnota ikke, vil reparatio-
nen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst les denne bruksanvisningen
nøye og følg den. Oppbevar bruksanvis-
ningen til senere bruk!
!Fare for elektrisk støt og brann
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og
brukes i samsvar med opplysningene på
typeskiltet.
Personer (også barn) med reduserte
sanseevner eller mentale ferdigheter eller
som ikke har den erfaringen og kunnskapen
som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk.
Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller
har blitt forklart hvordan apparatet skal
håndteres av en person som er ansvarlig
for sikkerheten deres.
Barn må være under tilsyn for å unngå at
de leker med apparatet.
Produktet må bare brukes når strømkabelen
og selve apparatet er uten skade.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal
støpselet tas ut av stikkontakten.
For å unngå farlige situasjoner må appara-
tet ikke repareres av andre enn produsen-
tens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved
utskifting av en skadet strømkabel.
Apparatet og nettkabelen må aldri dyppes
i vann.
Ledningen må aldri
komme i kontakt med varme deler
trekkes over skarpe kanter
benyttes som bærehåndtak.
Børstene blir varme.
Apparatet skal bare holdes i hoveddelen
(ikke i børstetilbehør og strømkabel).
Ikke bruk apparatet når håret er
gjennomvåt, eller på kunstig hår.
Må ikke brukes i nærheten
av badekar, vaskeservant
eller lignende beholdere som
inneholder vann.
–
–
–
no

14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de14 no
!Livsfare
Apparatet må aldri komme i berøring med
vann. Fare kan også oppstå når apparatet
er slått av, ta derfor alltid ut støpselet
etter bruk eller når du legger apparatet
fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en
jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i
sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis
av nærmeste elektroentreprenør.
Betjeningselementer og
tilbehør
1 Bryter for temperatur,
2 varmluftstrinn + 1 kaldluftstrinn 3
2 Utløserknapp for bytte av tilbehør
3 Rundbørste med blandingsbuster
(av naturhår; keramikklakkert holder)
4Børste, diameter 30 mm, med buster
som kan trekkes inn
(keramikklakkert holder)
5Ledningsklips
Bruk
Vifte- og innluftåpningene må aldri tildek-
kes. Pass på at innluftåpningen ikke blokke-
res av lo og hår. Ved overoppheting, f.eks.
når en luftåpning er tildekket, slår varmluft-
hårstyleren seg automatisk av og etter noen
minutter på igjen. Alle tilbehørsdeler skal
settes på ved merket og låses ved å vri
Når tilbehør skal skiftes, trykker
du på utløserknappen (2), vrir
tilbehøret tilbake og tar det av.
Børster
Velg en børste som passer til lengden på
håret og den ønskede frisyren, og sett
børsten på apparatet. Ta en håndkle-tørr
tynn hårlokk og krøll den fra tuppen og mot
hårroten.
Sett bryteren på trinn ”care”
eller pog tørk hårlokken.
”care” – svak varme;
p – sterk varme; rask styling
for tykt hår
Kaldluftstrinnet (trinn 3) brukes
kjølig luft.
Bustene i den lille børsten (4)
kan trekkes inn. Dette øker
spensten i det krøllete håret og
gjør det lettere å dra børsten ut.
Et tips: La håret avkjøles før du grer det,
på denne måten holder frisyren seg lenger.
Oppbevaring
Fold sammen ledningen med
ledningsklipsen.
Rengjøring
!Fare for strømstøt!
Ta alltid ut støpselet før du rengjør
apparatet.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
utvendig. Ikke bruk sterke rengjørings-
midler, skurepulver o.l.
mellomrom med en myk pensel.
Ikke sett delene på før de er blitt helt
tørre.

15
PHA2302 08/2008
de 15no
Avfallshåndtering A
Dette apparatet er merket i samsvar med
de europeiske retningslinjene 2002/96/EG
angående brukte elektriske og elektroniske
apparater (waste electrical and electronic
equipment-WEEE). Retningslinjene
fastsetter rammene i hele EU for retur
og avfallshåndtering av gammelt utstyr.
Faghandelen kan gi opplysninger om
aktuelle avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noga innan
du börjar använda apparaten. Spara
bruksanvisningen.
!Risk för strömstöt och brand
Anslut och använd apparaten endast enligt
uppgifterna på typskylten.
Personer (även barn) med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga eller med bristande
erfarenhet eller kunskap får inte hantera
apparaten om de inte är under uppsikt eller
har fått instruktioner om hur apparaten
används av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Ha barn under uppsikt för att förhindra att
de leker med apparaten.
Använd inte apparaten om den eller
sladden är skadad. Dra ut kontakten ur
vägguttaget om det inträffar något fel
med apparaten. För att undvika risker får
en skadad sladd, endast utföras av vår
kundtjänst. Doppa aldrig apparaten eller
nätkabeln i vatten.
Kabeln får inte
beröras av heta delar
dras över vassa kanter
användas som handtag.
Borstarna blir varma.
Ta alltid bara tag i borstarnas/tillbehörens
hållare. Får inte användas på dyblött hår
eller på plasthår.
Får inte användas i närheten
tvättfat eller andra kärl.
!Livsfara
Låt inte apparaten komma i kontakt med
vatten. Detta är farligt även när apparaten
är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten
ur vägguttaget efter varje användning.
Ytterligare skydd får man genom att bygga
in en jordfelsbrytare på upp till 30 mA i
byggnadens elinstallation. Rådgör med en
elinstallatör om detta.
–
–
–
sv

16
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de16 sv
Reglage och tillbehör
1 Knapp temperatur 2 lägen och
cool-läge 3
2 Knapp för att lossa tillbehören
3 Rundborste med blandborst
(av naturhår; keramiklackerat borstfäste)
4Borste Ø 30 indragbar borst
(keramiklackerat borstfäste)
5Kabelclips
Användning
Se till att insugningsöppningen är fri från
att en luftöppning har täckts för, stängs
den monterade varmluftsstylingborsten av
automatiskt och slås på igen efter några
minuter. Alla tillbehörsdelar sätts på vid
markeringen och lossas genom att man
Byt tillbehör genom att trycka
på knappen 2och ta bort
tillbehöret genom att dra ut det.
Borstar
Välj borste beroende på hårlängden och
den önskade frisyren och sätt på borsten.
Rulla upp en tunn slinga handdukstorrt hår
från topparna mot hårbotten.
Sätt knappen på steg ”care”
eller poch torka hårslingorna.
”care” – mjukt / varmt; skonsam
p– starkt / hett; snabb styling
för tjockt hår.
svalare luft genom att ställa
knappen i coolläge 3.
Borsten 4har indragbar borst.
Det ger en spänstigare lock och
gör det lättare att ta ut borsten
ur locken.
Tips:Låt håret svalna helt innan du
kammar det, så håller frisyren längre.
Förvaring
Samla kabeln med kabelclipset.
Rengöring
!Risk för elektrisk stöt!
Dra ut kontakten ur vägguttaget före
rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i
vatten. Använd inte ångrengörare.
Skarpa eller slipande rengöringsmedel får
inte användas.
mjuk pensel.
torka helt och hållet innan de används igen.
Avfallshantering A
Den här apparaten är märkt enligt
europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska och
elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). I direktivet
återvinning av förbrukade apparater inom
EG. Kontakta din fackhandel om du vill ha
ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.

17
PHA2302 08/2008
de 17
Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi
sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet.
!Sähköisku ja palovaara
Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain
nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden
(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä
laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta
puuttuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot,
paitsi siinä tapauksessa, että he käyttävät
tätä laitetta valvonnan alaisina tai mikäli
heidän TURVALLISUUDESTAAN vastuussa
oleva henkilö on opettanut heille laitteen
käytön.
Varmista, että lapset eivät leiki tällä
laitteella.
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun
laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on
pistoke vedettävä irti seinästä.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset,
kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on
aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Huom!
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa milloinkaan
upottaa veteen.
Huomaa, että
– virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin
– virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen
yli
– virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana.
Harjaosat kuumenevat kun laitetta käyte-
tään.
Laitetta saa pitää kiinni vain harjan
pidikkeestä.
Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai
muovista valmistettuun keinohiuksiin.
Älä käytä kylpyammeessa,
pesualtaassa tai kosteissa
tiloissa.
!Hengenvaara
Laite ei saa olla kosketuksessa veden
kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta
olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti
seinästä kun laitetta ei käytetä.
Lisätietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta
sähköasentajilta.
Laitteen osat ja varusteet
1 Lämpötilan kytkin 2 asentoa ja Cool-
asento 3
2 Lukituspainike
3 Pyöröharja sekaharjaksista
(luonnonharjaksista; keraaminen
päällyste)
4Harja Ø 30 sisäänvedettävillä harjaksilla
(keraaminen päällyste)
5Johdonpidike
Käyttö
Älä koskaan peitä puhallinta tai imuaukkoa.
Varo, ettei hiuksia tai nöyhtää pääse
imuaukkoon. Esim. tukkeutuneen imuaukon
vuoksi ylikuumentunut hiustenmuotoiluharja
kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja
muutaman minuutin kuluttua takaisin päälle.
Aseta kaikki lisäosat kohtaan ja lukitse
Lisäosien vaihtamista varten
paina lukituspainike 2ja irrota
poistettava lisäosa kääntämällä
se myötäpäivään.
Harjat
Valitse sopiva harja hiusten pituuden ja
halutun kampauksen mukaan ja kiinnitä se
pidikkeeseen.
Kierrä ohut, pyyhekuiva hiussuortuva
kärjestä alkaen kiharaksi.

18
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de18
Puhdistus
!Sähköiskun vaara!
Ennen puhdistusta vedä pistoke pois
seinästä.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Älä käytä höyrypuhdistinta.
mällä sitä kostealla rievulla. Älä käytä
vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.
pehmeällä harjalla.
vasta kun ne ovat täysin kuivia.
Jätehuolto A
Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö-
ja elektroniikkalaiteromusta annetun
asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.
Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen
laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Käännä kytkin asentoon ”care”
tai pja kuivaa hiukset.
”care” – pehmeä / lämmin:
hellävarainen muotoilu
hennoille hiuksille.
p – vahva / kuuma; nopea
muotoilu paksuille hiuksille.
Kytkemällä kytkin Cool-
asentoon 3voit viileämmän
ilman avulla kiinnittää ja
muotoilla kiharaa.
Harjan 4harjakset ovat
sisäänvedettävät. Sillä tavalla
kiharan jousto lisääntyy ja
harja on helpompi ottaa pois
kiharasta.
Vihje: Anna hiusten kokonaan jäähtyä
ennen kampaamista, jotta kampaus pysyy
pidempään.
Säilytys
Kiedo johto johdonpidikkeen
avulla.
Other manuals for PHA2302
3
Table of contents
Languages:
Other Bosch Hair Styler manuals

Bosch
Bosch PHA2662 User manual

Bosch
Bosch PHC9690 User manual

Bosch
Bosch PHC5363 User manual

Bosch
Bosch PHA2662 User manual

Bosch
Bosch PHB 5363 User manual

Bosch
Bosch PHC2500 User manual

Bosch
Bosch PHA 1151 User manual

Bosch
Bosch PHA 9760 User manual

Bosch
Bosch PHC?7771 User manual

Bosch
Bosch PHA 2101B User manual

Bosch
Bosch PHA 266 Series User manual

Bosch
Bosch PHA 2000 User manual

Bosch
Bosch PHA2662 User manual

Bosch
Bosch PHA 7371 User manual

Bosch
Bosch PHC 949 series User manual

Bosch
Bosch PHC2520 User manual

Bosch
Bosch PHA 2112 User manual

Bosch
Bosch PHC5363 User manual

Bosch
Bosch PHS5987 User manual

Bosch
Bosch PHA 9760 User manual