manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bostitch
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Bostitch SB130S1-2-E Instruction manual

Bostitch SB130S1-2-E Instruction manual

www.bostitch.eu
SB130S1-2-E
GB
FR
DE
NL
DK
FI
GR
IT
NO
PT
ES
SE
PL
CZ
SK
HU
RO
TOOL TECHNICAL DATA ........................................................ 6
PNEUMATIC HEAVY DUTY STAPLERS
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DONNÉES TECNIQUES .......................................................... 8
AGRAFEUSES PNEUMATIQUES USAGE INTENSIF
(TRADUCTION DE L’ORIGINAL)
TECHNISCHE GERÄTEDATEN ........................................... 10
PNEUMATISCHE HOCHLEISTUNGS-KLAMMERGERÄTE
(ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
TECHNISCHE SPECIFICATIE .............................................. 12
PNEUMATISCHE HEAVY DUTY NIETMACHINES
(VERTALING VAN ORIGINEEL)
TEKNISKE DATA .................................................................. 14
SVÆR TRYKLUFTSHÆFTEMASKINE
(OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
TEKNISET TIEDOT ............................................................... 16
JÄREÄT PAINEILMANITOJAT
(KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
Τεχνικά στοιχεία
....................................................... 18
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΚΑΡΦΩΤΙΚΑ ΒΑΡΕΩΣ ΤΥΠΟΥ
(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
DATI TECNICI ....................................................................... 20
CUCITRICI PNEUMATICHE PER IMPIEGHI PESANTI
(TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
TEKNISKE DATA .................................................................. 22
PNEUMATISKE EKSTRA KRAFTIGE STIFTEMASKINER
(OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .............................................. 24
AGRAFADORES PNEUMÁTICOS PARA
UTILIZAÇÃO INTENSA
(TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................................... 26
GRAPADORAS NEUMÁTICAS PARA TRABAJOS PESADOS
(TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
TEKNISK DATA ...................................................................... 28
TRYCKLUFTSDRIVNA KRAFTFULLA HÄFTPISTOLER
(ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI ......................................... 30
PNEUMATYCZNE ZSZYWACZE DO
ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH
(TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE ........................................... 32
PNEUMATICKÁ PRŮMYSLOVÁ SPONKOVAČKA
(PŘEKLAD ORIGINÁLU)
TECHNICKÉ PARAMETRE .................................................... 34
PNEUMATICKÉ VYSOKOVÝKONNÉ SPONKOVAČKY
(PREKLAD ORIGINÁLU)
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI ...................................... 36
PNEUMATIKUS NEHÉZÜZEMŰ KAPOCSBELÖVŐK
(EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI ..................................................... 38
CAPSATOARE PNEUMATICE DE SARCINĂ GREA
(TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!SB130S1-2-E
Type 1
Xmm
A
400 mm
B
397 mm
C
133 mm
D
5.8 kg
E
97 dB(A) / 4 dB
F
103 dB(A) / 4 dB
G
90 dB(A) / 4 dB
H
2.9 / 1.5 m/s
2
BAR/
LTR
I
8 bar
J
5 bar
K
2.8 Ltr
L(a)
2
L(b)
1
M
BC602
N
BC603
O
SB32
Q(b)
R
Q(a)
P
S1
Q(a)
2 x 1.8 mm
Q(b)
65-130 mm
R
27 mm
S
120
T U T
191
U
23 (M12x1.25)
2
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
SB130S1-2E
3
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!GB FR DE NL
ALength Longueur Länge Lengte
BHeight Hauteur Höhe Hoogte
CWidth Largeur Breite Breedte
DWeight Poids Gewicht Gewicht
ENoise Lpa, 1s, d Niveau de bruit Lpa, 1s, d
Ger
äuschpegel,
L
pa
, 1s, d
Geluid Lpa, 1s, d
FNoise Lwa, 1s, d Niveau de bruit Lwa, 1s, d
Ger
äuschpegel,
L
wa
, 1s, d
Geluid Lwa, 1s, d
GNoise Lpa, 1s, 1m Niveau de bruit Lpa, 1s, 1m
Ger
äuschpegel,
L
pa
, 1s, 1m
Geluid Lpa, 1s, 1m
HVibration / Uncertainty Vibration / incertitude Vibration / Unsicherheit Trilling / Onzekerheid
IP max Bar Pression max bars Höchstdruck, Bar Werkdruk max Bar
JP min Bar Pression min bars Mindestdruck, Bar Werkdruk min Bar
KAir consumption per shot @
5.6 Bar
Consommation au coup à
5.6 Bar
Luftverbrauch pro Zyklus bei
einem Druck von 5.6 Bar
Luchtverbruik per schot @
5.6 Bar
LActivation type Type de déclenchement Aktivierungsart Beveiliging
MSummer lubricant Lubrifiant d’été Schmiermittel, Sommer Zomer smering
NWinter lubricant Lubrifiant d’hiver Schmiermittel, Winter Winter smering
OO-ring lubricant Lubrifiant de joints toriques O-Ring Schmiermittel 0-ring smering
PFastener Name Désignation de la fixation Werkzeugbezeichnung Type apparaat
QDimensions Dimensions Maße, mm Afmetingen
RHead/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
SMagazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
TNew Driver Length Longueur du nouvel enfonceur Neu Treiberlänge Nieuwe slagpen lengte
UMax. Depth Inside Piston Profondeur. max antérieure
du piston Max. Kolbentiefe Max. diepte binnenkant piston
DK FI GR IT
ALængde Pituus
Μήκος
Lunghezza
BHøjde Korkeus
ψος
Altezza
CBredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
DVægt kg. Paino kg
Βάρος
Peso
EStøj Lpa, 1s, d Melu Lpa, 1s, d
Στάθμη θορύβου Lpa, 1s, d
Rumorosità Lpa, 1s, d
FStøj Lwa, 1s, d Melu Lwa, 1s, d
Στάθμη θορύβου Lwa, 1s, d
Rumorosità Lwa, 1s, d
GStøj Lpa, 1s, 1m Melu Lpa, 1s, 1m
Στάθμη θορύβου Lpa, 1s, 1m
Rumorosità Lpa, 1s, 1m
HVibration / uvished Tärinä / epävarmuus
Vibration / Uncertainty
Vibrazione / incertezza
IP max. bar P max Bar
Μέγιστη πίεση
P max Bar
JP min. bar P min Bar
Ελάχιστη πίεση
P min Bar
KLuftforbrug pr. skud ved 5.6 bar Ilman kulutus per laukaisu @
5.6 Bar
Κατανάλωση αέρα ανά βολή
στα 5.6 Bar
Consumo aria per fissaggio @
5.6 Bar
LAktiveringstype Aktivoimistyyppi
Απλό ή αυτόματο
Tipo di attuazione
MSommersmøremiddel Kesä voiteluaine
Θερινό λιπαντικό
Lubrificante estivo
NVintersmøremiddel Talvi voiteluaine
Χειμερινό λιπαντικό
Lubrificante invernale
OSmøremiddel til O-ring O-renkaan voiteluaine
Λιπαντικό τσιμούχας
Lubrificante per O-rings
PKlammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
QMål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
RHoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/Corona
SMagasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità caricatore
TNyt drevs længde Iskurin pituus
Μήκος νέου οδηγού
Lunghezza martelletto nuovo
UMax. dybde inde i stempel Max syvyys iskurin sisällä
Μέγιστο βάθος μέσα στο
έμβολο
Profondità max. dentro il
pistone
4
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
NO PT ES SE
ALengde Comprimento Largo Längd
BHøyde Altura Alto Höjd
CBredde Largura Ancho Bredd
DVekt Peso Peso Vikt Kg.
ELydnivå Lpa, 1s, d Ruído Lpa, 1s, d Ruido Lpa, 1s, d Ljudnivå Lpa, 1s, d
FLydnivå Lwa, 1s, d Ruído Lwa, 1s, d Ruido Lwa, 1s, d Ljudnivå Lwa, 1s, d
GLydnivå Lpa, 1s, 1m Ruído Lpa, 1s, 1m Ruido Lpa, 1s, 1m Ljudnivå Lpa, 1s, 1m
HVibrasjoner / usikkerhet Vibração / Incerteza Vibración/ Incertidumbre Vibration / osäkerhet
ILufttrykk max Bar Pressão máx. Bar P max Bar Lufttryck max Bar
JLufttrykk min Bar Pressão mín. Bar P min Bar Lufttryck min Bar
KLuft forbruk per skudd @
5.6 Bar
Consumo de ar por golpe @
5.6 Bar
Consumo aire disparo @
5.6 Bar
Luftförbrukning per avfyrning@
5.6 Bar
LAvtrekksmekanisme Tipo de disparo Tipo de activación Avfyrningstyp
MSmøreolje for verktøy (Sommer) Lubrificante para verão Lubricante de verano Sommarsmöjning
NSmøreolje for verktøy (Vinter) Lubrificante para inverno Lubricante de invierno Vintersmörjning
OSmøreolje for O- ringer Lubrificante para anéis Lubricante O-ring O-ringssmörjning
PSpiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
QDimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
RHode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
SMagasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
TLengde på nytt hammerblad Comprimento da lamina nova Longitud nuevo clavador Ny drivarlängd
UMaks. dybde i stempel Prof. máx. interna do pistão Profun. max. Dentro piston Max djup i kolv
PL CZ SK HU RO
A
Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság
Lungime
B
Wysokosc Výška Výška Magasság
Înălţime
C
Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség
Lăţime
D
Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg.
Greutate
E
Halas Hladina hluku LpA, 1s, d Hlučnosť LPA, 1s, d Zaj LPA, 1s, d
Lpa zgomot, 1s, d
F
Halas Hladina hluku LWA, 1s, d Hlučnosť LWA, 1s, d Zaj LWA, 1s, d
Lwa zgomot, 1s, d
G
Halas Hladina hluku LpA, 1s, 1m Hlučnosť LPA, 1s, 1m Zaj LPA, 1s, 1m
Lpa zgomot, 1s, 1m
H
Drgania / nieokreśloność Vibrace / proměnlivost Vibrácie / neistota Rezgés / bizonytalanság
Vibraţii / incertitudine
I
P max bar P max bar P max Bar P max Bar
P max, bar
J
P min bar P min bar P min Bar P min Bar
P min, bar
K
Zuzycie powietrza na strzal
@ 5.6 Bar
Spotřeba vzduchu na dávku
při 5.6 barech
Spotreba vzduchu na úkon
1 @ 5.6 Bar
Levegőfelhasználás / löket
@ 5.6 Bar
Consum de aer pe bătaie
la 5.6 bar
L
Sposób inicjowania strzalu Typ aktivace Druh aktivácie Aktiválási típus
Tipul activării
M
Olej letni Letní mazivo Letné mazadlo Nyári kenőanyag
Lubrifiant de vară
N
Olej zimowy Zimní mazivo Zimné mazadlo Téli kenőanyag
Lubrifiant de iarnă
O
Smar do O-ringów Mazivo těsnicího kroužku Mazadlo – kruh v tvare
písmena O Tömítőgyűrű kenése
Lubrifiant oring
P
Nazwa stosowanego
lacznika Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q
Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek
Dimensiuni
R
Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona
Cap/coroană
S
Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása
Capacitate magazie
T
Dlugosc nowego bijaka Délka nového unášeče Dĺžka nového vodidla Új tokmány hossza
Lungime cap de
antrenare nou
U
Max.glebokosc wewnatrz
tloka Max. vnitřní hloubka pístu Max. hĺbka vo vnútri piesta Max. mélység a
dugattyúban
Adâncime maximă în
interiorul pistonului
5
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GB
m These tools and staples are designed for the installation
of soft insulation material only and not for wood to wood
applications. DO NOT USE for fastening harder materials
which could cause buckling of the fasteners and damage
to the tool. If you are unsure of the suitability of this tool for
certain applications, please contact your local sales oce.
TRIP OPERATION MODE
m WARNING! Always disconnect air supply before
making adjustments as accidental actuation may occur,
possibly causing injury.
SEQUENTIAL ACTUATION MODE:
Models: SB130S1-2-E
SEQUENTIAL ACTUATION
The sequential actuation requires the operator to hold
the tool against the work with the safety yoke depressed
before pulling the trigger. In order to drive additional
fasteners, the trigger must be released and the tool
lifted away from the work, before repeating the above
mentioned steps.
This makes accurate fastener placement easier, for
instance on framing, toe nailing and crating applications.
The sequential actuation allows exact fastener location
without the possibility of driving a second fastener on
recoil, as described under Contact Trip (below). The
sequential actuation tool has a positive safety advantage
because it will not accidentally drive a fastener if the tool
is contacted against the work - or anything else - while
the operator is holding the trigger pulled.
m Warning!
•
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
•
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE TOOL.
•
SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
•
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING
WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
•
Do not use damaged, frayed or
deteriorated air hoses and fittings.
•
Air powered tools can vibrate in use.
Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions may be harmful
to your hands and arms. Stop using any
machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs. Seek medical advice
before resuming use.
•
Do not carry the tool by the hose.
•
Keep body stance balanced and firm.
Do not overreach when operating this tool.
•
Always turn o the air supply and
disconnect the air supply hose before
installing, removing or adjusting any
accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
•
Use protective equipment such as
glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection. Remain vigilant,
use common sense and pay attention
when using the machine.
•
Always wear suitable CE marked
eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
MAX
PSI
•
Operate at no more than the tool’s
maximum pressure stated in column
“I” of the technical data table.
•
Do not over-oil and do not use heavy
grade oil as stalling and low
performance may result.
6
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GB
LOADING THE TOOL
m Warning! When loading the tool 1) Never place a
hand or any part of the body in fastener discharge area
of the tool; 2) Never point the tool at self or anyone else;
3) Do not pull the trigger or depress the safety yoke as
accidental actuation may occur, possibly causing injury.
1. Move the pusher to rear until latched. Cover will open.
Pusher front will drop into notch on top of magazine
rail. (Fig 1)
2. Drop staple stick over magzine and slide forward.
Repeat until magazine is loaded, allowing enough space
for pusher to disengage the magazine and the cover to
close (approximately 13mm.) (Fig 2)
3. Pull Pusher back slightly and depress pin detents. Allow
pusher to slide forward over the pin detent. (Fig 3)
Note: Use only fasteners recommended by
Bostitch for use in Bostitch tools which meet
Bostitch specifications.
Note: These tools and staples are designed for the
installation of soft insulation material only and not for
wood to wood applications. The leg of the staple should
therefore only be partially driven into the workpiece. Use
of this tool for other applications may result in damage to
the tool or injury.
FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT (FIG 4)
1.
To adjust the fastener depth, first, set the air pressure
for consistent drive in the specific work.
2.
Make sure that the air supply is disconnected before
making any further adjustments. Loosen the nut on
the tool nose (Fig 4) and raise or lower the noseplate
accordingly to give the desired depth of drive.
JAM CLEARANCE (FIG 5-6)
m WARNING!
ALWAYS DISCONNECT AIR SUPPLY
BEFORE CLEARING A JAMMED FASTENER
This tool contain a quick and easy jam clearance design.
To clear a jammed staple:
1. Disconnect the air supply.
2. Depress the latch as shown (Fig 5) allowing the
noseplate to open (Fig 6). Clear any jams and close
the plate ensuring the latch is fully engaged.
7
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FR
m Ces outils et agrafes sont destinés à l’installation de
matériaux d’isolation mous uniquement, et non pas àdes
applications de bois sur bois. NE PAS L’UTILISER pour fixer
des matériaux plus durs qui pourraient causer l’écrasement
des attaches et des dégâts à l’outil. Si vous n’êtes pas
sûr(e) que l’outil convienne à l’application souhaitée,
veuillez contacter votre agent commercial local.
MODE D’OPÉRATION DE LA GACHETTE
m AVERTISSEMENT! Toujours débrancher l’arrivée d’air
avant de procéder à un réglage afin d’éviter toute mise
en marche accidentelle et par conséquent des risques
de blessures.
MODE D’ACTIONNEMENT EN SÉQUENCE :
Modèles : SB130S1-2-E
ACTIONNEMENT EN SÉQUENCE
Pendant l’actionnement en séquence, l’opérateur doit tenir
l’outil contre la pièce en usinage avec l’actionnement par
contact abaissé avant d’appuyer sur la gâchette. Pour
pousser des dispositifs supplémentaires, il faudra relâcher
la gâchette et soulever l’outil de la pièce en usinage avant
de répéter les phases indiquées plus haut.
De cette façon, on pourra plus facilement positionner le
dispositif de fixation, par exemple pour des applications sur
châssis et caisses. L’actionnement en séquence permet de
localiser exactement le dispositif de fixation sans risquer
de pousser un deuxième dispositif par eet de contrecoup,
comme indiqué pour l’Actionnement par Contact (ci-après).
L’outil à actionnement en séquence ore un avantage en
matière de sécurité car il permet d’intégrer un dispositif de
fixation si l’outil entre en contact avec la pièce en usinage
- ou tout autre objet - pendant que l’opérateur appuie sur
la gâchette.
m Avertissement !
• INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES INCLUSES.
• LIRE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
• CONSERVER EN VUE DE S’Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
• TOUT MANQUEMENT AUX MESURES DE
PRÉCAUTION SUIVANTES POURRAIT
OCCASIONNER DES BLESSURES.
• Ne pas utiliser de fixations et tuyaux d’air
endommagés, elochés ou détériorés.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer lors
de leur utilisation. Les vibrations,
mouvements répétitifs ou positions
inconfortables peuvent présenter un danger
pour les mains et les bras. Cesser d’utiliser
la machine en cas de sensation d’inconfort,
de picotement ou de douleur. Consulter un
médecin avant de réutiliser l’outil.
• Ne pas transporter l’outil en le tenant
par le tuyau.
• Garder une position équilibrée et stable.
Ne pas se pencher trop en avant lors de
l’utilisation de l’outil.
• Toujours fermer l’alimentation en air et
débrancher le tuyau d’arrivée d’air avant
d’installer, d’enlever ou d’ajuster tout
accessoire sur cet outil, ou avant d’effectuer
toute opération d’entretien sur cet outil.
• Porter un équipement de protection
individuelle tel que des lunettes, des
gants, des chaussures de sécurité ainsi
qu’une protection auditive. Rester
vigilant et attentif et faire preuve de bon
sens lors de l’utilisation de la machine.
• Toujours porter un système de protection
des yeux conforme aux normes CE lors de
l’utilisation ou de l’entretien de cet outil.
MAX
PSI
•
Ne pas utiliser une pression pneumatique
supérieure à la pression maximale autorisée
telle qu’indiquée dans la colonne “I” du
Tableau des données techniques.
•
Ne pas lubrifier excessivement et ne pas
utiliser d’huile épaisse, pour éviter que
l’outil se bloque ou que sa performance soit
réduite.
8
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FR
CHARGEMENT DE L’OUTIL
m Avertissement ! Lors du chargement de l’outil 1) Ne
jamais mettre la main ni aucune autre partie du corps
dans la zone d’éjection des fixations ; 2) Ne jamais diriger
l’outil vers soi-même ni vers autrui ; 3) Ne pas appuyer
sur la gâchette ni abaisser l’actionnement par contact
pour éviter toute mise en marche accidentelle et par
conséquent des risques de blessures.
1. Tirer le pousse-agrafe jusqu’à l’enclenchement.
Le couvercle s’ouvrira. L’avant du pousse-agrafe
s’enclenche dans l’ergot situé en haut du magasin. (Fig 1)
2. Appliquer une cartouche d’agrafes au milieu du magasin
et pousser vers l’avant. Recommencer jusqu’au
chargement complet du magasin en laissant assez
d’espace pour permettre le déclenchement du pousse-
agrafe et pour fermer le couvercle (environ 13 mm). (Fig 2)
3. Tirer et tenir le haut de la poignée pousse-agrafe et
appuyer sur le bas de la poignée pousse-agrafe dans
le sens des aiguilles d’une montre pour déclencher le
pousse-agrafes. (Fig 3)
Remarque : utiliser les fixations conseillées par Bostitch
pour l’utilisation avec des fixeuses Bostitch, ou des
fixations répondant aux spécifications de Bostitch.
Remarque : Ces outils et agrafes sont destinés à
l’installation de matériaux d’isolation mous uniquement,
et non pas àdes applications de bois sur bois. La
jambe de l’agrafe devrait par conséquent n’être que
partiellement enfoncée dans la pièce de travail.
Utiliser cet outil pour d’autres applications pourrait
l’endommager ou causer des blessures.
AJUSTEMENT DU CONTRÔLE DE PROFONDEUR DES
ATTACHES (FIG 4)
1. Pour ajuster la profondeur des attaches, établir d’abord
une pression d’air permettant un enfoncement constant
dans la pièce de travail.
2. S’assurer que l’arrivée d’air soit débranchée avant de
procéder à d’autres ajustements. Desserrer le boulon
situé sur le nez de l’appareil (Fig 4) et faire remonter
ou redescendre la plaque du nez en fonction de la
profondeur d’enfoncement désirée.
DEGRIPPAGE (FIG 5-6)
m AVERTISSEMENT!
TOUJOURS DÉBRANCHER L’ARRIVÉE
D’AIR AVANT DE RETIRER UNE FIXATION BLOQUÉE
Cet outil est muni d’un système de dégrippage facile et
rapide. Pour retirer une agrafe coincée :
1. Débrancher l’arrivée d’air.
2. Appuyer sur le verrouillage comme indiqué (Fig 5) pour
permettre à la plaque du nez de s’ouvrir (Fig 6) Retirer
les agrafes coincées et refermer la plaque du nez
en s’assurant que le verrouillage soit complètement
enclenché.
9
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DE
m Diese Werkzeug und Heftklammern sind ausschließlich
zur Befestigung weicher Dämmstoe vorgesehen und sind
nicht für Holz oder Holzanwendungen geeignet. Dieses
Werkzeug sollte NICHT zur Befestigung härterer Werkstoe
verwendet werden, da dies dazu führen kann, dass sich
die Befestigungselemente verbiegen, was wiederum das
Werkzeug selbst beschädigen könnte. Falls Sie nicht sicher
sind, ob dieses Werkzeug für bestimmte Anwendungen
geeignet ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort.
AUSLÖSEMECHANISMUS
m WARNUNG! Um das versehentliche Auslösen
und mögliche Unfälle zu vermeiden, immer die
Luftzufuhr abkoppeln.
EINZELAUSLÖSUNG:
Modelle: SB130S1-2-E
SEQUENZAUSLÜSUNG
Die Einzelauslösung macht es erforderlich, dass der
Anwender das Gerät mit dem Kontaktauslöser, der
vor dem Ziehen des Abzugs nach unten gedrückt ist,
gegen das Arbeitsteil hält. Um zusätzliche Klammern
einzutreiben, muss der Abzug losgemacht werden und
das Gerät von dem Arbeitsteil angehoben werden, bevor
die vorher genannten Schritte wiederholt werden.
Dies erleichtert das genaue Platzieren der Klammern,
wie zum Beispiel auf Rahmen,Schuhvernagelung
und Anwendungen für Kisten. Die Einzelauslösung
ermöglicht eine exakte Position der Klammern, ohne
dass eventuell eine zweite Klammer wegen des
Rückschlageekts, wie unter Kontaktauslöser (unten)
beschrieben, getrieben wird. Die Einzelauslösung hat
einen Sicherheitsvorteil, da sie nicht versehentlich
eine Klammer eingetrieben wird, wenn das Gerät das
Arbeitsteil oder etwas anderes berührt, während der
Anwender den Abzug gezogen hält.
FÜLLEN DES WERKZEUGS
m Warnung! Beachten Sie folgendes beim Füllen
des Werkzeugs: 1) Legen Sie nie eine Hand oder
sonstiges Körperteil in den Austrittsbereich des
Befestigungselements am Werkzeug; 2) Richten Sie
das Werkzeug niemals auf sich selbst oder eine andere
Person; 3) Ziehen Sie nicht den Abzug oder drücken Sie
nicht den Kontaktauslöser, da dies eine versehentliche
Auslösung zur Folge haben und eine Verletzung
verursachen kann.
1. Den Vorschub der Klammern bis zum Ansatzpunkt nach
hinten ziehen. Es önet sich dann der Deckel. Das
Vorderteil des Vorschub rastet in den Zahn des oberen
Bereichs Lagerung ein. (Abb. 1)
m Warnung!
•
ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN.
• LESEN SIE VOR BEDIENUNG DES WERKZEUGS
DIESES HANDBUCH.
• ZU SPÄTEREN REFERENZZWECKEN AUFHEBEN.
• NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN WARNUNGEN
KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
•
Verwenden Sie keine beschädigten,
verschlissenen oder minderwertigen
Luftschläuche und Armaturen.
•
Luftdruckbetriebene Werkzeuge können bei
der Verwendung vibrieren. Vibrationen,
repetitive Bewegungen oder unbequeme
Haltung können für Ihre Hände und Arme
schädlich sein. Stellen Sie im Fall von
Unbehagen, Kribbeln oder Schmerzen die
Bedienung von Maschinen ein. Holen Sie
medizinischen Rat ein, bevor Sie mit der
Bedienung fortfahren.
•
Tragen Sie das Werkzeug nicht
am Schlauch.
•
Halten Sie Ihren Körper im Gleichgewicht
und gespannt. Lehnen Sie sich bei der
Bedienung des Werkzeugs nicht zu weit vor.
•
Schalten Sie vor der Installation, Entfernung
oder Einstellung von jeglichen Zubehörteilen
am Werkzeug immer die Luftzufuhr aus, oder
vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
am Werkzeug.
•
Verwenden Sie Schutzausrüstung, wie
Schutzbrille, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe sowie Schallschutz.
Bleiben Sie wachsam, verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand und gehen Sie
achtsam mit der Maschine um.
•
Verwenden Sie bei der Bedienung oder der
Durchführung von Wartungsarbeiten an
diesem Werkzeug jederzeit geeigneten
CE-zertifizierten Augenschutz.
MAX
PSI
•
Bedienen Sie das Werkzeug nicht mit mehr
als dem in der technischen Datentabelle in
Spalte „I“ angegebenen maximalen Druck.
•
Verwenden Sie nicht zu viel Öl und kein
Schweröl, da dies Stillstand und geringe
Leistung zur Folge haben kann.
10
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DE
2. Eine Stange Klammern auf den mittleren Teil der
Lagerung legen und nach vorne drücken. Bis zum
vollständigen Beladen der Lagerung fortfahren
und dabei ausreichend Platz für das Aushaken des
Vorschubs sowie den Verschluss des Deckels (etwa 13
mm) vorsehen. (Abb. 2)
3.
Ziehen und den oberen Bereich des Kugelgris des
Vorschubs halten und den unteren Teil des Kugelgris im
Uhrzeigersinn drücken, um den Vorschub auszuhaken.
(Abb. 3)
Anmerkung: Für Bostitch Heftgeräte nur die
von Bostitch empfohlenen oder den Bostitch
Spezifikationenentsprechenden Klammern verwenden.
Anmerkung: Diese Werkzeug und Heftklammern
sind ausschließlich zur Befestigung weicher
Dämmstoe vorgesehen und sind nicht für Holz oder
Holzanwendungen geeignet. Daher sollten die Spitzen
einer Heftklammer nur teilweise in das Werkstück
eingetrieben werden. Beim Einsatz dieses Werkzeugs für
andere Anwendungen besteht die Gefahr von Schäden
am Werkzeug oder von Verletzungen.
EINSTELLUNG DES TIEFENANSCHLAGS FÜR
BEFESTIGUNGSELEMENTE (ABB. 4)
1. Um den Tiefenanschlag für ein Befestigungselement
anzupassen, stellen Sie zunächst den Luftdruck auf den
Dauerantrieb ein.
2. Stellen Sie vor jeder Einstellung sicher, dass die
Luftzufuhr unterbrochen wurde. Lösen Sie die Mutter an
der Werkzeugnase (Abb. 4) und heben bzw. senken Sie
die Nasenplatte, um den gewünschten Tiefenanschlag
zu erreichen.
BESEITIGUNG VON BLOCKADEN (ABB. 5-6)
m WARNUNG!
DAS WERKZEUG VOR DER BESEITIGUNG
VON BLOCKIERTEN BEFESTIGUNGSELEMENTEN STETS
VON DER LUFTZUFUHR TRENNEN
Die Ausführung dieses Werkzeugs erlaubt eine schnelle
und einfache Beseitigung von Blockaden.
Lösen einer blockierten Heftklammer:
1. Trennen Sie die Luftzufuhr.
2. Drücken Sie die Verriegelung wie gezeigt herunter
(Abb. 5), so dass sich die Nasenplatte önen lässt
(Abb. 6). Beseitigen Sie die Blockade und schließen
Sie die Platte wieder, bis die Verriegelung vollständig
einrastet.
11
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NL
m Dit gereedschap en deze nietjes worden alleen
ontwikkeld voor de installatie van zacht isolatiemateriaal
en niet voor harde toepassingen van hout op hout..
GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NIET om harder materiaal
vast te maken. Hierdoor kan het bevestigingsmateriaal
gaan buigen en het gereedschap beschadigd raken. Als u
er niet zeker van bent of dit gereedschap geschikt is voor
bepaalde toepassingen, dient u contact op te nemen met
uw lokale verkoopkantoor.
WERKING VAN DE TASTER
m WAARSCHUWING! Koppel de luchttoevoer altijd af voor
het uitvoeren van afstellingen, aangezien er een onvoorziene
bediening kan plaatsvinden, met mogelijk letsel tot gevolg.
SEQUENTIËLE-ACTIVERINGSMODUS:
Modellen: SB130S1-2-E
SEQUENTIËLE WERKING
Bij de sequentiële werking moet de bediener het
gereedschap tegen het werk houden met de contactpal
ingedrukt voordat hij de trekker overhaalt. Om meer
bevestigingselementen aan te brengen, moet de trekker
worden losgelaten en het gereedschap van het werk
worden gehaald, voordat bovenstaande stappen worden
herhaald.
Dit maakt een zorgvuldige plaatsing van het
bevestigingsmateriaal gemakkelijker, bijvoorbeeld bij
de lijst- en kratwerk. Bij de sequentiële werking wordt
het bevestigingsmateriaal exact geplaatst zonder de
mogelijkheid dat er een tweede bevestigingsmateriaal
wordt uitgestoten door de terugslag, zoals beschreven
bij Contactwerking (hieronder). Het gereedschap met
sequentiële werking heeft een veiligheidsvoordeel omdat
een bevestigingsmateriaal niet per ongeluk uitgestoten
kan worden wanneer het gereedschap met het werk -
of iets anders - in contact komt terwijl de bediener de
trekker overgehaald houdt.
m Waarschuwing!
•
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
BIJGESLOTEN.
• LEES DEZE HANDLEIDING VOORDAT U HET
APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
• BEWAAR DE HANDLEIDING TER REFERENTIE.
• WANNEER U DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN
NIET IN ACHT NEEMT, KAN DIT LEIDEN TOT LETSEL.
•
Gebruik geen beschadigde, gerafelde
of versleten luchtslangen en fittingen.
•
Persluchtgereedschap kan trillen bij
gebruik. Trillingen, herhaalde bewegingen
en oncomfortabele houdingen kunnen
schadelijk zijn voor uw handen en armen.
Stop het gebruik van een machine als
u ongemak, een tintelend gevoel of pijn
opmerkt. Raadpleeg een arts voordat
u het gebruik hervat.
•
Draag het gereedschap nooit aan de slang.
•
Zorg voor een stevige en evenwichtige
lichaamshouding. Overstrek niet bij het
gebruik van dit gereedschap.
•
Zet altijd de luchttoevoer uit en koppel
de luchttoevoerslang los voordat u een
accessoire op dit gereedschap monteert,
verwijderd of afstelt of voor het uitvoeren
van onderhoud aan dit gereedschap.
•
Gebruik beschermmiddelen zoals bril,
handschoenen, veiligheidsschoenen en
geluidsbescherming. Blijf waakzaam,
gebruik uw gezond verstand en let op tijdens
het gebruik van de machine.
•
Draag altijd een geschikte oogbescherming
met CE-markering bij het gebruiken of
onderhouden van dit gereedschap.
MAX
PSI
•
Gebruik het gereedschap niet bij een hogere
druk dan de maximale druk aangegeven in
kolom “I” van de technischegegevenstabel.
•
Gebruik niet te veel olie en gebruik geen
zware olie, want dit kan leiden tot afslaan
en slechte prestaties.
12
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NL
LADEN VAN DE MACHINE
m Waarschuwing! Bij het laden van de machine:
1) plaats nooit een hand of ander lichaamsdeel in
de nietuitgang van het gereedschap; 2) richt het
gereedschap nooit op uzelf of op iemand anders;
3) trek nooit aan de trekker en ontspan nooit de
veiligheidsgrendel, aangezien het gereedschap
per ongeluk geactiveerd kan worden en letsel
kan veroorzaken.
1. De nietduwer achterwaarts trekken tot aan zijn haak.
Het deksel zal opengaan. De voorkant van de nietduwer
schakelt zich in de tand in op het bovenste gedeelte van
het magazijn. (Fig 1)
2. Een staaf nieten bevestigen op het centraal gedeelte
van het magazijn en voorwaarts duwen. De operatie
herhalen tot het magazijn volledig geladen is, hierbij
voldoende ruimte latend om het loshaken van de
nietduwer mogelijk te maken en om het deksel te sluiten
(circa 13 mm.) (Fig 2)
3. Aan het bovenste gedeelte van de knop van de
nietduwer trekken en vasthouden en het onderste
gedeelte van de knop van de nietduwer in de richting
van de klok duwen om de nietduwer los te haken. (Fig 3)
Opmerking: Alleen de vasthechtingen gebruiken
aanbevolen door Bostitch voor het gebruik in
hechtmachines Bostitch, ofwel vasthechtingen die
overeenstemmen met de specificaties van Bostitch.
Opmerking: Dit gereedschap en deze nietjes worden
alleen ontwikkeld voor de installatie van zacht
isolatiemateriaal en niet voor harde toepassingen
van hout op hout. De poot van het nietje moet daarom
alleen gedeeltelijk in het werkstuk worden geschoten.
Gebruik van dit gereedschap voor andere toepassingen
kan leiden tot schade aan het gereedschap of tot
verwondingen.
AANPASSING VAN DE REGELING VAN DE DIEPGANG
VAN HET BEVESTIGINGSMIDDEL (FIG 4)
1. Om de diepgang van het bevestigingsmiddel aan te
passen, moet u eerst de luchttoevoer zo instellen dat de
lucht constant in het specifieke werk wordt gevoerd.
2. Zorg ervoor dat de luchttoevoer is ontkoppeld voordat
u enige verdere aanpassing maakt. Maak de moer op
de neus van het gereedschap los (Fig 4) en breng de
neusplaat hoger of lager zodat u de gewenste diepgang
krijgt.
VRIJMAKEN VAN OPSTOPPINGEN (FIG 5-6)
m WAARSCHUWING!
ONTKOPPEL DE LUCHTTOEVOER
ALTIJD VOOR HET VERWIJDEREN VAN EEN
VASTGELOPEN BEVESTIGINGSMIDDEL
Dit gereedschap bevat een ontwerp om verstoppingen
snel en gemakkelijk te verhelpen. Om een vastgelopen
nietje los te maken:
1. Ontkoppel de luchttoevoer.
2. Druk de klink in zoals afgebeeld (Fig 5) zodat de
neusplaat kan openen (Fig 6). Verwijder de opstoppingen
en sluit de plaat waarbij u erop let dat de klink helemaal
terug op zijn plaats zit.
13
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DK
m Disse værktøjer og hæfteklammer er kun beregnet til
installation af blødt isoleringsmateriale og ikke til træ
applikationer. MÅ IKKE BRUGES til fastgørelse af hårde
materialer, der kan forårsage bøjning af klammerne og
skade på værktøjet. Hvis du er usikker på om dette værktøj
er egnet til en bestemt anvendelse, skal du kontakte dit
lokale salgskontor.
TRIPBETJENINGSMÅDE
m ADVARSEL! Du skal altid koble luftforsyningen fra, før
du foretager justeringer, da utilsigtet igangsætning måske
vil ske, hvilket muligvis kan føre til personskade.
SEKVENTIEL AKTIVERINGSMÅDE:
Modeller: SB130S1-2-E
SEKVENTIEL AKTIVERING
Den sekventielle aktivering kræver, at operatøren holder
værktøjet imod arbejdet med sikkerhedsbøjlen trykket
ned, før der trykkes på aftrækkeren. For at anbringe flere
hæfteklammer skal man give slip på aftrækkeren, og
værktøjet skal løftes væk fra arbejdet, før man gentager
de ovenfor nævnte trin.
Dette gør det lettere præcist at anbringe hæfteklammer,
f.eks. på billedrammer, til at slå søm skråt i og til
transportkasseanvendelser. Den sekventielle aktivering
gør det muligt præcist at anbringe hæfteklammer
uden chance for at anbringe en anden hæfteklamme
på tilbageslag, som beskrevet under Kontaktudløser
(nedenfor). Det sekventielle aktiveringsværktøj har
en positiv sikkerhedsfordel, fordi det ikke utilsigtet vil
anbringe en hæfteklamme, hvis værktøjet er i kontakt
med arbejdet - eller noget andet - mens operatøren
holder aftrækkeren nede.
m Advarsel!
•
VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION VEDLAGT.
• LÆS DENNE VEJLEDNING, FØR DU
BETJENER VÆRKTØJET.
• OPBEVARES TIL FREMTIDIG HENVISNING.
• UNDLADELSE AF AT FØLGE NEDENSTÅENDE
ADVARSLER KAN MÅSKE RESULTERE I
PERSONSKADE.
•
Undgå at bruge beskadigede, trævlede
eller forringede luftslanger og beslag.
•
Trykluftsværktøjer kan vibrere, når de er
i brug. Vibration, gentagne bevægelser
eller ubekvemme stillinger kan eventuelt
være skadelige for dine hænder og arme.
Hold op med at bruge en maskine, hvis du
oplever ubehag, en snurren i fingrene eller
smerter. Spørg din læge til råds, før du
bruger maskinen igen.
•
Undgå at bære værktøjet ved at holde
det i slangen.
•
Hold din kropsstilling afbalanceret og
stabil. Undgå at række for langt, når du
betjener dette værktøj.
•
Sluk altid for luftforsyningen, og
kobl luftforsyningsslangen fra, før du
installerer, justerer eller tager tilbehør
på dette værktøj af, eller før du udfører
vedligeholdelse på værktøjet.
•
Brug beskyttende udstyr som f.eks.
sikkerhedsbriller, handsker,
sikkerhedssko såvel som akustisk
værn. Vær vagtsom, brug din sunde
fornuft og værk opmærksom, når
du bruger maskinen.
•
Du bør altid gå med passende
CE-mærket øjenbeskyttelse, når du
betjener eller foretager vedligeholdelse
på dette værktøj.
MAX
PSI
•
Må ikke betjenes ved et tryk, der
liggerover værktøjets maksimaltryk, som
angives i kolonne “I” på tabellen
overTekniske Data.
•
Du må ikke påføre for megen olie på
udstyret, og undgå at bruge tyktflydende
olie, da dette eventuelt kan resultere i
motorstop og lav ydelse.
14
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DK
LADNING AF VÆRKTØJET
m Advarsel! Ladning af værktøjet med hæfteklammer
1) Du må aldrig placere en hånd eller en del af din krop
i værktøjets sømudblæsningsområde; 2) Du må aldrig
pege værktøjet imod dig selv eller nogen anden person;
3) Du må ikke trykke på aftrækkeren eller trykke ned på
sikkerhedsbøjlen, da utilsigtet igangsætning måske vil
ske, hvilket muligvis kan føre til personskade.
1. Flyt skubberen bagud, indtil den låser fast. Låget vil
åbnes. Udstøderens forende vil falde ind i hakket oven
på magasinskinnen. (Figur 1)
2. Lad hæfteklammerstaven falde over magasinet, og
skub den fremad. Gentages indtil magasinet er ladet,
idet der er tilstrækkeligt plads for skubberen at løsgøre
magasinet, og låget at lukkes (ca. 13mm.) (Figur 2)
3. Træk skubberen let tilbage, og tryk ned på stopstifterne.
Lad skubberen glide frem over stopstiften. (Figur 3)
Bemærk: Brug kun hæfteklammer anbefalet af Bostitch
til anvendelse i Bostitch-værktøjer eller søm, som
imødekommer specifikationerne fra Bostitch.
Bemærk: Disse værktøjer og hæfteklammer er kun
beregnet til installation af blødt isoleringsmateriale og
ikke til træ applikationer. Benene på hæfteklammerne
skal derfor kun delvis skydes ind i arbejdsmaterialet.
Benyttelse af dette værktøj til andre applikationer kan
resultere i skader på værktøjet eller personlige skader.
HÆFTEKLAMME DYBDE KONTROL INDSTILLING
(FIGUR 4)
1. For at indstille hæfteklamme dybden, skal man først
indstille lufttrykket til et konstant træk for det specifikke
arbejde.
2. Vær sikker på, at trykluftsforsyningen er frakoblet, før
der foretages nogle yderligere indstillinger. Start med at
løsne skruerne på værktøjsnæsen (Figur 4) og hæv eller
sænk næsepladen i overensstemmelse dermed for at
opnå den ønskede skuddybde.
FJERNE TILSTOPNING AF HÆFTEKLAMMER
(FIGUR 5-6)
m ADVARSEL!
DU SKAL ALTID KOBLE
LUFTFORSYNINGEN FRA, FØR DU FJERNER EN
HÆFTEKLAMME, SOM SIDDER FAST
Dette værktøj har en hurtig og nem tilgang til at fjerne
tilstopning af hæfteklammer. For at fjerne en tilstopning af
hæfteklammer gør således:
1. Frakoble trykluftsforsyningen.
2. Tryk holdemekanismen ned som vist (Figur 5) så
næsepladen kan åbnes (Figur 6). Fjern tilstoppelsen og
luk pladen, der sikrer at holdemekanismen er tillukket.
15
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FI
m Nämä työkalut ja niitit on suunniteltu pehmeiden
eristemateriaalien kiinnittämiseen, ei puun kiinnittämiseen
puuhun. ÄLÄ KÄYTÄ kiinnittämään kovempia materiaaleja,
jotka voivat aiheuttaa kiinnittimien taipumisen ja
vaurioittaa työkalua. Ellet ole varma tämän työkalun
sopivuudesta tiettyihin käyttötarkoituksiin, ota yhteyttä
paikalliseen myyntiedustajaasi.
VARMISTINKÄYTTÖTILA
m VAROITUS! Kytke aina ilmalähde irti, ennen kuin teet
säätöjä, sillä laite saattaa laueta vahingossa aiheuttaen
mahdollisesti loukkaantumisen.
PERÄKKÄISLAUKAISUTILA:
Mallit: SB130S1-2-E
PERÄKKÄISLAUKAISU
Peräkkäislaukaisu edellyttää, että käyttäjä pitelee
työkalua työkappaletta vasten varmistin painettuna
ennen liipaisimen painamista. Lisäkiinnikkeiden
niittaamiseksi tulee vapauttaa liipaisin ja kohottaa
työkalu työkappaleesta ennen edellä mainittujen
toimenpiteiden toistamista.
Näin kiinnikkeen tarkka sijoittaminen helpottuu
esimerkiksi kehystyksessä, vinonaulauksessa ja
pakkauksessa. Peräkkäislaukaisu sallii kiinnikkeen tarkan
sijoittamisen ilman vaaraa, että toinen kiinnike niitataan
potkaisun vuoksi, kuten kohdassa Kosketuslaukaisu
(jäljempänä) on kuvattu. Peräkkäislaukaisutyökalu tarjoaa
turvallisuuden kannalta sen edun, että on mahdotonta
niitata vahingossa kiinnikettä, jos työkalu koskettaa
työkappaletta – tai jotain muuta – käyttäjän pitäessä
liipaisinta painettuna.
m Varoitus!
• OHESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA.
• LUE TÄMÄ KÄSIKIRJA ENNEN TYÖKALUN KÄYTTÖÄ.
• LAITA SE TALTEEN VASTAISEN VARALLE.
• JOS SEURAAVIA VAROITUKSIA EI NOUDATETA, SIITÄ
VOI SEURATA LOUKKAANTUMINEN.
• Älä käytä työkalua viallisten,
vahingoittuneiden tai kuluneiden
paineilmaletkujen ja -liittimien kanssa.
• Paineilmatyökalut voivat täristä käytössä.
Tärinä, toistuvat liikkeet tai epämukavat
asennot saattavat olla käsille haitallisia.
Lakkaa käyttämästä konetta, jos esiintyy
epämukavuutta, pistelyn tunnetta tai
kipua. Pyydä lääkäriltä neuvoa ennen
käytön jatkamista.
• Älä kanna työkalua letkusta.
• Pidä kehon asento tasapainoisena
ja tukevana. Älä kurottele tätä
työkalua käyttäessäsi.
• Katkaise aina paineilman syöttö
ja irrota ilmaletku ennen tämän
työkalun lisävarusteiden asentamista,
irrottamista tai säätämistä tai ennen
tämän työkalun huoltoa.
• Käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja,
käsineitä, turvajalkineita ja
kuulosuojaimia. Pysy valppaana, käytä
tervettä järkeä ja keskity koneen käyttöön.
• Käytä aina CE-merkittyjä silmäsuojaimia,
kun käytät tai huollat tätä työkalua.
MAX
PSI
•
Älä ylitä käytössä työkalun teknisten tietojen
taulukon I-sarakkeessa mainittua
enimmäispainetta.
• Älä öljyä liikaa äläkä käytä paksua öljyä,
sillä siitä voi johtua pysähtymistä ja
heikkoa suorituskykyä.
16
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FI
TYÖKALUN LATAAMINEN
m Varoitus! Kun työkalua ladataan, 1) älä koskaan
laita kättä tai mitään kehon osaa työkalun kiinnikkeen
poistoalueelle, 2) älä suuntaa työkalua itseäsi tai ketään
muuta kohti, 3) älä paina liipaisinta tai varmistinta,
jolloin työkalu saattaa laueta vahingossa ja aiheuttaa
mahdollisesti loukkaantumisen..
1. Vedä taaksepäin niittien työnnintä sen kiinnitysasemaan
saakka. Kansi avautuu. Työntimen etuosa asettuu
syöttölaitteen päällä olevaan loveen. (Kuva 1)
2. Aseta niittirivi syöttölaitteen keskiosaan ja työnnä
sitä eteenpäin. Toista toimenpide, kunnes syöttölaite
on ladattu täyteen, jättäen riittävästi tilaa työntimen
vapautusta ja kannen sulkemista varten (noin 13 mm).
(Kuva 2)
3. Vedä työnnintä hieman taaksepäin ja paina
tappipidäkkeitä. Anna työntimen liukua eteenpäin
tappipidäkkeen päälle. (Kuva 3)
Huomaa: Käytä ainoastaan Bostitchin suosittelemia
kiinnikkeitä Bostitch-työkaluissa, tai kiinnikkeitä, jotka
vastaavat Bostitchin määrityksiä.
Huomaa: Nämä työkalut ja niitit on suunniteltu
pehmeiden eristemateriaalien kiinnittämiseen, ei
puun kiinnittämiseen puuhun. Niitin piikit tulee siksi
lyödä työkappaleeseen vain osittain. Työkalun käyttö
muihin tarkoituksiin voi johtaa sen vaurioitumiseen tai
tapaturmaan.
KIINNIKKEEN SYVYYDEN SÄÄTÖ (KUVA 4)
1. Näin säädät kiinnikkeen syvyyttä: aseta ensin
ilmanpaine siten, että se on kyseisessä työkappaleessa
johdonmukainen.
2. Varmista, että paineilman syöttö on katkaistu ennen kuin
suoritat mitään muita säätöjä. Löysennä työkalun nokan
mutteria (Kuva 4) ja nosta tai laske nokkalevyä riippuen
siitä, millaiseksi haluat säätää syvyyden.
TUKKEUMAN PURKAMINEN (KUVA 5-6)
m VAROITUS!
KATKAISE AINA PAINEILMAN SYÖTTÖ
ENNEN JUUTTUNEEN KIINNIKKEEN POISTOA
Tämä työkalu sisältää nopean ja helpon
tukkeumanpurkamistoiminnon. Poista tukkeuman
aiheuttava niitti näin:
1. Katkaise paineilman syöttö.
2. Paina salpaa kuten kuvassa (Kuva 5), jolloin nokkalevy
aukeaa (Kuva 6). Poista mahdolliset tukkeumat ja sulje
levy. Varmista, että salpa lukittuu.
17
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GR
m Αυτά τα εργαλεία και οι συνδετήρες προορίζονται μόνο
για την εγκατάσταση μαλακού μονωτικού υλικού και όχι για
εφαρμογές ξύλου πάνω σε ξύλο. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ
για το στερέωμα 6ιο σκληρών υλικών 6ου θα μ6ορούσαν
να λυγίσουν τους συνδετήρες και να 6ροκαλέσουν βλάβες
στο εργαλείο. Σε 6ερί6τωση 6ου δεν είστε βέβαιοι για την
καταλληλότητα του εργαλείου σε συγκεκριμένες εφαρμογές,
6αρακαλούμε ό6ως ε6ικοινωνήσετε με το το6ικό γραφείο
6ωλήσεων.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗΣ
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέετε πάντα την παροχή
αέρα πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, καθώς μπορεί
να σημειωθεί τυχαία ενεργοποίηση, προκαλώντας
ενδεχομένως τον τραυματισμό.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΔΟΧΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ:
Μοντέλα: SB130S1-2-E
ΔΙΑΔΟΧΙΚΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Στη διαδοχική ενεργοποίηση, ο χειριστής θα πρέπει να κρατά
το εργαλείο σε επαφή με κομμάτι προς επεξεργασία με τον
ζυγό ασφαλείας χαμηλωμένο, πριν πατήσει τη σκανδάλη.
Για να εισάγετε επιπρόσθετους συνδετήρες, θα πρέπει
να αφήσετε τη σκανδάλη και να σηκώσετε το εργαλείο
από το κομμάτι προς επεξεργασία, πριν επαναλάβετε τα
προαναφερόμενα βήματα.
Με αυτό τον τρόπο η ακριβής τοποθέτηση συνδετήρων
γίνεται με μεγαλύτερη ευκολία, για παράδειγμα για
εφαρμογές σε σκελετούς και κιβώτια και για κάρφωμα
υπό γωνία. Με τη διαδοχική ενεργοποίηση οι συνδετήρες
τοποθετούνται στην ακριβή τους θέση και δεν υπάρχει
πιθανότητα τοποθέτησης δεύτερου συνδετήρα στο ίδιο
σημείο, όπως περιγράφετε στην Ενεργοποίηση με επαφή
(παρακάτω). Το εργαλείο με διαδοχική ενεργοποίηση
προσφέρει ένα πλεονέκτημα από την άποψη της ασφάλειας
αφού κάνει αδύνατη την εισαγωγή ενός συνδετήρα σε
περίπτωση όπου το εργαλείο έρθει σε επαφή με το κομμάτι
προς επεξεργασία -ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο- ενώ ο
χειριστής κρατά πιεσμένη τη σκανδάλη.
m
Προειδοποίηση!
•
ΕΣΩΚΛΕΙΟΝΤΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ.
• ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ.
• ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
• Η ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ.
•
Μη χρησιμοποιείτε εύκαμπτους σωλήνες αέρα
και συνδέσμους που έχουν υποστεί βλάβη, τριβή
ή φθορά.
•
Όλα τα πνευματικά ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί
να παράγουν δονήσεις κατά τη χρήση. Οι
κραδασμοί, οι επαναλαμβανόμενες κινήσεις
και οι άβολες θέσεις δύναται να προκαλέσουν
βλάβη στα χέρια και τους βραχίονές σας.
Σταματήστε τη χρήση κάθε μηχανήματος
αν αισθανθείτε δυσφορία, αίσθημα
μυρμηγκιάσματος ή πόνο. Ζητήστε ιατρική
συμβουλή πριν συνεχίσετε τη χρήση.
•
Μη μεταφέρετε το εργαλείο από τον
εύκαμπτο σωλήνα.
•
Διατηρείτε το σώμα σας σε στάση ισορροπίας
και σταθερό. Μην υπερβαίνετε τη θέση
ισορροπίας όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο.
•
Κλείνετε πάντα την παροχή αέρα και
αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής
αέρα πριν από την εγκατάσταση, αφαίρεση
ή ρύθμιση οποιουδήποτε εξαρτήματος στο
εργαλείο αυτό ή πριν από την εκτέλεση τυχόν
εργασιών συντήρησης στο εργαλείο αυτό.
•
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας
όπως γυαλιά, γάντια, υποδήματα ασφαλείας,
καθώς και ακουστική προστασία. Να
είστε σε εγρήγορση, να σκέφτεστε λογικά
και να επιδεικνύετε προσοχή κατά τη χρήση
του μηχανήματος.
•
Φοράτε πάντα κατάλληλα προστατευτικά
ματιών με σήμανση CE κατά τη λειτουργία ή
συντήρηση αυτού του εργαλείου.
MAX
PSI
•
Μη λειτουργείτε σε πίεση υψηλότερη από την
μέγιστη πίεση του εργαλείου που αναγράφεται
στη στήλη «I» του πίνακα τεχνικών δεδομένων.
•
Μη λιπαίνετε υπερβολικά και μην
χρησιμοποιείτε λάδι πολύ ψηλού βαθμού,
καθώς μπορεί να προκληθεί διακοπή της
λειτουργίας και μείωση της απόδοσης.
18
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GR
ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
m Προειδοποίηση! Κατά τη φόρτωση του εργαλείου, 1)
Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι ή οποιοδήποτε άλλο μέρος
του σώματος στην περιοχή εκφόρτισης συνδετήρων του
εργαλείου, 2) Ποτέ μην στρέφετε το εργαλείο προς τον εαυτό
σας ή προς άλλα άτομα, 3) Μην τραβάτε τη σκανδάλη και
μην πιέζετε το ζυγό ασφαλείας καθώς μπορεί να προκληθεί
τυχαία ενεργοποίηση, προκαλώντας ενδεχομένως
τον τραυματισμό.
1. Τραβήξτε τον προωθητή προς τα πίσω μέχρι να
κουμπώσει. Ανοίγει το κάλυμμα. Το εμπρός μέρος του
προωθητή πιάνει στην εγκοπή στο επάνω μέρος του
σύρτη του γεμιστήρα. (Εικ. 1)
2. Βάλτε τη δεσμίδα των συνδετήρων στον γεμιστήρα και
τραβήξτε την εμπρός. Επαναλάβετε μέχρι να γεμίσει ο
γεμιστήρας, αφήνοντας αρκετό χώρο για να μπορεί να
ξεκουμπώσει ο προωθητής από το γεμιστήρα και να
κλείσει το κάλυμμα (περίπου 13 mm). (Εικ. 2)
3. Τραβήξτε τον προωθητή ελαφρώς προς τα πίσω
και πατήστε τον ανασταλτικό πείρο. Αφήστε τον
προωθητή να ολισθήσει προς τα εμπρός επάνω από τον
ανασταλτικό πείρο. (Εικ. 3)
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνδετήρες που
συνιστά η Bostitch για χρήση στα εργαλεία Bostitch ή
συνδετήρες προδιαγραφών Bostitch.
Σημείωση: Αυτά τα εργαλεία και οι συνδετήρες
προορίζονται μόνο για την εγκατάσταση μαλακού
μονωτικού υλικού και όχι για εφαρμογές ξύλου πάνω σε
ξύλο. Επομένως, το σκέλος του συνδετήρα θα πρέπει να
προωθείται μερικώς μόνο μέσα στο τεμάχιο εργασίας. Η
χρήση αυτού του εργαλείου για άλλες εφαρμογές μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο ή προσωπικό τραυματισμό.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΩΝ (ΕΙΚ 4)
1. Για να ρυθμίσετε το βάθος των συνδετήρων, ορίστε
πρώτα την πίεση αέρα για συνεχή λειτουργία στη
συγκεκριμένη εργασία.
2. Πριν πραγματοποιήσετε περαιτέρω ρυθμίσεις,
βεβαιωθείτε ότι η παροχή αέρα είναι αποσυνδεμένη.
Ξεσφίξτε το παξιμάδι στη μύτη του εργαλείου (Εικ. 4) και
σηκώστε ή χαμηλώστε αναλόγως τη βάση της μύτης για
να δώσετε το βάθος λειτουργίας που θέλετε.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΕΜΠΛΟΚΗΣ (ΕΙΚ 5-6)
m
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ
ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΩΝ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΩΝ
Αυτό το εργαλείο παρέχει μια γρήγορη και εύκολη λύση
αντιμετώπισης εμπλοκής. Για να απομακρύνετε ένα
σφηνωμένο συνδετήρα:
1. Αποσυνδέστε την παροχή αέρα.
2. Πιέστε το κλείστρο όπως παρουσιάζεται (Εικ. 5)
επιτρέποντας το άνοιγμα της βάσης της μύτης (Εικ. 6).
Εξαλείψτε τις οποιεσδήποτε εμπλοκές και κλείστε τη
βάση εξασφαλίζοντας ότι το κλείστρο έχει ασφαλίσει
πλήρως.
19
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
IT
m Questi utensili e i punti sono realizzati esclusivamente
per l’installazione di materiale isolante morbido e non per
applicazioni legno su legno. NON UTILIZZARE per fissare
materiali più duri che potrebbero causare un inceppamento
dei punti, danneggiando l’utensile. Se non siete sicuri che
quest’utensile sia adatto a determinati lavori, contattate il
vostro rivenditore locale.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO GRILLETTO
m AVVERTENZA! Scollegare sempre l’alimentazione
dell’aria prima di eettuare interventi di regolazione
per evitare che un eventuale avvio accidentale
provochi lesioni.
MODALITÀ DI AZIONAMENTO SEQUENZIALE:
Modelli: SB130S1-2-E
AZIONAMENTO SEQUENZIALE
Nell’azionamento sequenziale, l’operatore deve tenere
l’utensile contro il pezzo in lavorazione con la sicura
premuta prima di premere il grilletto. Per inserire ulteriori
elementi di fissaggio, si dovrà rilasciare il grilletto e
sollevare l’utensile dal pezzo in lavorazione, prima di
ripetere le fasi sopracitate.
In questo modo sarà più facile posizionare il l’elemento
di fissaggio, ad esempio per applicazioni su intelaiature
e casse. L’azionamento sequenziale permette di
collocare precisamente l’elemento di fissaggio senza
il rischio di inserire un secondo fissaggio per eetto
del contraccolpo, come descritto per l’azionamento
a contatto (vedi sotto). L’utensile ad azionamento
sequenziale ore un vantaggio dal punto di vista della
sicurezza in quanto rende impossibile l’inserimento di
un elemento di fissaggio nel caso il cui l’utensile entri
in contatto con il pezzo in lavorazione – o qualsiasi altro
oggetto – mentre l’operatore tiene premuto il grilletto.
m Avvertenza!
• CONTIENE INFORMAZIONI
IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
• LEGGERE QUESTO MANUALE PRIMA DI
UTILIZZARE L’UTENSILE.
• CONSERVARE COME RIFERIMENTO FUTURO.
• LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
SEGUENTI AVVERTENZE POTREBBE
DARE LUOGO A LESIONI.
•
Non utilizzare tubi flessibili e raccordi
danneggiati, sfilacciati o deteriorati.
•
Gli utensili pneumatici possono vibrare
durante l’uso. Le vibrazioni, i movimenti
ripetitivi o posizioni scomode potrebbero
essere dannose per mani e braccia. In caso
di sensazione di disagio, formicolio o dolore,
smettere di usare qualsiasi macchina.
Prima di riprendere a utilizzarle, ricorrere
alle cure mediche.
•
Non trasportare l’utensile tenendolo
dal tubo flessibile.
•
Mantenere la posizione del corpo bilanciata
e salda. Quando si utilizza questo utensile,
non sporgersi.
•
Disinserire sempre l’alimentazione pneumatica
e scollegare il tubo flessibile dell’aria prima di
installare, rimuovere o regolare uno qualsiasi
degli accessori su questo utensile o prima di
realizzare qualsiasi intervento di manutenzione
su di esso.
•
Usare dispositivi di protezione quali
occhiali, guanti, calzature di sicurezza, oltre
che protezione acustica. Quando si usa la
macchina, stare all’erta, servirsi del buon
senso e prestare attenzione.
•
Quando si utilizza o realizzano interventi di
manutenzione su questo utensile, indossare
sempre protezione per gli occhi a marchio CE.
MAX
PSI
•
Utilizzare a una pressione non superiore a
quella massima dell’utensile indicata nella
colonna “I” della tabella dei dati tecnici.
•
Non eccedere con la lubrificazione e non
usare olio di grado pesante che potrebbe
causare lo stallo e prestazioni scadenti.
20
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen
nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.

Other manuals for SB130S1-2-E

1

Other Bostitch Tools manuals

Bostitch SB-150SX User manual

Bostitch

Bostitch SB-150SX User manual

Bostitch BT1855SP-A Maintenance and service guide

Bostitch

Bostitch BT1855SP-A Maintenance and service guide

Bostitch 750S5 User manual

Bostitch

Bostitch 750S5 User manual

Bostitch 438 User manual

Bostitch

Bostitch 438 User manual

Bostitch BTMT72394 User manual

Bostitch

Bostitch BTMT72394 User manual

Bostitch 651 SERIES User manual

Bostitch

Bostitch 651 SERIES User manual

Bostitch BT1855 User manual

Bostitch

Bostitch BT1855 User manual

Bostitch P50 User manual

Bostitch

Bostitch P50 User manual

Bostitch BTFP71875 User manual

Bostitch

Bostitch BTFP71875 User manual

Bostitch FSSW User manual

Bostitch

Bostitch FSSW User manual

Bostitch 750S4 User manual

Bostitch

Bostitch 750S4 User manual

Bostitch SC50HPB-E User manual

Bostitch

Bostitch SC50HPB-E User manual

Bostitch MIIIFS User manual

Bostitch

Bostitch MIIIFS User manual

Bostitch IC50-2-E User manual

Bostitch

Bostitch IC50-2-E User manual

Bostitch T40 User manual

Bostitch

Bostitch T40 User manual

Bostitch MCN-KIT2 User manual

Bostitch

Bostitch MCN-KIT2 User manual

Bostitch MIIIFS User manual

Bostitch

Bostitch MIIIFS User manual

Bostitch BTMT72391 User manual

Bostitch

Bostitch BTMT72391 User manual

Bostitch DIAL-A-DEPTH DC3 User manual

Bostitch

Bostitch DIAL-A-DEPTH DC3 User manual

Bostitch CR1000E User manual

Bostitch

Bostitch CR1000E User manual

Bostitch N66BC-1 User manual

Bostitch

Bostitch N66BC-1 User manual

Bostitch BTFP12180 User manual

Bostitch

Bostitch BTFP12180 User manual

Bostitch SC73462 Instruction manual

Bostitch

Bostitch SC73462 Instruction manual

Bostitch FS32C User manual

Bostitch

Bostitch FS32C User manual

Popular Tools manuals by other brands

MSW MSW-DV-125 user manual

MSW

MSW MSW-DV-125 user manual

Simpson Strong-Tie PT-27 Operator's manual

Simpson Strong-Tie

Simpson Strong-Tie PT-27 Operator's manual

Lincoln 82206 Owner's/operator's manual

Lincoln

Lincoln 82206 Owner's/operator's manual

Mighty Seven SN-1268 manual

Mighty Seven

Mighty Seven SN-1268 manual

Geberit ECO 301 Operation manual

Geberit

Geberit ECO 301 Operation manual

Martor SECUNORM SMARTCUT quick start guide

Martor

Martor SECUNORM SMARTCUT quick start guide

OTC Tools 1511B Parts list & operating manual

OTC Tools

OTC Tools 1511B Parts list & operating manual

Porter-Cable PCCGG001 instruction manual

Porter-Cable

Porter-Cable PCCGG001 instruction manual

JessEm Mast R Lift Excel II user manual

JessEm

JessEm Mast R Lift Excel II user manual

HIKOKI AC 18DA Handling instructions

HIKOKI

HIKOKI AC 18DA Handling instructions

CPS afm100 series Operation manual

CPS

CPS afm100 series Operation manual

Circor HOKE 3HPST User instructions

Circor

Circor HOKE 3HPST User instructions

Ryobi RSTSJ150 manual

Ryobi

Ryobi RSTSJ150 manual

SNOWJOE ATJ401M-SJB manual

SNOWJOE

SNOWJOE ATJ401M-SJB manual

Connect 88.9505 instruction manual

Connect

Connect 88.9505 instruction manual

Kurt HDL6 manual

Kurt

Kurt HDL6 manual

DeWalt D25892 Original instructions

DeWalt

DeWalt D25892 Original instructions

Parkside PKGA 20-Li C2 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PKGA 20-Li C2 Translation of the original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.