BOSKA LIFE raclette quattro User manual

LIFE COLLECTION
raclette quattro
INSTRUCTION MANUAL


At Boska Holland we’ve been crazy about cheese for over 100 years!
It all started near Gouda, home of the original Gouda cheeses, where
Willem Bos made his first cheese tools for
local cheese farmers. From that day on it’s
been our family tradition to inspire you on
your journey through the delicious cheeses
of the world. Enjoy life, explore cheese!
SINCE 1896

Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe fondueset!
Een product dat u steeds opnieuw laat genieten van kaas. Elk BOSKA product voldoet aan de hoogste
eisen als het gaat om kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. Wij zijn er van overtuigd dat u en uw
vrienden veel kaasplezier gaan beleven aan deze raclette quattro.
1. OMSCHRIJVING
Item no.: 851500
raclette quattro
Concrete Base
Voor een kwart raclettekaas, 220V
2. INSTALLATIE
Plaats het warmte-element op de betonnen basis in de vierkante uitsparing en draai de arm met de zwarte
schroefknop en de moer aan de onderzijde vast. Steek de draaiarm in de grondplaat en zet hier vervolgens
de kaashouder op.
Controleer of de voltageaanduiding (220V) op het product overeenkomt met de voedingsspanning.
Het raclette-apparaat is aan te sluiten op het lichtnet door het bijgeleverde snoer aan het apparaat
te bevestigen (het snoer zit vast aan het verwarmingselement) en vervolgens de netstekker in het
stopcontact te steken.
3. GEBRUIK
Reinig voor het eerste gebruik de kaashouder (zie ook 4. Reiniging). Het apparaat wordt ingeschakeld door
de stekker in het stopcontact te steken. Draai de kaashouder, zonder dat er kaas op bevestigd zit, buiten
het bereik van het hitte-element. Het apparaat moet ongeveer 5 minuten voorverwarmen. Bij een eerste
gebruik kan het voorkomen dat er (zich) een kleine hoeveelheid rook ontwikkelt.
Plaats de kaas op de kaashouder. De kwart kaas met de korst op de punten van de kaashouder steken,
waarbij de halfronde handgrepen hanteerbaar blijven. Draai de kaashouder zodat de kaas zich direct onder
het hitte-element bevindt. Zorg dat het te smelten oppervlak parallel staat aan het hitte-element, op
ongeveer 2 cm afstand.

4. REINIGING
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is en verzeker uzelf ervan dat het apparaat volledig is afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Neem het apparaat af met een
vochtige doek met afwasmiddel. Gebruik nooit harde borstels, krassende materialen, sodahoudende,
desinfecterende of agressieve middelen voor het reinigen.
WAARSCHUWING!!!
• VOORKOM KORTSLUITING: ZORG DAT HET APPARAAT NOOIT DIRECT MET WATEROF ANDERE
VLOEISTOFFEN IN AANRAKING KOMT;
• PLAATS HET APPARAAT ALTIJD STABIEL OP EEN VLAKKE ONDERGROND;
• PLAATS NOOIT BRANDBARE MATERIALEN (DOEKEN, PAPIER, ETC) IN DE BUURT VAN HET APPARAAT ALS
DEZE GEBRUIKT WORDT;
• LAAT HET APPARAAT NIET ONBEHEERD ACHTER ALS DEZE IS INGESCHAKELD;
• LAAT HET APPARAAT NIET DOOR KINDEREN BEDIENEN;
• HET APPARAAT WORDTTIJDENS GEBRUIK ZEER HEET. NA GEBRUIKVOLLEDIG LATEN AFKOELEN VOOR
HET APPARAAT AAN TE RAKEN;
• HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT ALS HET APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDT;
• GEBRUIK HET APPARAAT NIET ALS NETSNOER OF STEKKER BESCHADIGD ZIJN;
• REPARATIES DIENEN TE WORDEN UITGEVOERD DOOR GEKWALIFICEERDE VAKMENSEN.

Recept
Traditionele Raclette
INGREDIËNTEN
• raclettekaas
• 2 à 3 aardappelen per persoon
• zure augurken en/of zilveruitjes
• plakken rauwe ham
• peper en zout
BEREIDING
• Kook de aardappelen in de schil, serveer ze (eventueel in plakken) op een schaal;
• Installeer het raclette apparaat en laat de kaas smelten;
• Schraap de gesmolten kaas op een bord met de aardappel, augurk of zilverui en rauwe ham;
• Na vier of vijf keer smelten zit er aan de randen van het snijvlak een knapperige rand.
Snij deze af en leg hem boven op het smeltvlak, zodat deze lekker knapperig wordt en met de volgende
raclette meegeschraapt wordt. Deze knapperige korst wordt ‘religieuse’ genoemd en is een echte
lekkernij die traditioneel aan de gasten wordt aangeboden;
• Breng het geheel eventueel op smaak met peper en zout;
Raclette kan naar eigen smaak gevarieerd worden en is bijvoorbeeld ook erg lekker met stokbrood, tomaat,
champignons, ananas, olijven, bleekselderij, broccoli en andere groente. Heerlijk te combineren met een
glas droge witte wijn of thee.
Eet smakelijk!
TIP: Kijk op www.boska.com voor meer verrassende recepten!

Congratulations on your new fondue pan!
A product that will allow you to enjoy cheese again and again.
Every BOSKA product meets the highest standards in terms of quality, functionality and design.
We are convinced you and your friends will get a great amount of enjoyment out of this raclette quattro.
1. DESCRIPTION
Item no.: 851500
raclette quattro
Concrete Base
For a quarter raclette cheese, 220V
2. INSTALLATION
Place the heating element on the concrete base in the square opening and fasten the arm with the screw
and nut on the underside. Insert the rotating arm into the base plate and place the cheese holder on the
rotating arm. Check whether the voltage requirement (220V) of the product corresponds with the power
supply voltage. The raclette machine can be connected to the power supply by attaching the power
cord included to the machine (the power cord of the Quattro is connected to the heating element) and
plugging it into the socket.
3. USE
Clean the cheese holder prior to first use (see 4. Cleaning). The machine is switched on by plugging the
power cord into the socket. Prior to placing the cheese on the cheese holder, move the cheese holder out
of the range of the heating element. The machine requires approximately 5 minutes of preheating.
During the first use, it is possible for a small amount of smoke to develop.
Place the cheese on the cheese holder. For the Quattro, the points of the cheese holder are inserted into
the rind of he the quarter cheese, allowing the semicircular handles to be used. Turn the cheese holder so
that the cheese is directly under the heating element. Make sure the surface to be heated is parallel to the
heating element at a distance of approximately 2 cm.

Unplug the machine directly after use and let the machine cool off completely before touching it.
4. CLEANING
Make sure the machine is unplugged and is completely cool. Never immerse the machine in water or
other fluids. Wipe the machine clean with a moist cloth with some dishwashing liquid. Never use hard
brushes, abrasive or aggressive materials, or materials containing sodium carbonate or disinfectants to
clean the machine.
WARNING!!!
• PREVENT SHORT CIRCUITS; MAKE SURE THE MACHINE NEVER COMES INTO DIRECT CONTACT WITH
WATER OR OTHER FLUIDS;
• ALWAYS PLACETHE MACHINE ON A STABLE, LEVEL SURFACE;
• NEVER PLACE FLAMMABLE MATERIALS (CLOTH, PAPER, ETC.) NEARTHE MACHINE WHEN IN USE;
• NEVER LEAVE THE MACHINE UNSUPERVISED WHEN IT IS PLUGGED IN;
• NEVER LET CHILDREN OPERATETHE MACHINE;
• DURING USE,THE MACHINE BECOMES EXTREMELY HOT. AFTER USE, LETTHE MACHINE COOL OFF
COMPLETELY BEFORE TOUCHING IT;
• UNPLUGTHE MACHINE WHEN NO LONGER IN USE;
• DO NOT USETHE MACHINE IFTHE POWER CORD OR PLUG IS DAMAGED;
• REPAIRS MUST BE CARRIEDOUT BY QUALIFIED PROFESSIONALS.

Recipe
Traditional Raclette
INGREDIËNTS
• raclette cheese
• 2 or 3 potatoes per person
• pickles and/or pearl onions
• slices of raw ham
• salt and pepper
PREPARATION
• Boil the potatoes in their skins and serve them on a plate (sliced if so desired);
• Set up the raclette machine and let the cheese melt;
• Scrape the melted cheese onto a plate with the potato, pickle or pearl onion, and raw ham;
• After melting the cheese four or five times, a crispy edge will form on the edge of the cutting surface.
Remove this and place it over the melting surface so it becomes extra crispy and is scrapped off with the
next raclette. This crispy crust is called “religieuse” and is a delicacy that is traditionally offered to guests;
• Add pepper and nutmeg to taste.
Raclette can be varied to taste and is also delicious with, for example, baguette, tomato, mushrooms,
pineapple, olives, celery, broccoli and other vegetables. Goes wonderfully with a glass of dry white wine or
tea.
Bon appetit!
TIP: For more surprising recipes, visit www.boska.com.

Félicitations pour l’achat de votre nouvelle Fondue set Copper ! BOSKA Holland vous souhaite de
grands plaisirs gustatifs. Nos produits satisfont aux exigences les plus strictes concernant la qualité,
la foncionnalité et le design. Lisez attentivement le mode d’emploi afin d’utiliser votre raclette
quattro correctement et en toute sécurité.
1. DESCRIPTIF
Item no.: 851500
raclette quattro
Concrete Base
Pour un quart de meule de fromage à raclette, 220V
2. INSTALLATION
Installez la rampe chauffante dans l’encoche carrée de la base en béton et fixez le bras avec le bouton noir
et l’écrou en-dessous. Puis installez le bras pivotant avec le porte-fromage sur la base.
Vérifiez que le voltage indiqué sur l’appareil (220V) correspond bien à votre alimentation électrique.
Introduisez le fil fourni dans l’appareil (sur le modèle Quattro le cordon est fixé sur la rampe), puis
branchez-le sur la prise de courant.
3. UTILISATION
Nettoyez le porte-fromage avant la première utilisation (voir 4. NETTOYAGE). L’appareil se met en marche
quand le fil est branché sur une prise de courant. Faites pivoter le porte-fromage de façon à l’éloigner de
la source de chaleur et faites préchauffer l’appareil pendant 5 minutes. Lors de la première utilisation une
légère fumée peut se produire.
Posez le fromage sur le porte-fromage. Pour le modèle Quattro le quart de meule doit être posé sur les
pointes, en laissant les poignées arrondies libres. Faites pivoter le porte-fromage pour le positionner sous
la rampe chauffante. Veillez à ce que la surface à faire fondre soit parallèle à la rampe à environ 2 cm de
distance.

4. NETTOYAGE
Veillez à ce que l’appareil soit débranché et complètement refroidi. N’immergez jamais l’appareil dans de
l’eau ou dans un autre liquide. Nettoyez l’appareil à raclette à l’aide d’un tissu humide avec du produit
vaisselle. N’utilisez jamais de brosses dures, d’éponges abrasives ni de détergents à base de soude ou de
substances agressives.
ATTENTION !!!
• POUR ÉVITERTOUT RISQUE DE COURT-CIRCUIT, NE METTEZ JAMAIS L’APPAREIL EN CONTACT AVEC DE
L’EAU OU UN AUTRE LIQUIDE ;
• POSEZ L’APPAREIL TOUJOURS DE FAÇON STABLE SUR UNE SURFACE PLANE ;
• NE POSEZ JAMAIS L’APPAREIL ALLUMÉ À PROXIMITÉ DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES (TISSU, PAPIER …) ;
• NE LAISSEZ JAMAIS UN APPAREIL À RACLETTE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE ;
• NE LAISSEZ JAMAIS DES ENFANTS MANIPULER L’APPAREIL ;
• APRÈS UTILISATION, ATTENDEZ LE COMPLET REFROIDISSEMENT DE L’APPAREIL AVANT DE LE MANIPULER ;
• DÉBRANCHEZ LE FIL DE LA PRISE DE COURANT QUAND VOUS N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL ;
• N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SI LE FIL OU LA PRISE SONT ENDOMMAGÉS ;
•TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DESTECHNICIENS QUALIFIÉS.

Recette
Raclette traditionnelle
INGRÉDIENTS
• un quart de meule de fromage à raclette
• 2 à 3 pommes de terre par personne
• cornichons
• jambon cru en tranches
• poivre, sel
PRÉPARATION
• Faites cuire les pommes de terres en peau et servez-les, entières ou tranchées, sur un plat ;
• Installez l’appareil à raclette et faites fondre le fromage ;
• Raclez le fromage fondu sur une assiette avec de la pomme de terre, du jambon cru et/ou des cornichons ;
• Après plusieurs passages, coupez la croûte sur les bords et posez les morceaux sur la surface à fondre pour
les rendre croustillants. Ces délicieux morceaux croustillants appelés « la religieuse » sont un vrai régal,
traditionnellement donné aux invités ;
• Ajustez la raclette à votre goût avec du poivre et/ou du sel ;
Vous pouvez varier la raclette en la servant avec de la tomate, des champignons de Paris, de l’ananas, des
olives, du céleri, du brocoli ou d’autres légumes, accompagnée d’un vin blanc sec.
Bon appétit !
SUGGESTION : Regardez sur www.boska.com pour d’autres recettes surprenantes !

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Racletteset! Ein Produkt, dass Sie stets von neuem Käse
genießen lässt. Jedes BOSKA Produkt erfüllt die höchsten Anforderungen von Qualität, Funktionalität
und Design. Wir sind davon überzeugt, dass Sie und Ihre Freunde mit diesem Racletteset ein großes
Käsevergnügen erleben werden.
1. BESCHREIBUNG
Item no.: 851500
raclette quattro
Concrete Base
Für ein Viertel Raclettekäse, 220V
2. INSTALLATION
Stellen Sie das Wärmeelement auf die Basis aus Stein in der viereckigen Aussparung und drehen Sie den
Arm mit dem schwarzen Schraubenknopf und die Mutter an der Unterseite fest. Stecken Sie den Dreharm
in die Grundplatte und setzen Sie den Käsehalter darauf.
Kontrollieren Sie, ob die Spannungsanzeige (220V) auf dem Produkt mit der Netzspannung übereinstimmt.
Das Raclettegerät kann an das Stromnetz angeschlossen werden, indem Sie das mitgelieferte Kabel am
Gerät befestigen (beim Quattro ist das Kabel am Wärmeelement befestigt) und den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
3. GEBRAUCH
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Käsehalter (siehe auch 4. Reinigung). Das Gerät wird dadurch
eingeschaltet, indem der Stecker in die Steckdose gesteckt wird. Drehen Sie die Käsehalter, ohne dass
sich darauf Käse befindet, aus dem Bereich des Hitzeelements. Das Gerät muss ungefähr 5 Minuten
vorwärmen. Beim ersten Gebrauch kann es vorkommen, dass sich ein wenig Rauch entwickelt.
Platzieren Sie den Käse auf den Käsehalter. Beim Quattro wird das Viertel Käse mit der Rinde auf die
Spitzen der Käsehalter gepickst, wodurch die halbrunden Handgriffe handlich sind. Drehen Sie die
Käsehalter, so dass sich der Käse direkt unter dem Hitzeelement befindet. Sorgen Sie dafür, dass die zu
schmelzende Oberfläche parallel steht und das Hitzeelement ungefähr 2 cm Abstand hat.

4. REINIGUNG
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist und das Gerät komplett abgekühlt
ist. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät mit
einem feuchten Tuch und Spülmittel. Benutzen Sie niemals harte Bürsten, zerkratzende Materialien, Soda
enthaltende, desinfizierende oder aggressive Mittel zum Reinigen.
WARNING!!!
• VERMEIDEN SIE KURZSCHLÜSSE: SORGEN SIE DAFÜR, DASS DAS GERÄT NIEMALS DIREKT MIT WASSER
ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN IN BERÜHRUNG KOMMT;
• STELLEN SIE DAS GERÄT IMMER STABIL AUF EINEN GLATTEN UNTERGRUND AUF;
• STELLEN SIE NIEMALS BRENNBARE MATERIALIEN (TÜCHER, PAPIER ETC.) IN DIE NÄHE DESGERÄTES,
WENN DIESES BENUTZT WIRD;
• LASSEN SIE DAS GERÄT NIE UNBEAUFSICHTIGT ZURÜCK, WENN ES EINGESCHALTET IST;
• LASSEN SIE DAS GERÄT NIEMALS DURCH KINDER BEDIENEN;
• DASGERÄT WIRD WÄHREND DES GEBRAUCHS SEHR HEISS. LASSEN SIE ES NACH DEM GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIG ABKÜHLEN BEVOR SIE ES ANFASSEN;
• ZIEHEN SIE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE, WENN DAS GERÄT NICHT BENUTZT WIRD;
• BENUTZEN SIE DASGERÄT NICHT, WENN KABEL ODER STECKER BESCHÄDIGT SIND;
• REPARATUREN MÜSSEN VONQUALIFIZIERTEN FACHKRÄFTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN.

Rezept
Traditionelles Raclette
ZUTATEN
• Raclettekäse
• 2 bis 3 Kartoffeln pro Person
• Gewürzgurken und/oder Silberzwiebeln
• Scheiben von rohem Schinken
• Pfeffer und Salz
ZUBEREITUNG
• Kochen Sie die Kartoffeln in der Schale, servieren Sie sie (eventuell in Scheiben) in einer Schale;
• Installieren Sie das Raclettegerät und lassen Sie den Käse schmelzen;
• Schaben Sie den geschmolzenen Käse auf einen Teller mit der Kartoffel, Gewürzgurke oder Silberzwiebeln
und dem Schinken;
• Nach vier oder fünf Mal ist am Rand der Scheidefläche ein fester Rand. Scheiden Sie diesen ab und legen
Sie ihn oben auf die Schneidefläche, so dass er lecker knusprig wird und mit dem folgenden Raclette
mitgeschabt wird. Diese knusprige Rinde wird ‘religieuse’ genannt und ist eine echte Leckerei, die
traditionell den Gästen angeboten wird;
• Schmecken Sie das Ganze eventuell mit Pfeffer und Salz ab;
Das Raclette kann nach eigenem Geschmack variiert werden und ist z.B. auch sehr lecker mit Stangenbrot,
Tomaten, Champignons, Ananas, Oliven, Bleichsellerie, Brokkoli und anderem Gemüse. Herrlich zu
kombinieren mit einem Glas trockenem Weißwein oder Tee.
Guten Appetit!
TIP: Käsereiben geht ganz einfach mit dem Easy Grater von Boska Holland.
Schauen Sie auf www.boska.com für mehr überraschende Rezepte!

ALSO AVAILABLE
BOARDS
KNIVES
BOSKA.COM
FONDUE SETS
CHIP & DIP SETS
At Boska Holland we’ve been crazy about cheese for over 100 years!
It all started near Gouda, home of the original Gouda cheeses, where
Willem Bos made his first cheese tools for
local cheese farmers. From that day on it’s
been our family tradition to inspire you on
your journey through the delicious cheeses
of the world. Enjoy life, explore cheese!
SINCE 1896
Table of contents
Languages:
Other BOSKA Kitchen Appliance manuals

BOSKA
BOSKA cheese baker L User manual

BOSKA
BOSKA Cheese Curler Marble User manual

BOSKA
BOSKA Cheese-O-Matic User manual

BOSKA
BOSKA LIFE tapas fondue Oak User manual

BOSKA
BOSKA CHEESEWARES Party 853548 User manual

BOSKA
BOSKA CHEESEWARES Mini 853511 User manual

BOSKA
BOSKA Pro 853560 User manual

BOSKA
BOSKA Friends User manual

BOSKA
BOSKA MONACO 85-10-00 User manual

BOSKA
BOSKA PRO 853542 User manual