Bosch MUZ6FW series User manual

MUZ6FW.
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje

de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM6N.. bestimmt.
Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine beachten.
Dieses Zubehör ist zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und
gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel und Fisch geeignet.
Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw.
Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller
zugelassenen Zubehörteile sind weitere Anwendungen möglich.
,Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr!
Nicht in den Einfüllschacht greifen, zum Nachschieben immer den
Stopfer verwenden.
Messer nicht an den Schneidflächen anfassen.
Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs aufsetzen/abnehmen.
Wichtig!
Zubehör nur in der aufgeführten Arbeitsposition verwenden.
Zubehör nur im komplett zusammengesetztem Zustand verwenden.
Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
Fleischwolf nie ohne Lochscheibe und Schraubring verwenden.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild
a Stopfer
b Einfüllschale
c Gehäuse mit Arretierungshebel
d Schnecke mit Mitnehmer
eMesser
f Lochscheibe
g Schraubring
Schutz vor Überlastung
Um bei einer Überlastung des Fleischwolfs
größere Schäden an Ihrem Gerät
zu verhindern, verfügt die Schnecke über eine
Einkerbung (Sollbruchstelle). Bei Überlastung
bricht die Schnecke an dieser Stelle.
Eine neue Schnecke ist beim Kundendienst
käuflich erhältlich (Best.-Nr. 00122089).
Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind nicht
Bestandteil unserer Garantieverpflichtungen.
Bedienen
Fleischwolf vor dem ersten Gebrauch
gründlich reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
Bild
Fleischwolf-Vorsatz
zusammensetzen
Schnecke d in das Gehäuse c einsetzen.
Messer e mit den Kanten zur
Lochscheibe f einsetzen.
Lochscheibe f einsetzen.
Schraubring g aufsetzen und nicht
vollständig fest schrauben.
de
Wichtiger Hinweis
Das Gerät kann mit dem Fleischwolf-
Vorsatz nur betrieben werden, wenn
der Schutzdeckel auf dem Mixerantrieb
aufgesetzt ist.

4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Vorsatz am Grundgerät befestigen
Gerät wie gezeigt auf die Rückseite
umlegen.
Arretierungshebel öffnen (Bild –5).
Fleischwolf-Vorsatz mit dem Fuß nach
unten am Antrieb für die Schüssel
aufsetzen und den Arretierungshebel
umlegen.
Schraubring fest schrauben.
Einfüllschale aufsetzen.
Stopfer in den Einfüllschacht stecken.
Mit dem Gerät arbeiten
Achtung!
Keine Knochen verarbeiten.
Schüssel oder Teller unter die
Auslassöffnung stellen.
Zu verarbeitende Lebensmittel in die
Einfüllschale geben.
Zum Nachschieben Stopfer verwenden.
Drehschalter auf Stufe 4 stellen.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Arretierungshebel öffnen (Bild –5) und
Fleischwolf durch Drehen vom Gerät
abnehmen.
Fleischwolf-Vorsatz zerlegen
(in umgekehrter Reihenfolge wie
beim Zusammenbauen).
Teile reinigen.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Oberflächen können beschädigt
werden.
Fleischwolf-Teile aus Metall sind nicht
spülmaschinenfest.
Schraubring lösen und Vorsatz
auseinander nehmen.
Fleischwolf-Teile aus Metall von Hand
spülen und sofort abtrocknen.
Einfüllschale und Stopfer sind
spülmaschinenfest.
Trockene Lochscheibe und Messer mit
Speiseöl einfetten, um sie vor Rost zu
schützen.
Sonderzubehör
(im Fachhandel erhältlich)
Achtung!
Die Zubehörteile immer ohne Messer und
Lochscheibe zusammenbauen.
Alle zuvor genannten Hinweise betreffend
„Zu Ihrer Sicherheit“, „Nach der Arbeit“ bzw.
„Reinigen und Pflegen“ beachten.
Lochscheiben-Sätze
MUZ7LS2/LS3/LS4
Nudelvorsätze aus Metall
MUZ7NV1
Fruchtpressen-Vorsatz MUZ7FV1
Bild
zum Auspressen von z. B. Beeren, Tomaten,
Äpfeln, Birnen, Hagebutten (Hagebutten vor
dem Pressen 1 Stunde lang kochen).
Gewonnenes Fruchtmus eignet sich
besonders gut zur Herstellung von
Marmelade.
Vorbereitung wie beim Fleischwolf-
Vorsatz beschrieben. Notwendige
Einzelteile und Reihenfolge beim
Zusammensetzen des Fruchtpressen-
Vorsatzes beachten.
Zuerst die Befestigungsschraube so weit
öffnen, dass der Trester noch feucht
abfließen kann.
Dann die Befestigungsschraube so
einstellen, dass der Trester mit der
gewünschten Feuchtigkeit austritt.
Zu verarbeitende Lebensmittel in die
Einfüllschale geben.
Zum Nachschieben Stopfer verwenden.
Drehschalter auf Stufe 4 stellen.
de
Verletzungsgefahr durch rotierende
Werkzeuge/scharfe Messer!
Während des Betriebes nie in den
Einfüllschacht greifen. Nur mit Stopfer
arbeiten. Werkzeug nur bei Stillstand des
Antriebes wechseln. Messer nicht an den
Schneidflächen anfassen.
Stromschlaggefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker ziehen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Spritzgebäck-Vorsatz MUZ7SV1
Bild
zum Formen von Plätzchenteig oder
Mürbeteig.
Vorbereitung wie beim Fleischwolf-
Vorsatz beschrieben.
Notwendige Einzelteile und Reihenfolge
beim Zusammensetzen des
Spritzgebäck-Vorsatzes beachten.
Zu verarbeitenden Teig in die
Einfüllschale geben.
Zum Nachschieben Stopfer verwenden.
Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen.
Austretenden, geformten Teig mit einem
Küchenbrett abnehmen. Dabei die
Küchenmaschine kurz ausschalten,
wenn der Teig zu schnell austritt.
Reibevorsatz MUZ7RV1
Bild
zum Reiben von Mandeln, Nüssen, gekühlter
Schokolade und getrocknetem Brot oder
Brötchen.
Achtung!
Nüsse und Mandeln nur trocken und in
kleinen Mengen verarbeiten!
Vorbereitung wie beim Fleischwolf-
Vorsatz beschrieben. Notwendige
Einzelteile und Reihenfolge beim
Zusammensetzen des Reibevorsatzes
beachten.
Zu verarbeitende Lebensmittel in die
Einfüllschale geben.
Zum Nachschieben Stopfer verwenden.
Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen.
Wurststopfer-Satz MUZ7WS2
Bild
zum Füllen von Würsten aller Art, zum Formen
von Kroketten.
Vorbereitung wie beim Fleischwolf-
Vorsatz beschrieben.
Notwendige Einzelteile und Reihenfolge
beim Zusammensetzen des
Wurststopfer-Satzes beachten.
Zu verarbeitende Lebensmittel in die
Einfüllschale geben.
Zum Nachschieben Stopfer verwenden.
Drehschalter auf Stufe 2, 3 oder 4 stellen.
de
Änderungen vorbehalten.

6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
For your safety
This accessory is designed for the food processor MUM6N.. .
Follow the operating instructions for the food processor.
This accessory is suitable for cutting and mixing raw and cooked meat,
bacon, poultry and fish. It must not be used for processing other
objects or substances. Other applications are possible if the acces-
sories approved by the manufacturer are used.
,Safety instructions for this appliance
Risk of injury!
Do not reach into the feed tube, always use the pusher to add more
ingredients.
Do not take hold of blades by the cutting surfaces.
Do not remove/attach accessories until the drive has stopped.
Important!
Use the accessories in the indicated operating position only.
Accessory must be completely assembled before use.
Never assemble accessories on the base unit.
Never use the mincer without the perforated disc and threaded ring.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig.
a Pusher
b Filler tray
c Housing with locking lever
d Worm gear with driver
e Blade
f Perforated disc
g Threaded ring
Predetermined breaking point
To prevent serious damage to your appliance
if the mincer is overloaded, the worm gear
has a notch (predetermined breaking point).
If an overload occurs, the worm gear breaks
at this point.
A new worm gear can be purchased from
customer service (order no. 00122089).
Spare parts with a predetermined breaking
point are not a component of our warranty
obligations.
Operation
Thoroughly clean the mincer before
using for the first time, see “Cleaning
and servicing”.
Fig.
Assembling the mincer attachment
Insert worm gear d into the housing c.
Insert blade e with the edges towards
the perforated disc f.
Insert perforated disc f.
Attach threaded ring g but do not tighten
fully.
en
Important information
The appliance cannot be operated with
the mincer attachment until the protective
cover is placed on the blender drive.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Securing the attachment
to the base unit
Place the appliance on its back
as indicated.
Open the locking lever (Fig. –5).
Place the mincer attachment, with foot
pointing downwards, on the drive for the
bowl and throw the locking lever.
Firmly screw threaded ring.
Attach filling tray.
Insert pusher into the filling shaft.
Operating the appliance
Warning!
Do not process bones.
Place a bowl or plate under the outlet
opening.
Place the food to be processed
in the filling tray.
Use the pusher to push in ingredients.
Set rotary knob to setting 4.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Remove mains plug.
Open the locking lever (Fig. –5)
and remove the mincer by screwing
it off the appliance.
Disassemble the mincer attachment
(in reverse sequence to assembly).
Clean parts.
Cleaning and servicing
Warning!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
Metal mincer parts are not dishwasher-proof.
Loosen threaded ring and disassemble
attachment.
Wash metal mincer parts by hand and
dry immediately.
Filling tray and pusher are dishwasher-
proof
Lubricate dried perforated disc and
blades with cooking oil to protect
against corrosion.
Optional accessories
(available from dealers)
Warning!
Always assemble the accessories without
blades and perforated discs.
Follow all instructions mentioned above
concerning “For your safety”, “After work”
or “Cleaning and servicing”.
Perforated disc sets
MUZ7LS2/LS3/LS4
Pasta attachments made of metal
MUZ7NV1
Fruit press attachment MUZ7FV1
Fig.
for pressing e.g. berries, tomatoes, apples,
pears, rosehips (cook rosehips for 1 hour
before pressing).
Extracted fruit pulp is especially suitable
for making jam.
Preparation as described for mincer
attachment. Note required individual
parts and sequence when assembling
the fruit press attachment.
First undo the fastening screw as far as is
required to allow the pulp to flow out while
still moist.
Then adjust the fastening screw until the
pulp flows out with the required moisture.
Place the food to be processed in the
filling tray.
Use the pusher to push in ingredients.
Set rotary knob to setting 4.
en
Risk of injury from rotating
tools/sharp blades!
While operating the appliance, never
reach into the filling shaft.
Work with the pusher only.
Change tools only when the drive
is at a standstill. Do not take hold
of blades by the cutting surfaces.
Risk of electric shock
Before working on the appliance, pull out
the mains plug.

8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Biscuit attachment MUZ7SV1
Fig.
for shaping biscuit dough or short pastry.
Preparation as described for mincer
attachment. Note required individual
parts and sequence when assembling
the biscuit attachment.
Place the dough to be processed
in the filling tray. Use the pusher
to push in ingredients.
Set rotary switch to setting 1, 2 or 3.
Separate the shaped dough coming
out of the appliance with a pastry cutter.
Briefly switch off the food processor
if the dough comes out too quickly.
Grating attachment MUZ7RV1
Fig.
for grating almonds, nuts, cooled chocolate
and dried bread or rolls.
Warning!
Process only dry nuts and almonds in small
quantities!
Preparation as described for mincer
attachment. Note required individual
parts and sequence when assembling
the grating attachment.
Place the food to be processed in the
filling tray.
Use the pusher to push in ingredients.
Set rotary switch to setting 1, 2 or 3.
Sausage filler set MUZ7WS2
Fig.
for filling all types of sausage, for shaping
croquettes.
Preparation as described for mincer
attachment.
Note required individual parts and
sequence when assembling the sausage
filler set.
Place the food to be processed in the
filling tray.
Use the pusher to push in ingredients.
Set rotary switch to setting 2, 3 or 4.
en
Subject to alterations.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
For din egen sikkerheds skyld
Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM6N.. .
Læs og overhold brugsvejledningen til køkkenmaskinen.
Dette tilbehør er egnet til at småhakke og blande råt og kogt kød,
bacon, fjerkræ og fisk. Må ikke bruges til forarbejdning af andre
genstande hhv. substanser. Bruges de af producenten tilladte til-
behørsdele, kan apparatet også bruges til andre ting.
,Sikkerhedshenvisninger til dette apparat
Fare for kvæstelser!
Stik ikke fingrene ned i påfyldningsskakten, anvend altid stopperen
til at skubbe efter med.
Berør ikke knivens skæreflader.
Tilbehør må kun sættes på/tages af, når drevet står stille.
Vigtigt!
Tilbehør må kun benyttes i den angivne arbejdsposition.
Tilbehør må kun benyttes, når det er helt samlet.
Tilbehør må aldrig samles på motorenheden.
Anvend aldrig kødhakker-enheden uden hulskive og skruering.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
Billede
a Stopper
b Påfyldningsskål
c Hus med låsearm
d Snekke med medbringer
eKniv
f Hulskive
g Skruering
Beskyttelse mod overbelastning
Snekken har et hak (fast brudsted), som
modvirker større skader på dit apparat,
hvis kødhakkeren overbelastes.
Snekken brækker på dette sted i tilfælde
af overbelastning.
En ny snekke kan købes hos kundeservice
(best.nr. 00122089).
Reservedele med fast brudsted er ikke
bestanddel af vores garantiforpligtelser.
Betjening
Rengør kødhakkeren grundigt, før den
tages i brug første gang, se „Rengøring
og pleje“.
Billede
Kødhakker-enhed samles
Anbring snekken d i huset c.
Anbring kniven e med kanterne mod
hulskiven f.
Anbring hulskiven f.
Anbring skrueringen g og skru den ikke
helt fast.
da
Vigtig henvisning
Apparatet kan kun anvendes med
kødhakker-enheden, hvis beskyttelses-
låget er sat på blenderens drevudtag.

10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Enhed fastgøres til grundmodel
Læg apparatet på ryggen.
Åbn låsearmen (billede –5).
Anbring kødhakker-enheden med
foden nedad på drevudtaget til skålen
og omlæg låsearmen.
Skru skrueringen fast.
Sæt påfyldningsskålen på.
Anbring stoppereni påfyldningsåbningen.
Arbejde med apparatet
OBS!
Ben må ikke bearbejdes.
Stil en skål eller en tallerken ind under
udgangsåbningen.
Kom fødevarerne der skal bearbejdes
i påfyldningsskålen.
Anvend stopperen til at skubbe efter med.
Stil drejekontakten på trin 4.
Efter arbejdet
Sluk for apparatet med drejekontakt.
Træk netstikket ud.
Åbn låsearmen (billede –5) og drej
kødhakkeren af apparatet.
Skil kødhakker-enheden ad (i omvendt
rækkefølge af sammenbygningens
rækkefølge).
Rengør delene.
Rengøring og pleje
OBS!
Benyt ingen skurende rengøringsmidler.
Overfladerne kan beskadiges.
Kødhakkerdele af metal kan ikke tåle
opvaskemaskine.
Løsne skrueringen og skil forsatsen ad.
Skyl kødhakkerdele af metal i hånden
og tør dem af med det samme.
Påfyldningsskål og stopper kan tåle
opvaskemaskine.
Smør den tørre hulskive og kniven med
spiseolie for at beskytte dem mod rust.
Ekstratilbehør
(kan købes i faghandlen)
OBS!
De forskellige tilbehørsdele skal altid samles
uden kniv og hulskive.
Følg alle ovennævnte henvisninger mht.
„For din egen sikkerheds skyld“,
„Efter arbejdet“ hhv. „Rengøring og pleje“.
Hulskive-sæt
MUZ7LS2/LS3/LS4
Nudel-enheder af metal
MUZ7NV1
Frugtpresserindsats MUZ7FV1
Billede
til presning af f.eks. bær, tomater, æbler,
pærer eller hyben (hyben skal være kogt
i en hel time, før de presses).
Det pressede frugtmos er velegnet til frem-
stilling af marmelade.
Forberedelse som beskrevet for
kødhakker-forsats. Brug de krævede
enkelte dele og overhold rækkefølgen
for samling af frugtpresse-forsatsen.
Løsne først fastgørelsesskruen så
meget, at presserester flyder endnu
fugtigt ud.
Indstil derefter fastgørelsesskruen,
så at presserester flyder ud med ønsked
fugtighed.
Kom fødevarerne der skal bearbejdes
i påfyldningsskålen.
Anvend stopperen til at skubbe efter med.
Stil drejekontakten på trin 4.
da
Pas på, det roterende redskab/de
roterende knive kan føre til
kvæstelser!
Stik aldrig hånden ned i påfyldningsåb-
ningen, når apparatet er i gang.
Brug altid stopperen til at skubbe ned
med. Skift kun redskab, når drevet står
stille. Berør ikke knivens skæreflader.
Fare for elektrisk stød
Træk netstikket ud, før der arbejdes
på apparatet.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Småkageformsæt MUZ7SV1
Billede
til formning af småkagedej eller mørdej.
Forberedelse som beskrevet for
kødhakker-forsats. Brug de krævede
enkelte dele og overhold rækkefølgen
for samling af småkageformsættet.
Kom dejen der skal bearbejdes i påfyld-
ningsskålen. Anvend stopperen
til at skubbe efter med.
Stil drejekontakt på trin 1, 2 eller 3.
Fang den formede dej, når den kommer
ud, og læg den på et skærebræt.
Sluk køkkenmaskinen for et kort øjeblik,
hvis dejen kommer for hurtigt ud.
Rivecylinder MUZ7RV1
Billede
Formål: Til rivning af mandler, nødder,
kølet chokolade og tørret franskbrød eller
rundstykker.
OBS!
Nødder og mandler skal altid være tørre
og skal bearbejdes i små mængder!
Forberedelse som beskrevet for
kødhakker-forsats. Brug de krævede
løsdele og overhold rækkefølgen for
samling af kornkværnen.
Kom fødevarerne der skal bearbejdes
i påfyldningsskålen.
Anvend stopperen til at skubbe efter med.
Stil drejekontakt på trin 1, 2 eller 3.
Pølsehorn-sæt MUZ7WS2
Billede
til fyldning af alle former for pølser,
til formning af kroketter.
Forberedelse som beskrevet
for kødhakker-forsats.
Brug de krævede enkelte dele og
overhold rækkefølgen for samling
af pølsehorn-sættet.
Kom fødevarerne der skal bearbejdes
i påfyldningsskålen.
Anvend stopperen til at skubbe efter med.
Stil drejekontakt på trin 2, 3 eller 4.
da
Ændringer forbeholdes.

12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
For din egen sikkerhet
Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM6N.. .
Ta hensyn til bruksveiledningen for kjøkkenmaskinen.
Dette tilbehøret er egnet for kutting og blanding av rå og kokt kjøtt,
flesk, fjærkre og fisk. Må ikke brukes til bearbeiding av andre gjen-
stander hhv. substanser. Ved bruk av tilbehørsdeler som er godkjent
av produsenten, er det også mulig med andre anvendelser.
,Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
Fare for skade!
Ikke grip ned i påfyllingssjakten, for å skyve ned bruk alltid støteren.
Ikke ta på i kniven ved de skarpe skjæreflatene.
Tilbehøret må kun settes på/tas av når drevet står stille.
Viktig!
Tilbehøret må kun brukes i den oppførte arbeidsposisjonen.
Tilbehøret må kun brukes i komplett sammensatt tilstand.
Tilbehøret må aldri settes sammen på basismaskinen.
Kjøttkvernen må aldri brukes uten hullskive og skruring.
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder.
Bilde
a Støter
b Matebrett
c Kasse med stoppespak
d Snekke med medbringer
eKniv
f Hullskive
gSkruring
Beskyttelse mot overbelastning
For å forhindre større skader på apparatet
ditt, dersom kjøttkvernen blir overbelastet, er
snekken utstyrt med en kjerv (fastlagt
bruddsted). Ved overbelastning brekker
snekken på dette stedet.
En ny snekke kan kjøpes hos kundeservice
(best. nr. 00122089).
Reservedeler med fastlagt bruddsted er ikke
inkludert i våre garantiforpliktelser.
Betjening
Kjøttkvernen må rengjøres grundig
før første gangs bruk, se “Rengjøring
og pleie”.
Bilde
Sammensetting av forsatsen
for kjøttkvernen
Sett snekken d inn i kassen c.
Sett kniven e inn med kanten mot
hullskiven f.
Sett inn hullskiven f.
Sett på skruringen g og skru den ikke
helt fast.
no
Viktig henvisning
Maskinen kan kun drives med forsatsen
for kjøttkvernen, dersom beskyttelses-
lokket er satt på mikserdrevet.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Fest forsatsen på basismaskinen
Legg maskinen ned på baksiden
som vist.
Åpne stoppespaken (bilde –5).
Sett forsatsen for kjøttkvernen med
foten ned på drevet for bollen og skyv
så stoppespaken om.
Skru skruringen fast.
Sett på matebrettet.
Sett støteren ned i påfyllingssjakten.
Arbeid med apparatet
Obs!
Ikke arbeide med knoker.
Still en skål eller tallerken under utløps-
åpningen.
Fyll matvarene som skal bearbeides
på matebrettet.
Bruk støteren for å skyve ned.
Sett dreiebryteren på trinn 4.
Etter arbeidet
Slå av apparaten med dreiebryteren.
Støpselet trekkes ut.
Åpne stoppespaken (bilde –5)
og ta av kjøttkvernen ved å dreie
den fra apparatet.
Ta forsatsen for kjøttkvernen fra
hverandre (i motsatt rekkefølge
av sammensettingen).
Rengjør delene.
Rengjøring og pleie
Obs!
Det må ikke brukes skurende rengjørings-
midler. Overflatene kan bli skadet.
De delene av kjøttkvernen som er av metall
kan ikke rengjøres i oppvaskmaskin.
Løsne skruringen og ta forsatsen fra
hverandre.
Delene av kjøttkvernen som er av metall
må skylles for hånd og tørkes straks
etterpå.
Matebrettet og støteren kan rengjøres
i oppvaskmaskin.
Den tørkede hullskiven og kniven må
smøres inn med matolje for å beskytte
dem mot rust.
Ekstra tilbehør
(fåes i faghandelen)
Obs!
Tilbehørsdelene må alltid settes sammen
uten kniv og hullskive.
Det må tas hensyn til alle ovennevnte henvis-
ningene vedrørende “For din egen sikker-
het”, “Etter arbeidet” hhv. “Rengjøring
og pleie”.
Hullskive-satser
MUZ7LS2/LS3/LS4
Pastaforsats av metall
MUZ7NV1
Fruktpresseforsats MUZ7FV1
Bilde
for å presse f.eks. bær, tomater, epler,
pærer, nyper (nyper må kokes 1 time
før de presses).
Den fruktmosen som dannes egner
seg særlig godt for syltetøy.
Forberedelse som beskrevet ved kjøtt-
kvernforsatsen. Ta hensyn til nødvendige
enkelte deler og rekkefølgen ved sam-
mensetting av fruktpresseforsatsen.
Først må festeskruen åpnes så langt
at pressrestene kan renne ut så lenge
de er flytende.
Deretter stilles festeskruen inn slik
at pressrestene kan renne ut med
ønsket fuktighet.
Fyll matvarene som skal bearbeides
på matebrettet.
Bruk støteren for å skyve ned.
Sett dreiebryteren på trinn 4.
no
Fare for skade på grunn av rote-
rende verktøy/skarpe kniver!
Under driften må du aldri gripe ned i påfyll-
ingssjakten. Du må kun arbeide med
støteren. Verktøyet må kun skiftes når
drevet står stille. Ikke ta i kniven ved
skjæreflaten.
Fare for strømstøt
Før alle arbeider med maskinen må støp-
selet trekkes ut.

14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Småkakeformsett MUZ7SV1
Bilde
for forming av kakedeig eller mørdeig.
Forberedelse som beskrevet ved kjøtt-
kvernforsatsen. Ta hensyn til nødvendige
enkelte deler og rekkefølgen ved sam-
mensetting av småkakeformsettet.
Fyll deigen som skal bearbeides
på matebrettet.
Bruk støteren for å skyve ned.
Sett dreiebryteren på trinn 1, 2 eller 3.
Sett den formede deigen som kommer
ut på et skjærebrett.
Slå av kjøkkenmaskinen i kort tid dersom
deigen kommer for fort ut.
Riveforsats MUZ7RV1
Bilde
for å raspe mandler, nøtter, avkjølt sjokolade
og tørket brød eller rundstykker.
Obs!
Nøtter og mandler må kun bearbeides
i små mengder og når de er tørre!
Forberedelse som beskrevet ved kjøtt-
kvernforsatsen. Ta hensyn til nødvendige
deler og rekkefølgen ved sammensetting
av forsatsen for riveforsatsen.
Fyll matvarene som skal bearbeides
på matebrettet.
Bruk støteren for å skyve ned.
Sett dreiebryteren på trinn 1, 2 eller 3.
Sats for stapping av pølse MUZ7WS2
Bilde
for å fylle alle typer pølser, for forming
av potet kroketter.
Forberedelse som beskrevet ved kjøtt-
kvernforsatsen.
Ta hensyn til nødvendige enkelte deler
og rekkefølgen ved sammensetting
av pølsehorn settet.
Fyll matvarene som skal bearbeides
på matebrettet.
Bruk støteren for å skyve ned.
Sett dreiebryteren på trinn 2, 3 eller 4.
no
Endringer forbeholdes.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
För din säkerhet
Detta tillbehör är avsett för användning med köksmaskinen
MUM6N.. . Följ bruksanvisningen till köksmaskinen.
Detta tillbehör är lämpligt för att finfördela och blanda färskt och kokt
kött, fläsk, fågelkött och fisk. Får ej användas för att bearbeta andra
föremål resp substanser. I kombination med andra av tillverkaren
tillåtna tillbehörsdelar är fler användningsområden möjliga.
,Säkerhetsanvisningar för denna apparat
Risk för skada!
Stick aldrig ned fingrarna i matarröret, använd alltid påmataren
för att mata ner.
Ta aldrig kniven i skärytorna.
Tillbehöret får endast sättas fast/lossas när drivuttaget står stilla.
Viktigt!
Tillbehöret får endast användas i det anvisade arbetsläget.
Tillbehöret får endast användas när det är helt ihopmonterat.
Montera aldrig ihop tillbehöret på motordelen.
Använd aldrig köttkvarnen utan hålskiva och låsring.
Översiktsbilden
Vik ut bildsidorna.
Bild
a Påmatare
b Matarbord
c Kvarnhus med låsspak
d Vals med medbringare
eKniv
f Hålskiva
g Låsring
Överbelastningsskydd
För att förhindra större skador på din apparat
vid överbelastningen av köttkvarnen är kött-
kvarnens vals försedd med en skåra (över-
belastningsskydd). Vid överbelastning bryts
valsen av på det stället.
Ny vals finns att köpa hos kundtjänst
(Best.-Nr. 00122089).
Reservdelar med överbelastningsskydd
ingår inte i våra garantiåtaganden.
Användning
Rengör köttkvarnen grundligt före första
användningen, se ”Rengöring och
skötsel”.
Bild
Så monterar du ihop köttkvarnen
Sätt in valsen d i kvarnhuset c.
Sätt in kniven e med eggen mot håls-
kivan f.
Sätt in hålskivan f.
Sätt in låsringen g men dra bara
åt den löst.
sv
Viktig anvisning
Köttkvarnen kan bara användas när
skyddslocket sitter över mixeruttaget.

16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Så monterar du köttkvarnen
på maskinen
Lägg maskinen påsidan enligt bilden.
Fäll upp låsspaken (bild –5).
Sätt köttkvarnen med foten nedåt
på drivuttaget för blandarskålen
och fäll ned låsspaken.
Dra åt låsringen ordentligt.
Sätt på matarbordet.
Sätt påmataren i köttkvarnens matar-
öppning.
Arbeta med apparaten
Var försiktig!
Ben får inte bearbetas.
Ställ en skål eller en tallrik under
utloppsöppningen.
Lägg livsmedlen som ska bearbetas
på matarbordet.
Använd påmataren för att mata ner.
Vrid strömvredet till läge 4.
Efter arbetet
Slå av apparaten med strömvredet.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Fäll upp låsspaken (bild –5) och lossa
köttkvarnen från maskinen genom att
vrida den.
Ta isär köttkvarnen (i omvänd ordning
mot montering).
Rengör alla delar.
Rengöring och skötsel
Var försiktig!
Använd inga repande rengöringsmedel.
Apparatens ytor kan skadas.
Detaljer till köttkvarnen som är av metall kan
inte rengöras i diskmaskin.
Lossa låsringen och ta isär tillsatsen.
Diska detaljer till köttkvarnen som
är av metall för hand och torka dem
genast ordentligt torra.
Matarbordet och påmataren kan
rengöras i diskmaskin.
Smörj torr hålskiva och kniv med matolja
för att skydda dem mot rost.
Extra tillbehör
(finns att köpa i fackhandeln)
Var försiktig!
Montera alltid ihop tillbehörsdelarna utan
kniv och hålskiva.
Följ alla tidigare nämnda anvisningar rörande
”För din säkerhet”, ”Efter arbetet” och
”Rengöring och skötsel”.
Hålskivor
MUZ7LS2/LS3/LS4
Pastatillsats av metall
MUZ7NV1
Passertillsats MUZ7FV1
Bild
för att pressa ut t.ex. bär, tomater, äpplen,
päron, nypon (låt nyponen först koka
1timme).
Fruktmoset passar utmärkt bra att göra
t.ex. marmelad av.
Förbereda på sätt som beskrivits
för köttkvarnstillsatsen.
Observera monteringsordningen
och de enskilda delarna som behövs
när passertillsatsen sätts ihop.
Lossa först justerskruven så pass
att pressresterna rinner ut medan
de fortfarande är fuktiga.
Ställ sedan in justerskruven tills press-
resterna kommer ut med önskad
fuktighet.
Lägg livsmedlen som ska bearbetas
på matarbordet.
Använd påmataren för att mata ner.
Vrid strömvredet till läge 4.
sv
Risk för skada pga roterande
verktyg/vassa knivar!
Stoppa aldrig ned fingrarna i köttkvarnens
mataröppning. Använd alltid påmataren.
Byt verktyg endast när drivuttaget står
stilla. Ta aldrig kniven i skärytorna.
Risk för elektriska stötar
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före
alla slags arbeten på maskinen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
Kakspritsmunstycke MUZ7SV1
Bild
för att forma småkaksdeg eller mördeg.
Förbereda på sätt som beskrivits
för köttkvarnstillsatsen.
Observera monteringsordningen och
de enskilda delarna som behövs när
kakspritsmunstycken sätts ihop.
Lägg degen som ska bearbedas
på matarbordet.
Använd påmataren för att mata ner.
Vrid strömvredet till läget 1, 2 eller 3.
Fånga upp den formade degen som
kommer ut med en skärbräda.
Stäng av köksmaskinen kort om degen
kommer ut för snabbt.
Rivcylinder MUZ7RV1
Bild
Lämplig för att riva och mala mandlar, nötter,
kall choklad och torkat bröd till kakor.
Var försiktig!
Nötter och mandlar måste vara helt torra
och bearbetas i små mängder!
Förbereda på sätt som beskrivits
för köttkvarnstillsatsen.
Var noga med att sätta samman delarna
till rivtillsatsen i den ordning de avbildas.
Lägg livsmedlen som ska bearbetas
på matarbordet.
Använd påmataren för att mata ner.
Vrid strömvredet till läget 1, 2 eller 3.
Kornhorn MUZ7WS2
Bild
för att stoppa all slags korv, för att forma
kroketter.
Förbereda på sätt som beskrivits
för köttkvarnstillsatsen.
Observera monteringsordningen
och de enskilda delarna som behövs
när korvhornsatsen sätts ihop.
Lägg livsmedlen som ska bearbetas
på matarbordet.
Använd påmataren för att mata ner.
Vrid strömvredet till läget 2, 3 eller 4.
sv
Rätten till ändringar förbehålles.

18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Turvallisuusasiaa
Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM6N.. kanssa.
Noudata yleiskoneen käyttöohjeita!.
Tämä varuste soveltuu raa’an ja keitetyn lihan, silavan, linnunlihan
ja kalan hienontamiseen ja käsittelyyn. Sitä ei saa käyttää muiden
tarvikkeiden tai aineiden käsittelyyn. Valmistajan hyväksymien lisä-
varusteiden kanssa voit käyttää sitä myös muihin käyttötarkoituksiin.
,Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Loukkaantumisvaara
Älä laita sormia täyttösuppiloon, työnnä ainekset aina sisäänpäin
syöttöpainimella.
Älä tartu teriin niiden leikkauspinnalta.
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun moottori on pysähtynyt.
Tärkeää!
Käytä varustetta vain ilmoitetussa käyttöasennossa.
Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Kokoa aina ensin lisäosa ja kiinnitä se vasta sitten yleiskoneeseen.
Älä käytä lihamyllyä ilman reikälevyä ja kiinnitysrengasta.
Laitteen osat
Käännä esiin kuvasivut
Kuva
a Syöttöpainin
b Täyttöastia
c Runko ja lukitusvipu
d Syöttöruuvi ja vääntiö
eTerä
f Reikälevy
g Kiinnitysrengas
Ylikuormitussuoja
Syöttöruuvissa on lovi (murtumiskohta),
joka suojaa laitetta suuremmilta vahingoilta
lihamyllyn ylikuormittuessa.
Syöttöruuvi murtuu tästä kohtaa ylikuormi-
tuksessa.
Uuden syöttöruuvin voit tilata asiakaspal-
velusta (tilausnumero 00122089).
Murtumiskohdalla varustetut varaosat eivät
kuulu takuun piiriin.
Käyttö
Puhdista lihamylly huolellisesti ennen
ensimmäistä käyttökertaa, katso
»Puhdistus«.
Kuva
Lihamyllyn kokoaminen
Kiinnitä syöttöruuvi d runkoon c.
Kiinnitä terä e reikälevyyn f.
Kiinnitä reikälevy f.
Aseta kiinnitysrengas g paikalleen,
älä kiristä vielä täysin kiinni.
fi
Tärkeä ohje
Laitetta voi käyttää lihamyllyn kanssa vain,
kun tehosekoittimen käyttöliitännän suoja-
kansi on paikallaan.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
Lisävarusteen kiinnittäminen
peruslaitteeseen
Käännä laite kuvassa näytettyyn
asentoon.
Avaa lukitusvipu (kuva –5).
Kiinnitä lihamylly jalka alaspäin kulhon
käyttöliitäntään ja aseta lukitusvipu
toisinpäin.
Kierrä kiinnitysrengas kiinni.
Aseta täyttöastia paikalleen.
Työnnä syöttöpainin täyttösuppiloon.
Laitteen käyttö
Huom.!
Älä hienonna luita.
Aseta kulho tai lautanen ulostuloaukon
alapuolelle.
Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan.
Työnnä ainekset sisäänpäin
syöttöpainimella.
Aseta valitsin asentoon 4.
Käytön jälkeen
Pysäytä kone valitsimesta.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Avaa lukitusvipu (kuva –5) ja irrota
lihamylly kiertämällä se irti laitteesta.
Pura lihamylly osiin (päinvastaisessa
järjestyksessä kuin koottaessa).
Puhdista osat.
Puhdistus
Huom.!
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Laitteen pinnat voivat vaurioitua.
Lihamyllyn metalliosat eivät ole konepesun
kestäviä.
Avaa kiinnitysrengas ja pura lisävaruste
osiin.
Pese lihamyllyn metalliosat käsin
ja kuivaa ne heti.
Täyttöastian ja syöttöpainimen voit pestä
astianpesukoneessa.
Voitele kuiva reikälevy ja terä ruokaöljyllä
ruostumisen estämiseksi.
Lisävaruste
(saatavissa alan liikkeistä)
Huom.!
Kokoa lisävarusteet aina ilman terää
ja reikälevyä.
Lue sitä ennen ohjeet kohdista
»Turvallisuusasiaa«, »Käytön jälkeen«
ja »Puhdistus« ja noudata ohjeita.
Reikälevysarjat
MUZ7LS2/LS3/LS4
Pastanvalmistuslaitteet, metallia
MUZ7NV1
Sosepuserrin MUZ7FV1
Kuva
soseuttaa esim. marjat, tomaatit, omenat,
päärynät, ruusunmarjat (keitä ruusunmarjoja
noin tunnin ajan ennen soseuttamista).
Soseutettu hedelmäliha soveltuu erittäin
hyvin hillojen valmistamiseen.
Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn
kohdalla neuvotaan. Kun kokoat
sosepusertimen, katso kuvasta tarvittavat
osat ja kokoamisjärjestys.
Avaa ensin kiinnitysruuvia sen verran,
että hedelmäliha poistuu vielä kosteana.
Kiristä sitten kiinnitysruuvia niin, että
hedelmälihaa tulee ulos sopivan
kosteana.
Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan.
Työnnä ainekset sisäänpäin syöttöpai-
nimella.
Aseta valitsin asentoon 4.
fi
Varo pyöriviä varusteita/teräviä
teriä – loukkaantumisvaara!
Älä laita sormia täyttösuppiloon koneen
ollessa toiminnassa.
Käytä aina syöttöpaininta.
Vaihda varuste vasta sitten, kun moottori
on pysähtynyt. Älä tartu teriin niiden
leikkauspinnalta.
Sähköiskun vaara
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
laitteen puhdistamista.

20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Kakkupursotin MUZ7SV1
Kuva
muotoilee pursotinleivonnaiset tai murotai-
kinan.
Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn
kohdalla neuvotaan.
Kun kokoat kakkupursottimen, katso
kuvasta tarvittavat osat ja kokoamisjär-
jestys.
Laita käsiteltävä taikina täyttöastiaan.
Työnnä ainekset sisäänpäin syöttöpai-
nimella.
Valitse nopeudeksi 1, 2 tai 3.
Irrota muotista tuleva taikina lastalla tms.
Pysäytä yleiskone hetkeksi, jos taikinaa
tulee ulos liian nopeasti.
Raastinlaite MUZ7RV1
Kuva
rouhii mantelit, pähkinät, jäähdytetyn suklaan
ja kuivat leipäpalat ja sämpylät.
Huom.!
Rouhi pähkinät ja mantelit vain kuivina
ja pieninä määrinä!
Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn
kohdalla neuvotaan.
Kun kokoat raastinlaitteen, katso kuvasta
tarvittavat osat ja kokoamisjärjestys.
Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan.
Työnnä ainekset sisäänpäin syöttöpai-
nimella.
Valitse nopeudeksi 1, 2 tai 3.
Makkaran täyttölaite MUZ7WS2
Kuva
valmistaa makkarat ja muotoilee esim.
kroketit.
Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn
kohdalla neuvotaan.
Kun kokoat makkaran täyttölaitetta, katso
kuvasta tarvittavat osat ja kokoamisjär-
jestys.
Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan.
Työnnä ainekset sisäänpäin syöttöpai-
nimella.
Valitse nopeudeksi 2, 3 tai 4.
fi
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Other manuals for MUZ6FW series
1
Table of contents
Languages:
Other Bosch Meat Grinder manuals

Bosch
Bosch MFW67600 User manual

Bosch
Bosch MFW4 Series User manual

Bosch
Bosch MFW1501 User manual

Bosch
Bosch MFW35 SERIES User manual

Bosch
Bosch MFW4 Series User manual

Bosch
Bosch MUZ5FW1 series User manual

Bosch
Bosch MFW24010 User manual

Bosch
Bosch MFW22010 User manual

Bosch
Bosch MFW15 Series User manual

Bosch
Bosch MUZ9HA1 User manual