manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bostitch
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Bostitch SL1838BC-E Instruction manual

Bostitch SL1838BC-E Instruction manual

www.bostitch.eu
SL1838BC-E
GB
FR
DE
NL
DK
FI
GR
IT
NO
PT
ES
SE
PL
CZ
SK
HU
RO
TOOL TECHNICAL DATA ...................................................... 06
PNEUMATIC BUTTON CAP STAPLER
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DONNÉES TECNIQUES ........................................................ 08
AGRAFEUSE PNEUMATIQUE À CAPSULES
(TRADUCTION DE L’ORIGINAL)
TECHNISCHE GERÄTEDATEN ........................................... 10
PNEUMATISCHER KAPPENNAGLER
(ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
TECHNISCHE SPECIFICATIE .............................................. 12
PNEUMATISCHE NIETMACHINE VOOR CAPS
(VERTALING VAN ORIGINEEL)
TEKNISKE DATA .................................................................. 14
TRYKLUFTSBETJENT CAP HÆFTEMASKINE
(OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
TEKNISET TIEDOT ............................................................... 16
PAINEILMAKÄYTTÖINEN LEVYSINKILÄNAULAIN
(KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
Τεχνικά στοιχεία
....................................................... 18
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΚΑΠΑΚΙΩΝ
(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
DATI TECNICI ....................................................................... 20
CUCITRICE CON TESTA A BOTTONE PNEUMATICA
(TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
TEKNISKE DATA .................................................................. 22
TRYKKLUFTDREVET KRAMPEPISTOL
(OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .............................................. 24
AGRAFADOR DE TACHAS PNEUMÁTICO
(TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................................... 26
GRAPADORA NEUMÁTICA DE TAPA DE BOTÓN
(TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
TEKNISK DATA ...................................................................... 28
TRYCKLUFTSDRIVNA KNAPPLOCKSHÄFTPISTOLER
(ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI ......................................... 30
PNEUMATYCZNY ZSZYWACZ DO MOCOWAŃ Z
OKRĄGŁYMI NAKRYWKAMI
(TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE ........................................... 32
PNEUMATICKÁ ČALOUNICKÁ SPONKOVAČKA
(PŘEKLAD ORIGINÁLU)
TECHNICKÉ PARAMETRE .................................................... 34
PNEUMATICKÁ PODLOŽKOVÁ SPONKOVAČKA
(PREKLAD ORIGINÁLU)
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI ...................................... 36
PNEUMATIKUS GOMBFEJES TŰZŐGÉP
(EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI ..................................................... 38
CAPSATOR PNEUMATIC PENTRU CAPACE
(TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
2
SL1838BC-E
Type 01
Xmm
A286 mm
B267 mm
C159 mm
D1.8 kg
E88 dB / 4 dB
F92 dB / 4 dB
G80 dB / 4 dB
H<2.5 m/s2/ 1.5 m/s2
BAR/
LTR
I8.3 Bar
J4.8 Bar
K1.33 L
L6
MN/A
NN/A
OSB32
Q(b)
R
Q(a)
Q(b)
R
Q(a)
PSL5035
Q(a) 1x1.27 mm
Q(b) 19-38 mm
R8 mm
S100
SL1838BC-E
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
3
SC50HPFIG. 1 SC50HPFIG. 2 SC50HPFIG. 3
SC50HPFIG. 4 SC50HPFIG. 5 SC50HPFIG. 6
SC50HPFIG. 7 SC50HPFIG. 8 SC50HPFIG. 9
SC50HPFIG. 10 SC50HPFIG. 11
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
4
GB FR DE NL
ALength Longueur Länge Lengte
BHeight Hauteur Höhe Hoogte
CWidth Largeur Breite Breedte
DWeight Poids Gewicht Gewicht
ENoise Lpa, 1s, d Niveau de bruit Lpa, 1s, d
Ger
äuschpegel,
L
pa
, 1s, d
Geluid Lpa, 1s, d
FNoise Lwa, 1s, d Niveau de bruit Lwa, 1s, d
Ger
äuschpegel,
L
wa
, 1s, d
Geluid Lwa, 1s, d
GNoise Lpa, 1s, 1m Niveau de bruit Lpa, 1s, 1m
Ger
äuschpegel,
L
pa
, 1s, 1m
Geluid Lpa, 1s, 1m
HVibration / Uncertainty Vibration / incertitude Vibration / Unsicherheit Trilling / Onzekerheid
IP max Bar Pression max bars Höchstdruck, Bar Werkdruk max Bar
JP min Bar Pression min bars Mindestdruck, Bar Werkdruk min Bar
KAir consumption per shot @
5.6 Bar
Consommation au coup à
5,6 Bar
Luftverbrauch pro Zyklus bei
einem Druck von 5,6 Bar
Luchtverbruik per schot @
5.6 Bar
LActivation type Type de déclenchement Aktivierungsart Beveiliging
MSummer lubricant Lubrifiant d’été Schmiermittel, Sommer Zomer smering
NWinter lubricant Lubrifiant d’hiver Schmiermittel, Winter Winter smering
OO-ring lubricant Lubrifiant de joints toriques O-Ring Schmiermittel 0-ring smering
PFastener Name Désignation de la fixation Werkzeugbezeichnung Type apparaat
QDimensions Dimensions Maße, mm Afmetingen
RHead/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
SMagazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
TNew Driver Length Longueur du nouvel enfonceur Neu Treiberlänge Nieuwe slagpen lengte
UMax. Depth Inside Piston Profondeur. max antérieure
du piston Max. Kolbentiefe Max. diepte binnenkant piston
DK FI GR IT
ALængde Pituus
Μήκος
Lunghezza
BHøjde Korkeus
ψος
Altezza
CBredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
DVægt kg. Paino kg
Βάρος
Peso
EStøj Lpa, 1s, d Melu Lpa, 1s, d
Στάθμη θορύβου Lpa, 1s, d
Rumorosità Lpa, 1s, d
FStøj Lwa, 1s, d Melu Lwa, 1s, d
Στάθμη θορύβου Lwa, 1s, d
Rumorosità Lwa, 1s, d
GStøj Lpa, 1s, 1m Melu Lpa, 1s, 1m
Στάθμη θορύβου Lpa, 1s, 1m
Rumorosità Lpa, 1s, 1m
HVibration / uvished Tärinä / epävarmuus
Vibration / Uncertainty
Vibrazione / incertezza
IP max. bar P max Bar
Μέγιστη πίεση
P max Bar
JP min. bar P min Bar
Ελάχιστη πίεση
P min Bar
KLuftforbrug pr. skud ved 5,6 bar Ilman kulutus per laukaisu @
5.6 Bar
Κατανάλωση αέρα ανά βολή
στα 5,6 Bar
Consumo aria per fissaggio @
5.6 Bar
LAktiveringstype Aktivoimistyyppi
Απλό ή αυτόματο
Tipo di attuazione
MSommersmøremiddel Kesä voiteluaine
Θερινό λιπαντικό
Lubrificante estivo
NVintersmøremiddel Talvi voiteluaine
Χειμερινό λιπαντικό
Lubrificante invernale
OSmøremiddel til O-ring O-renkaan voiteluaine
Λιπαντικό τσιμούχας
Lubrificante per O-rings
PKlammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
QMål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
RHoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/cavallo
SMagasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità magazzino
TNyt drevs længde Iskurin pituus
Μήκος νέου οδηγού
Lunghezza nuovo martelletto
UMax. dybde inde i stempel Max syvyys iskurin sisällä
Μέγιστο βάθος μέσα στο
έμβολο
Profondità max. dentro il
pistone
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
!
5
NO PT ES SE
ALengde Comprimento Largo Längd
BHøyde Altura Alto Höjd
CBredde Largura Ancho Bredd
DVekt Peso Peso Vikt Kg.
ELydnivå Lpa, 1s, d Ruído Lpa, 1s, d Ruido Lpa, 1s, d Ljudnivå Lpa, 1s, d
FLydnivå Lwa, 1s, d Ruído Lwa, 1s, d Ruido Lwa, 1s, d Ljudnivå Lwa, 1s, d
GLydnivå Lpa, 1s, 1m Ruído Lpa, 1s, 1m Ruido Lpa, 1s, 1m Ljudnivå Lpa, 1s, 1m
HVibrasjoner / usikkerhet Vibração / Incerteza Vibración/ Incertidumbre Vibration / osäkerhet
ILufttrykk max Bar Pressão máx. Bar P max Bar Lufttryck max Bar
JLufttrykk min Bar Pressão mín. Bar P min Bar Lufttryck min Bar
KLuft forbruk per skudd @
5.6 Bar
Consumo de ar por golpe @
5.6 Bar
Consumo aire disparo @
5.6 Bar
Luftförbrukning per avfyrning@
5.6 Bar
LAvtrekksmekanisme Tipo de disparo Tipo de activación Avfyrningstyp
MSmøreolje for verktøy (Sommer) Lubrificante para verão Lubricante de verano Sommarsmöjning
NSmøreolje for verktøy (Vinter) Lubrificante para inverno Lubricante de invierno Vintersmörjning
OSmøreolje for O- ringer Lubrificante para anéis Lubricante O-ring O-ringssmörjning
PSpiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
QDimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
RHode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
SMagasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
TLengde på nytt hammerblad Comprimento da lamina nova Longitud nuevo clavador Ny drivarlängd
UMaks. dybde i stempel Prof. máx. interna do pistão Profun. max. Dentro piston Max djup i kolv
PL CZ SK HU RO
A
Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság
Lungime
B
Wysokosc Výška Výška Magasság
Înălţime
C
Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség
Lăţime
D
Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg.
Greutate
E
Halas Hladina hluku LpA, 1s, d Hlučnosť LPA, 1s, d Zaj LPA, 1s, d
Lpa zgomot, 1s, d
F
Halas Hladina hluku LWA, 1s, d Hlučnosť LWA, 1s, d Zaj LWA, 1s, d
Lwa zgomot, 1s, d
G
Halas Hladina hluku LpA, 1s, 1m Hlučnosť LPA, 1s, 1m Zaj LPA, 1s, 1m
Lpa zgomot, 1s, 1m
H
Drgania / nieokreśloność Vibrace / proměnlivost Vibrácie / neistota Rezgés / bizonytalanság
Vibraţii / incertitudine
I
P max bar P max bar P max Bar P max Bar
P max, bar
J
P min bar P min bar P min Bar P min Bar
P min, bar
K
Zuzycie powietrza na strzal
@ 5,6 Bar
Spotřeba vzduchu na dávku
při 5,6 barech
Spotreba vzduchu na úkon
1 @ 5.6 Bar
Levegőfelhasználás / löket
@ 5.6 Bar
Consum de aer pe bătaie
la 5,6 bar
L
Sposób inicjowania strzalu Typ aktivace Druh aktivácie Aktiválási típus
Tipul activării
M
Olej letni Letní mazivo Letné mazadlo Nyári kenőanyag
Lubrifiant de vară
N
Olej zimowy Zimní mazivo Zimné mazadlo Téli kenőanyag
Lubrifiant de iarnă
O
Smar do O-ringów Mazivo těsnicího kroužku Mazadlo – kruh v tvare
písmena O Tömítőgyűrű kenése
Lubrifiant oring
P
Nazwa stosowanego
lacznika Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q
Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek
Dimensiuni
R
Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona
Cap/coroană
S
Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása
Capacitate magazie
T
Dlugosc nowego bijaka Délka nového unášeče Dĺžka nového vodidla Új tokmány hossza
Lungime cap de
antrenare nou
U
Max.glebokosc wewnatrz
tloka Max. vnitřní hloubka pístu Max. hĺbka vo vnútri piesta Max. mélység a
dugattyúban
Adâncime maximă în
interiorul pistonului
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GB
6
m Warning!
•
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
•
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE TOOL.
•
SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
•
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING
WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
•
Do not use damaged, frayed or
deteriorated air hoses and fittings.
•
Air powered tools can vibrate in use.
Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions may be harmful
to your hands and arms. Stop using any
machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs. Seek medical advice
before resuming use.
•
Do not carry the tool by the hose.
•
Keep body stance balanced and firm.
Do not overreach when operating this tool.
•
Always turn o the air supply and
disconnect the air supply hose before
installing, removing or adjusting any
accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
•
Use protective equipment such as
glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection. Remain vigilant,
use common sense and pay attention
when using the machine.
•
Always wear suitable CE marked
eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
•
Operate at no more than the tool’s
maximum pressure stated in column “I”
of the technical data table.
•
Do not over-oil and do not use heavy
grade oil as stalling and low
performance may result.
m
Use the Bostitch tool only for the purpose for which
it was designed, such as: fastening sheet material, thin
plastics waterproof materials and membranes to timber.
If you are unsure of the suitability of this tool for certain
applications, please contact your local sales oce.
m
These tools feature moveable parts including the jaw
to close the fasteners. Make sure only the material to be
fastened is placed within the jaws of this tool to avoid
the danger of crushing of fingers. Keeps hands clear at all
times to prevent serious injury.
m
CAUTION: Keep hands and fingers away from the jaw
of the tool at all times especially when tool is connected
to an air source as the jaw could move and/or a fastener
could be ejected unexpectedly, which could cause injury
to yourself or others in the work area.
LOADING THE TOOL
Loading the staples:
1. Pull the pusher all the way back. (Fig 1a)
2. Allow the pusher to rotate down into notch in magazine.
(Fig 1b)
3. Load the staples. (Fig 2a)
4. Slide the staples all the way forward. (Fig 2b)
5. Pull back on the pusher. (Fig 3a)
6. Allow pusher to rotate up out of notch in magazine.
(Fig 3b)
7. Allow pusher to slide foreword in contact with the
staples. (Fig 3c)
Adjustments for short staples:
NOTE: Only use the Short Staple Guide to drive staples from
12mm to 19mm long.
1. Place the Short Staple Guide on the tool magazine.
(Fig 4)
2. Use the provided screw (MSC4070-8) to attach the Short
Staple Guide to the magazine. (Fig 5)
Loading the plastic caps:
1. Pull up on the pusher for the plastic disks. (Fig 6a)
2. Rotate the pusher out of the magazine. (Fig 6b)
3. Load the plastic disks (held together on a plastic pull
string). (Fig 7)
4. Rotate the pusher back into the magazine. (Fig 8)
5. Pull up and completely remove the plastic pull string.
(Fig 9)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GB
7
“DIAL-A-DEPTH™” FASTENER CONTROL
ADJUSTMENT (FIG 10)
The DIAL-A-DEPTH™ Fastener Control adjustment
feature provides close control of the fastener drive
depth; from flush with the work surface to shallow or
deep countersink. First, set the air pressure for
consistent drive in the specific work, then use the DIAL-
A-DEPTH™ Fastener Control adjustment to
give the desired depth of drive.
ACTUATION MODE
m
Warning! Always disconnect air supply before making
adjustments as accidental actuation may occur, possibly
causing injury.
SELECTABLE ACTUATION SYSTEM - ALL MODELS
These models feature a selectable actuation system that
allows the user to choose between the following modes
of operation.
m WARNING!
Tools marked with this symbol
have either contact actuation, continuous
contact actuation or selectable actuation
with contact actuation selected.
WHEN IN CONTACT ACTUATION MODE:
These tools are designed for use in production
applications such as pallets, furniture,
manufactured housing or upholstery.
DO NOT use for applications such as closing boxes
or crates and fitting transportation safety systems
on trailers and lorries. This tool shall only be used in
safe working places. Care must be taken to prevent
accidental actuation when changing from one
working position to another.
SEQUENTIAL ACTUATION
The sequential actuation requires the operator to hold
the tool against the work with the safety yoke depressed
before pulling the trigger. In order to drive additional
fasteners, the trigger must be released and the tool
lifted away from the work, before repeating the above
mentioned steps.
This makes accurate fastener placement easier, for
instance on framing, toe nailing and crating applications.
The sequential actuation allows exact fastener location
without the possibility of driving a second fastener on
recoil, as described under Contact Trip (below). The
sequential actuation tool has a positive safety advantage
because it will not accidentally drive a fastener if the tool
is contacted against the work - or anything else - while
the operator is holding the trigger pulled.
CONTACT ACTUATION
The common operating procedure on “Contact
actuation” tools is for the operator to actuate the
safety trip while keeping the trigger pulled, thus driving
a fastener each time the work is contacted. This will
allow rapid fastener placement on many jobs, such as
sheathing, decking and pallet assembly. All pneumatic
tools are subject to recoil when driving fasteners.
The tool may bounce, releasing the safety yoke and
if unintentionally allowed to re-contact the work
surface with the trigger still actuated (finger still
holding the trigger pulled) an unwanted second
fastener will be driven.
SELECTING THE ACTUATION MODE (FIG 11):
To change the trip mode, rotate the mode switch in the
counterclockwise direction. The mode switch will lock
automatically when the indicating arrow is pointing down
to the 3 nail icon stamped into the tool frame (Contact Trip
Mode) or to a single nail icon stamped in the tool frame
(Sequential Trip Mode).
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FR
8
m Avertissement !
•
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
•
LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL.
•
CE DOCUMENT DOIT ÊTRE CONSERVÉ
COMMERÉFÉRENCE.
•
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS PEUT
PROVOQUER DES ACCIDENTS.
•
Ne jamais utiliser de raccords ou
de tuyaux d'air endommagés, râpés
ou autrement détériorés.
•
Les outils pneumatiques peuvent vibrer
pendant leur utilisation. Les vibrations,
lesmouvements répétitifs ou les positions
inconfortables peuvent être dangereux pour
les mains et les bras. En cas d'inconfort,
depicotement ou de douleur, arrêtez
d'utiliser l'outil. Consultez un médecin.
•
Ne pas porter l'outil par son tuyau.
•
Garder une posture équilibrée et stable.
Ne pas tenir l'outil à bout de bras.
•
Toujours couper l'alimentation d'air et
débrancher le tuyau d'air avant d'installer,
retirer ou régler un accessoire ou élément,
ou avant toute opération de maintenance sur
cet outil.
•
Porter un équipement de protection
individuel, tel que gants, lunettes,
chaussures et sécurité, protection auditive.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens,
et utiliser l'outil avec précautions.
•
Toujours porter une protection oculaire
appropriée, homologuée CE, pour utiliser
l'outil et/ou le réparer, l'entretenir.
MAX
PSI
•
Ne pas utiliser une pression pneumatique
supérieure à la pression maximale autorisée
telle qu'indiquée dans la colonne “I” du
Tableau des données techniques.
•
Ne pas lubrifier excessivement et ne pas
utiliser d'huile épaisse, pour éviter que
l'outil se bloque ou que sa performance soit
réduite.
m
Utilisez uniquement l’outil Bostitch pour des travaux
conformes à sa conception : fixation de matériaux en
feuilles, membranes et matériaux imperméables minces
en plastique sur du bois. Si vous n’êtes pas sûr que cet
outil soit approprié pour certaines applications, veuillez
contacter votre revendeur local.
m
Ces outils comprennent des pièces mobiles y compris
les mâchoires qui permettent de fermer les attaches.
Assurez-vous que seul le matériau à fixer soit placé
dans les mâchoires de cet outil afin d’éviter tout risque
d’écrasement de doigts. Tenir les mains à l’écart à tout
moment afin d’éviter toute blessure.
m ATTENTION : Tenir les mains et les doigts à l’écart des
mâchoires à tout moment et particulièrement lorsque l’outil
est branché à une source d’air comprimé car les mâchoires
pourraient bouger et/ou déclencher l’éjection d’une
attache, ce qui pourrait blesser les personnes présentes
dans la zone de travail ou vous-même.
CHARGER L’OUTIL
Charger les agrafes :
1. Tirer le poussoir complètement vers l’arrière. (Fig 1a)
2. Laisser le poussoir tourner vers le bas pour qu’il
s’enclenche dans le cran du magasin. (Fig 1b)
3. Charger les agrafes. (Fig 2a)
4. Faire glisser les agrafes complètement vers l’arrière.
(Fig 2b)
5. Tirer sur le poussoir vers l’arrière (Fig 3a)
6. Permettre au poussoir de tourner vers le haut pour qu’il
sorte du cran du magasin. (Fig 3b)
7. Permettre au poussoir de glisser vers l’avant afin
d’entrer en contact avec les agrafes. (Fig 3c)
Réglage pour les agrafes courtes :
NB : N’utiliser que le guide pour les agrafes courtes pour
enfoncer les agrafes de 12 à 19 mm de long.
1. Placer le guide pour les agrafes courtes dans le
magasin de l’outil. (Fig 4)
2. Utiliser la vis fournie (MSC4070-8) pour fixer le guide
pour les attaches courtes au magasin. (Fig 5)
Charger les embouts en plastique :
1. Tirer sur le poussoir pour les disques en plastiques.
(Fig 6a)
2. Faire tourner le poussoir hors du magasin. (Fig 6b)
3. Charger les disques en plastique (tenus ensemble sur
une ficelle en plastique qui se tire). (Fig 7)
4. Faire tourner le poussoir afin qu’il retourne dans le
magasin. (Fig 8)
5. Tirer complètement la ficelle en plastique vers le haut
pour la retirer. (Fig 9)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FR
9
LE REGULATEUR DE PROFONDEUR “DIAL-A-
DEPTH™” (FIG 10)
Le régulateur de profondeur DIAL-A-DEPTH™ fournit
un contrôle précis de la profondeur d’enfoncement
de la fixation: à ras de la surface de la pièce usinée,
légèrement ou profondément enfoncé. Etalonner
d’abord la pression de l’air comprimé pour une
pénétration constante du matériel à fixer puis utiliser le
régulateur DIAL-A-DEPTH™ pour obtenir la profondeur
d’enfoncement désirée.
TYPE DE DECLENCHEMENT
m
Avertissement ! Toujours débrancher l’air avant
d’eectuer un réglage afin d’éviter tout déclenchement
accidentel pouvant être la cause de blessures.
SYSTEME DE DECLENCHEMENT SELECTIF -
TOUS MODELES
Ces modèles présentent un système de déclenchement
sélectif permettant à l’utilisateur de choisir entre les
modes de fonctionnement suivants.
m AVERTISSEMENT ! Les outils portant ce
symbole orent soit le déclenchement par
contact, le déclenchement par contact
continu, ou le déclenchement sélectionnable
avec déclenchement par contact activé.
LORSQUE LE MODE DÉCLENCHEMENT PAR
CONTACT EST ACTIVÉ :
Ces outils sont conçus pour des applications
de production, telles que palettes, meubles, éléments
préfabriqués, tissus d’ameublement. NE PAS utiliser
pour certaines applications, telles que caisses,
cartons, systèmes de sécurité pour le transport sur
des remorques ou camions. Cet outil doit uniquement
être utilisé dans des environnements travail
sécurisés. Prendre garde à ne pas déclencher l’outil
accidentellement en changeant de position pendant
le travail.
DECLENCHEMENT EN SEQUENCE
Pendant le déclenchement en séquence, l’opérateur doit
tenir l’outil contre la pièce en usinage avec le palpeur
de sécurité abaissé avant d’appuyer sur la gâchette.
Pour pousser des dispositifs supplémentaires, il faudra
relâcher la gâchette et soulever l’outil de la pièce en
usinage avant de répéter les phases indiquées plus haut.
De cette façon, on pourra plus facilement positionner le
dispositif de fixation, par exemple pour des applications
sur châssis et caisses. Le Déclenchement en séquence
permet de localiser exactement le dispositif de fixation
sans risquer de pousser un deuxième dispositif par eet
de contrecoup, comme indiqué pour le Déclenchement
par Contact (ci-après). L’outil à déclenchement en
séquence ore un avantage en matière de sécurité car
il permet d’intégrer un dispositif de fixation si l’outil entre
en contact avec la pièce en usinage - ou tout autre objet
- pendant que l’opérateur appuie sur la gâchette.
DECLENCHEMENT PAR CONTACT
Le processus opérationnel normal pour les outils
à « Déclenchement par Contact » consiste pour
l’opérateur d’activer le palpeur de sécurité par contact
en appuyant continuellement sur la gâchette, en
décochant un dispositif de fixation chaque fois qu’un
contact avec la pièce en usinage s’établit. Ceci permet
un rapide positionnement du dispositif de fixation pour
diérents types d’application, tels que revêtements,
imperméabilisation des ponts et montage de palettes.
Tous les outils pneumatiques sont sujets à un phénomène
de contrecoup après l’introduction des dispositifs de
fixation. L’outil peut donc « rebondir » et activer l’activer
le palpeur de sécurité et, s’il entre accidentellement en
contact avec la surface de la pièce lorsque la gâchette
est encore appuyée (le doigt est encore sur la gâchette),
un deuxième dispositif de fixation imprévu pourrait être
décoché.
CHOIX DU TYPE DE DECLENCHEMENT (FIG 11)
Pour changer le type de déclenchement, tournez le
bouton de sélection dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Ce bouton de sélection se verrouillera
tout seul lorsque la flèche sera pointée vers le symbole
aux trois clous qui se trouve sur le corps de l’outil
(Déclenchement par contact) ou lorsqu’elle pointera vers
le symbole à clou unique (Déclenchement en séquence).
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DE
10
m Achtung!
•
ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN.
•
LESEN SIE VOR BEDIENUNG DES WERKZEUGS DIESES
HANDBUCH.
•
ZU SPÄTEREN REFERENZZWECKEN AUFHEBEN.
•
NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN WARNUNGEN
KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
•
Verwenden Sie keine beschädigten,
verschlissenen oder minderwertigen
Luftschläuche und Armaturen.
•
Luftdruckbetriebene Werkzeuge können bei der
Verwendung vibrieren. Vibrationen, repetitive
Bewegungen oder unbequeme Haltung können
für Ihre Hände und Arme schädlich sein. Stellen
Sie im Fall von Unbehagen, Kribbeln oder
Schmerzen die Bedienung von Maschinen ein.
Holen Sie medizinischen Rat ein, bevor Sie mit
der Bedienung fortfahren.
•
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Schlauch.
•
Halten Sie Ihren Körper im Gleichgewicht und
gespannt. Lehnen Sie sich bei der Bedienung
des Werkzeugs nicht zu weit vor.
•
Schalten Sie vor der Installation, Entfernung
oder Einstellung von jeglichen Zubehörteilen
am Werkzeug immer die Luftzufuhr aus, oder vor
der Durchführung von Wartungsarbeiten am
Werkzeug.
•
Verwenden Sie Schutzausrüstung, wie
Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe
sowie Schallschutz. Bleiben Sie wachsam,
verwenden Sie Ihren gesunden
Menschenverstand und gehen Sie achtsam mit
der Maschine um.
•
Verwenden Sie bei der Bedienung oder der
Durchführung von Wartungsarbeiten an diesem
Werkzeug jederzeit geeigneten CE-zertifizierten
Augenschutz.
MAX
PSI
•
Bedienen Sie das Werkzeug nicht mit mehr als
dem in der technischen Datentabelle in Spalte
„I“ angegebenen maximalen Druck.
•
Verwenden Sie nicht zu viel Öl und kein
Schweröl, da dies Stillstand und geringe
Leistung zur Folge haben kann.
m
Verwenden Sie das Bostitch-Werkzeug nur für
Zwecke, für die es entworfen wurde, wie: Befestigung von
Trägerbahnen, dünne wasserdichte Plastikmaterialien und
Membranen an Holz. Wenn Sie sich bezüglich der Eignung
dieses Werkzeugs für bestimmte Anwendungen unsicher
sind, wenden Sie sich bitte an Ihr lokales Verkaufsbüro.
m
Diese Werkzeuge haben bewegliche Teile, dazu
gehört auch die Klemmbacke zum Schließen des
Befestigungselements. Um Verletzungen an den Fingern
zu verhindern, sollten Sie sich vergewissern, dass sich
nur das zu befestigende Material zwischen den Backen
befindet. Halten Sie Ihre Hände stets außerhalb des
Arbeitsbereichs des Werkzeugs, um schwere Verletzungen
zu vermeiden.
m
ACHTUNG: Halten Sie Ihre Hände und Finger stets
außerhalb des Backenbereichs des Werkzeugs, besonders
wenn das Werkzeug an die Druckluftquelle angeschlossen
ist, da sich die Backe bewegen und/oder sich ein
Befestigungselement unerwartet lösen könnte, wodurch
Sie oder andere Personen im Arbeitsbereich verletzt
werden könnten.
LADEN DES WERKZEUGS
Einfüllen der Klammern:
1. Schieben Sie den Spannhebel bis zum Anschlag zurück.
(Abb 1a)
2. Drehen Sie den Spannhebel nach unten und lassen Sie
ihn in der Nut des Magazins einrasten. (Abb 1b)
3. Einsetzen der Klammern. (Abb 2a)
4. Schieben Sie die Klammern bis zum vorderen Anschlag.
(Abb 2b)
5. Ziehen Sie am Spannhebel. (Abb 3a)
6. Drehen Sie den Spannhebel nach oben aus der Nut des
Magazins. (Abb 3b)
7. Lassen Sie den Spannhebel nach vorn gleiten, bis er die
Klammern berührt. (Abb 3c)
Anpassung für kurze Klammern:
HINWEIS: Verwenden Sie für das Eintreiben von Klammern
mit einer Länge von 12 bis 19 mm ausschließlich die
Klammerführung für kurze Klammern.
1. Setzen Sie die Klammerführung für kurze Klammern auf
das Magazin. (Abb 4)
2. Verwenden Sie die mitgelieferte Schraube (MSC4070-
8) zur Befestigung der Klammerführung für kurze
Klammern am Magazin. (Abb 5)
Laden der Plastikkappen:
1. Ziehen Sie am Spannhebel für die Plastikkappen. (Abb 6a)
2. Drehen Sie den Spannhebel aus dem Magazin. (Abb 6b)
3. Setzen Sie die Plastikkappen ein (sie werden durch
einen Plastikzugfaden zusammengehalten). (Abb 7)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DE
11
4. Drehen Sie den Spannhebel ins Magazin zurück. (Abb 8)
5. Ziehen Sie den Plastikzugfaden heraus und entfernen
Sie ihn. (Abb 9)
SENKUNGSREGLER “DIAL-A-DEPTH™” (ABB 10)
Durch den Senkungsregler DIAL-A-DEPTH™ wird eine
präzise Kontrolle der Senkungstiefe der Klammern
erzielt und eine Gleichstellung mit der Oberfläche des
zu bearbeitenden Teils von leicht bis ganz eingesenkt
erreicht. Zuerst den Druckwert der Druckluft für ein
konstantes Eintreiben in das zu befestigende Material
eichen, dann den DIAL-A-DEPTH™ Regler zum Einstellen
der gewünschten Einsenkung einsetzen.
AKTIVIERUNGSART
m
Warnhinweis! Vor der Durchführung von Einstellungen
immer die Druckluftversorgung trennen, weil eine
ungewollte Auslösung mit entsprechender Unfallgefahr
verursacht werden könnte.
WÄHLBARES AKTIVIERUNGSSYSTEM - ALLE MODELLE
Diese Modelle verfügen über ein wählbares
Aktivierungssystem, wobei der Benutzer die Auswahl
zwischen den folgenden Benutzungsarten hat.
m ACHTUNG! Mit diesem Symbol markierte
Werkzeuge verfügen entweder über
Kontaktauslösung, kontinuierliche
Kontaktauslösung oder optionale
Auslösungmit ausgewählter
Kontaktauslösung.
IM KONTAKTAUSLÖSUNGSMODUS:
Diese Werkzeuge sind zur Verwendung
in Produktionsanwendungen wie Paletten, Möbeln,
Fertighäusern oder Möbelpolstern konzipiert.
Verwenden Sie sie NICHT bei Anwendungen wie
dem Schließen von Kisten oder dem Montieren
von Transport-Sicherheitssystemen an Anhängern
und LKWs. Dieses Werkzeug darf nur in sicheren
Arbeitsumgebungen verwendet werden. Es ist darauf
zuachten, eine versehentliche Auslösung beim Wechsel
von einer Arbeitsposition in eine andere zu verhindern.
SEQUENZIELLE AKTIVIERUNGSART
Bei der sequenziellen Aktivierung muss der Benutzer
das Werkzeug mit gedrückter Auslösesicherung gegen
das Werkstück halten, bevor er den Auslöser zieht.
Um zusätzliche Klammern zu fahren, muss der Abzug
losgemacht werden und das Gerät von dem Arbeitsteil
angehoben werden, bevor die vorher genannten
Schritte wiederholt werden. Dies erleichtert das
genaue Plazieren der Klammern, wie zum Beispiel
auf Rahmen, Schuhvernaglung und Anwendungen für
Kisten. Die sequenzielle Aktivierungsart ermöglicht
eine exakte Positionierung der Klammer, ohne dass
durch die Rückschlagwirkung (siehe Beschreibung für
berührungsabhängige Aktivierungsart unten) eine zweite
Klammer eingesetzt werden kann. Die sequenzielle
Aktivierungsart hat einen Sicherheitsvorteil, da sie keine
ungewollte Klammer einsetzen wird, wenn das Gerat
das Werkstück oder andere Teile berührt, wahrend der
Anwender den Abzug gezogen hält.
BERÜHRUNGSABHÄNGIGE AKTIVIERUNGSART
Der übliche Ablauf bei Werkzeugen mit
“berührungsabhängiger Aktivierungsart” oder
“kontinuierlicher Betriebsart” ist, dass der Benutzer
bei gezogenem Auslöser die Auslösesicherung
betätigt, wobei bei jeder Berührung des Werkstücks
eine Klammer eingesetzt wird. Dies ermöglicht ein
schnelles Plazieren der Klammern bei vielen Arbeiten,
wie Verkleidung, Abdeckung und Palettenmontage.
Alle pneumatischen Geräte können bei dem Setzen
von Klammern zurückschlagen. Das Gerat könnte
zurückschlagen und die Auslösesicherung freigeben,
und wenn das Werkzeug bei noch betätigtem Auslöser
(Finger hält den Auslöser noch betätigt) ungewollt erneut
das Werkstück berührt, wird unbeabsichtigt eine zweite
Klammer ausgegeben.
Diese Geräte sind mit einem “nicht auf Treppen und
Leitern verwenden” Symbol gekennzeichnet. Siehe
Zeichnung technischen Datentabelle. Geräte, die mit
diesem Symbol versehen sind, dürfen nicht bei dem
Wechsel von einer Arbeitsposition zur anderen, die
das Verwenden von Leitern, Treppen oder ähnlichen
Strukturen, wie Dachlatten mit sich ziehen, verwendet
werden.
AKTIVIERUNGSART WÄHLEN (ABB. 11):
Um die Aktivierungsart zu ändern, drehen Sie den
Schalter gegen den Uhrzeigersinn. Der Modusschalter
rastet automatisch ein, wenn der Anzeiger auf das
auf dem Werkzeug angebrachte Symbol mit den
3 Nageln gerichtet wird (berührungsabhängige
Aktivierungsart) oder auf das Symbol mit nur
e inem Nagel (sequenzielle Aktivierungsart).
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NL
12
mWaarschuwing!
•
BEVAT BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE.
•
LEES DEZE HANDLEIDING VOORDAT U HET
GEREEDSCHAP GEBRUIKT.
•
BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
•
HET NIET NALEVEN VAN DE VOLGENDE
WAARSCHUWINGEN KAN LEIDEN TOT LETSEL.
•
Gebruik geen beschadigde, gerafelde
of versleten luchtslangen en fittingen.
•
Persluchtgereedschap kan trillen bij
gebruik. Trillingen, herhaalde bewegingen
en oncomfortabele houdingen kunnen
schadelijk zijn voor uw handen en armen.
Stop het gebruik van een machine als
u ongemak, een tintelend gevoel of pijn
opmerkt. Raadpleeg een arts voordat
u het gebruik hervat.
•
Draag het gereedschap nooit aan de slang.
•
Zorg voor een stevige en evenwichtige
lichaamshouding. Overstrek niet bij het
gebruik van dit gereedschap.
•
Zet altijd de luchttoevoer uit en koppel
de luchttoevoerslang los voordat u een
accessoire op dit gereedschap monteert,
verwijderd of afstelt of voor het uitvoeren
van onderhoud aan dit gereedschap.
•
Gebruik beschermmiddelen zoals bril,
handschoenen, veiligheidsschoenen en
geluidsbescherming. Blijf waakzaam,
gebruik uw gezond verstand en let op tijdens
het gebruik van de machine.
•
Draag altijd een geschikte oogbescherming
met CE-markering bij het gebruiken of
onderhouden van dit gereedschap.
MAX
PSI
•
Gebruik het gereedschap niet bij een hogere
druk dan de maximale druk aangegeven in
kolom “I” van de technischegegevenstabel.
•
Gebruik niet te veel olie en gebruik geen
zware olie, want dit kan leiden tot afslaan
en slechte prestaties.
m
Gebruik het gereedschap van Bostitch alleen
waarvoor het ontworpen is, zoals voor: het bevestigen van
plaatmateriaal, waterbestendige materialen van dunne
kunststof en membranen aan hout. Als u niet zeker weet of
dit gereedschap geschikt is voor een bepaalde toepassing,
neem dan contact op met uw lokale verkoopkantoor.
m
Dit gereedschap heeft beweegbare onderdelen
waaronder een bek voor het sluiten van de
bevestigingsmiddelen. Zorg ervoor dat alleen het te
bevestigen materiaal in de bek geplaatst wordt om het
risico op verwonding aan de vingers te voorkomen. Houd
de handen ten alle tijde vrij om ernstig letsel te voorkomen.
m
LET OP: Houd handen en vingers ten alle tijde uit de
buurt van de bek van het gereedschap met name wanneer
het gereedschap is aangesloten op een luchtbron omdat
de bek kan bewegen en/of het bevestigingsmiddel
onverwacht kan expulseren, wat letsel aan u en anderen
uit uw werkomgeving kan veroorzaken.
LADEN VAN HET GEREEDSCHAP
Het laden van de nieten:
1. Trek de aandrukker helemaal terug. (Fig. 1a)
2. Draai de aandrukker naar beneden in de uitsparing van
het magazijn. (Fig. 1b)
3. Laad de nieten. (Fig. 2a)
4. Schuif de nieten helemaal naar voren. (Fig. 2b)
5. Trek de aandrukker terug. (Fig. 3a)
6. Draai de aandrukker uit de uitsparing van het magazijn.
(Fig. 3b)
7. Schuif de aandrukker naar voren tegen de nieten aan.
(Fig. 3c)
Aanpassingen voor korte nieten:
OPMERKING: Gebruik de Geleider voor Korten Nieten
alleen voor het schieten van nieten van 12mm tot 19mm
lang.
1. Plaats de Geleider voor Korte Nieten in het
gereedschapsmagazijn. (Fig. 4)
2. Gebruik de bijgeleverde schroef (MSC4070-8) voor het
bevestigen van de Geleider voor Korte Nieten aan het
magazijn. (Fig. 5)
Laden van plastic doppen:
1. Trek de aandrukker omhoog voor de plastic schijven.
(Fig. 6a)
2. Draai de aandrukker uit het magazijn. (Fig. 6b)
3. Laad de plastic schijven (bij elkaar gehouden met een
plastic trekkoord). (Fig. 7)
4. Draai de aandrukker terug het magazijn in. (Fig. 8)
5. Trek omhoog en verwijder het plastic trekkoord. (Fig. 9)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NL
13
DE REGELAAR VAN INCASSERING
“DIAL-A-DEPTH™” (FIG 10)
De regelaar van incassering DIAL-A-DEPTH™ levert
een nauwkeurige controle van de diepte van de
incassering van de vasthechting; op het niveau van het
werkstuk ofwel lichtjes of veel verzonken. Eerst de druk
van de perslucht ijken voor een constante penetratie in
het vast te hechten materiaal, vervolgens de regelaar
DIAL-A-DEPTH™ gebruiken om de gewenste incassering
te leveren
BEDIENINGSMODUS
m
Waarschuwing! Ontkoppel altijd de luchttoevoer vóór
het maken van aanpassingen om onverwachte activering te
voorkomen wat kan leiden tot letsel.
SELECTEERBAAR BEDIENINGSSYSTEEM -
ALLE MODELLEN
Deze modellen zijn voorzien van een instelbaar
bedieningssysteem waarmee de gebruiker kan kiezen
tussen de volgende modi.
m WAARSCHUWING! Gereedschappen
die met dit symbool zijn gemarkeerd,
werken met contactwerking, continue
contactwerking of een instelbare trekker
met contactwerking geselecteerd.
IN DE MODUS CONTACTWERKING:
Deze gereedschappen zijn ontworpen
voorgebruik in productietoepassingen zoals
pallets, meubilair, mobiele huizen of bekleding. Gebruik dit
gereedschap NIET met contactwerking voor toepassingen
zoals het sluiten van dozen of kisten en de montage
van veiligheidssystemen voor transport op trailers en
vrachtwagens. Dit gereedschap mag alleen worden gebruikt
op veilige werkplekken. Voorzorgsmaatregelen dienen te
worden genomen om te voorkomen dat het gereedschap
onbedoeld wordt bediend bij het aannemen van een andere
werkhouding.
SEQUENTIËLE WERKING
Bij de sequentiële werking moet de bediener
het gereedschap tegen het werk houden met de
veiligheidsvergrendeling ingedrukt voordat hij de trekker
overhaalt. Om meer bevestigingselementen aan te
brengen, moet de trekker worden losgelaten en het
gereedschap van het werk worden gehaald, voordat
bovenstaande stappen worden herhaald. Dit maakt een
zorgvuldige plaatsing van het bevestigingsmateriaal
gemakkelijker, bij voorbeeld bij lijst- en kratwerk. Bij de
sequentiële werking wordt het bevestigingsmateriaal
exact geplaatst zonder de mogelijkheid dat er een
tweede bevestigingsmateriaal wordt uitgestoten door
de terugslag, zoals beschreven bij Contactwerking
(hieronder). Het gereedschap met sequentiële werking
heeft een veiligheidsvoordeel omdat het niet per
ongeluk een bevestigingsmateriaal kan uitstoten als het
gereedschap met het werk – of iets anders – in contact
komt terwijl de bediener de trekker overgehaald houdt.
CONTACTWERKING
De normale bedieningsprocedure bij gereedschappen
met “Contactwerking” is dat de bediener de
veiligheidsvergrendeling activeert terwijl hij de trekker
overgehaald houdt, zodat er bij elk contact met het
werkstuk een bevestigingsmateriaal wordt aangebracht.
Dit maakt snel bevestigen mogelijk bij vele toepassingen,
zoals bekleding, dekvloeren en montage van pallets.
Alle pneumatische gereedschappen zijn aan terugslag
onderhevig bij gebruik. Het gereedschap kan stuiten,
waardoor de veiligheidsvergrendeling wordt losgelaten
en indien deze per ongeluk weer in contact komt met
het werkoppervlak terwijl de trekker nog steeds actief
is (vinger houdt de trekker nog overgehaald), wordt een
ongewenst bevestigingsmateriaal uitgestoten.
Op deze gereedschappen is het symbool “niet op trappen
of ladders gebruiken” aangebracht. Zie de illustratie
van de Technische gegevenstabel. Gereedschappen
met dit symbool mogen niet worden gebruikt waar het
veranderen van werkpositie het gebruik van ladders,
trappen en dergelijke structuren met zich meebrengt,
zoals bij daklatten.
DE TASTERMODUS KIEZEN (FIG 11):
Om de trekkermodus te veranderen, draait u de
modusselectieschakelaar tegen de wijzers van de klok
in. De modusselectieschakelaar gaat automatisch op
slot als de pijl naar beneden wijst naar de icoon met 3
nagels gestempeld in de frame van het gereedschap
(Contact Trekker Modus) of naar de icoon met één
nagel gestempeld in de frame van het gereedschap
(Sequentiële Taster Modus).
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DK
14
m Advarsel!
•
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER VEDLAGT.
•
LÆS DENNE HÅNDBOG, FØR DU BETJENER
VÆRKTØJET.
•
OPBEVAR DEN TIL FREMTIDIG HENVISNING.
•
UNDLADELSE AF AT OVERHOLDE DE FØLGENDE
ADVARSLER KAN EVT. FØRE TIL PERSONSKADE.
•
Undgå at bruge beskadigede, trævlede eller
slidte luftslanger og beslag.
•
Trykdrevne værktøjer kan vibrere, når de er i
brug. Vibration, gentagne bevægeler eller
ubehagelige stillinger kan eventuelt være
skadelige for dine hænder og arme. Undgå at
bruge en maskine, hvis du oplever ubehag,
en prikkende fornemmelse
eller smerter. Rådfør dig med din læge,
før du bruger værktøjet igen.
•
Undgå at bære værktøjet i slangen.
•
Hold din kropsstilling afbalanceret og fast.
Undgå at række for langt, når du betjener
dette værktøj.
•
Kobl altid luftforsyningsslangen fra, før du
installerer et tilbehør, eller før du foretager
vedligeholdelse på dette værktøj.
•
Brug beskyttende udstyr som f.eks.
beskyttelsesbriller, handsker, sikkerhedssko
såvel som høreværn. Væropmærksom, brug
din sunde fornuft, ogpas på, når du bruger
maskinen.
•
Gå altid med passende CE-mærket
øjenbeskyttelse, når du betjener dette
værktøj eller foretager vedligeholdelse
pådet.
MAX
PSI
•
Må ikke betjenes ved et tryk, der liggerover
værktøjets maksimaltryk,
som angives i kolonne “I” på tabellen
overTekniske Data.
•
Værktøjet må ikke oversmøres, og du
måheller ikke bruge en svær smøreolie,
da dette kan føre til standsning og lav
præstation af værktøjet.
m
Brug kun Bostitch-værktøjet til det tilsigtede formål
som f.eks.: Fastgøring af pladematerialer, tynde vandtætte
plastikmaterialer og membraner på tømmer. Hvis du
er usikker på, hvor egnet dette værktøj er til visse
applikationer, så bedes du kontakte dit lokale salgskontor.
m
Disse værktøjer har bevægelige dele, herunder en
kæbe til at lukke sømmene. Sørg for at materialet som
skal fastgøres er placeres mellem værktøjets kæber for at
undgå risikoen for at få mast fingrene. Hold hænderne frie
til ethver tid for at forhindre alvorlig skade.
m
VIGTIGT: Hold hænder og fingre væk fra værktøjets
kæbe til enhver tid, især når værktøjet er sluttet til en
luftkilde, eftersom kæben kan bevæge sig og/eller
sømmene kan blive afskudt utilsigtet, hvilket kan forårsage
skade på dig selv eller andre i arbejdsområdet.
LADNING AF VÆRKTØJET
Ladning af hæfteklammer:
1. Træk skubberen helt tilbage. (Fig 1a)
2. Lad skubberen dreje ned i hakket i magasinet. (Fig 1b)
3. Læg hæfteklammerne i: (Fig 2a)
4. Flyt hæfteklammerne helt frem. (Fig 2b)
5. Træk skubberen tilbage. (Fig 3a)
6. Lad skubberen dreje ud af i hakket i magasinet. (Fig 3b)
7. Lad skubberen glide frem indtil den er i kontakt med
hæfteklammerne. (Fig 3c)
Tilpasning til korte hæfteklammer:
BEMÆRK: Brug skinnen til korte hæfteklammer til at skyde
12 til 19 mm lange klammer.
1. Sæt skinnen til korte hæfteklammer på
værktøjsmagasinet. (Fig. 4)
2. Brug den medfølgende skrue (MSC4070-8) til at fastgøre
skinnen til korte hæfteklammer på magasinet.
(Fig. 5)
Ladning af plastikhætter:
1. Træk op i skubberen til plastikskiver. (Fig 6a)
2. Drej skubberen ud af magasinet. (Fig 6b)
3. Læg plastikskiverne i (holdt sammen på en plastik-
træktråd). (Fig. 7)
4. Drej skubberen tilbage ind i magasinet. (Fig. 8)
5. Træk op og fjern plastik-træktråden helt. (Fig. 9)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
DK
15
“DIAL-A-DEPTH™” DYBDEKONTROL (FIG 10)
“DIAL-A-DEPTH™” dybdekontrollen sikrer præcis
kontrol af fastgøringsanordningernes isætningsdybde,
lige fra samme niveau som arbejdsemnets overflade til
lav eller dyb isætning. Man skal først indstille lufttrykket
for korrekt isætning i det specifikke arbejde, hvorefter
“DIAL-A-DEPTH™” dybdekontrollen anvendes til at give
den ønskede dybde.
AKTIVERINGSINDSTILLING
m
Advarsel! Afbryd altid luftforsyningen før du laver
justeringer, da utilsigtet aktivering kan forekomme og kan
forårsage personskade.
VALGBART AKTIVERINGSSYSTEM - ALLE MODELLER
Disse modeller har et valgbart aktiveringssystem,
som tillader brugeren at vælge mellem følgende
funktionsmåder.
m ADVARSEL! Værktøjer mærket med dette
symbol har enten kontaktaktivering,
kontinuerlig kontaktaktivering eller valgbar
aktivering med kontaktaktivering valgt.
I KONTAKTAKTIVERINGSMÅDE
Disse værktøjer er designet til brug
iproduktionsanvendelser som f.eks.
til paller, møbler, samling af præfabrikater
eller møbelpolstring. Du MÅ IKKE bruge dem til
anvendelser som f.eks. at lukke kasser eller pakrammer
og sætte transportsikkerhedssystemer på anhængere
og lastvogne. Dette værktøj må kun bruges på sikre
arbejdssteder. Man skal være forsigtig med at forhindre
utilsigtet aktivering, når man skifter fra
en arbejdsstilling til en anden.
SEKVENSAKTIVERINGSINDSTILLING
Den sekvensaktiverede indstilling kræver at
operatøren holder værktøjet mod arbejdsemnet
med sikkerhedsgaflen trykket ind inden aftrækkeren
trykkes i bund. For at kunne isætte yderligere søm
skal aftrækkeren slippes og værktøjet fjernes
fra arbejdsemnet, inden ovennævnte procedure
gentages. Dette gør det lettere at placere sømmene
korrekt, for eksempel ved rammer, spidssømning og
kassearbejde. Sekvensaktiveringsindstillingen gør det
muligt at udføre præcis placering af sømmene uden
fare for at et andet søm isættes under tilbageslaget,
som beskrevet under Kontaktaktiveringsindstilling
(herunder). Sekvensaktiveringsindstillingen har en positiv
sikkerhedsfordel fordi det ikke ved et uheld kan komme
til at isætte et søm, hvis værktøjet kommer i berøring med
arbejdsemnet – eller noget andet – mens operatøren
holder aftrækkeren trykket.
KONTAKTAKTIVERINGSINDSTILLING
Den almindelige betjeningsprocedure ved
værktøjer med”Kontaktaktiveringsindstilling” eller
“Støder-indstillingen” er, at operatøren aktiverer
sikkerhedsgaflen mens aftrækkeren holdes trykket, og
et søm således isættes, hver gang der opstår berøring
med arbejdsemnet. Dette vil sikre hurtig placering af
sømmene i mange arbejdssituationer, såsom beklædning,
brotildækning og pallesamling. Alle pneumatiske
værktøjer udsættes for tilbageslag, når søm isættes.
Værktøjet kan ryge tilbage og sikkerhedsgaflen vil
således blive frigivet, og hvis den utilsigtet får lov til at
berøre arbejdsoverfladen igen, mens aftrækkeren stadig
er aktiveret (fingeren holder stadig aftrækkeren trykket)
vil et uønsket søm blive isat.
VÆLG AKTIVERINGSINDSTILLING (FIG. 11):
For at ændre aktiveringsindstillingen drejes
tilstandsvælgeren mod uret. Tilstandsvælgeren vil
automatisk låse, når den indikerende nål peger ned mod
ikonet med de tre søm, som er stemplet ned i værktøjet
(Kontaktaktiveringsindstilling) eller når den peger på
ikonet med et enkelt søm, der er stemplet ned i værktøjet
(Sekvensaktiveringsindstilling).
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FI
16
m Varoitus!
•
OHESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA.
•
LUE TÄMÄ KÄSIKIRJA ENNEN TYÖKALUN KÄYTTÖÄ.
•
LAITA SE TALTEEN VASTAISEN VARALLE.
•
JOS SEURAAVIA VAROITUKSIA EI NOUDATETA,
SIITÄ VOI SEURATA LOUKKAANTUMINEN.
•
Älä käytä työkalua viallisten,
vahingoittuneiden tai kuluneiden
paineilmaletkujen ja -liittimien kanssa.
•
Paineilmatyökalut voivat täristä käytössä.
Tärinä, toistuvat liikkeet tai epämukavat
asennot saattavat olla käsille haitallisia.
Lakkaa käyttämästä konetta, jos esiintyy
epämukavuutta, pistelyn tunnetta tai kipua.
Pyydä lääkäriltä neuvoa
ennen käytön jatkamista.
•
Älä kanna työkalua letkusta.
•
Pidä kehon asento tasapainoisena ja
tukevana. Älä kurottele tätä työkalua
käyttäessäsi.
•
Katkaise aina paineilman syöttö ja
irrota ilmaletku ennen tämän työkalun
lisävarusteiden asentamista, irrottamista tai
säätämistä tai ennen tämän työkalun
huoltoa.
•
Käytä suojavarusteita, kuten
suojalaseja, käsineitä, turvajalkineita
ja kuulosuojaimia. Pysy valppaana,
käytä tervettä järkeä ja keskity
koneen käyttöön.
•
Käytä aina CE-merkittyjä silmäsuojaimia,
kun käytät tai huollat tätä työkalua.
MAX
PSI
•
Älä ylitä käytössä työkalun teknisten tietojen
taulukon I-sarakkeessa
mainittua enimmäispainetta.
•
Älä öljyä liikaa äläkä käytä paksua öljyä,
sillä siitä voi johtua pysähtymistä ja heikkoa
suorituskykyä.
m
Käytä Bostitch-työkalua ainoastaan tarkoitukseen,
johon se on suunniteltu, kuten levymateriaalien, ohuiden
vesitiiviiden muovimateriaalien ja -kalvojen kiinnitykseen
puuhun. Jos olet epävarma tämän työkalun sopivuudesta
tiettyihin sovelluksiin, kysy paikallisesta myyntikonttorista.
nttorista.
m
Nämä työkalut sisältävät liikkuvia osia, kuten
kiinnittimet sulkeva leuka. Varmista, että ainoastaan
kiinnitettävä materiaali sijoitetaan työkalun leukoihin. Näin
vältät sormien puristumisvaaran. Pidä kädet aina poissa
vaara-alueelta estääksesi vakavan tapaturman.
m
VAROITUS: Pidä kädet ja sormet aina poissa työkalun
leuoista, erityisesti kun työkalu liitetään ilmanlähteeseen.
Leuka saattaa liikahtaa ja/tai kiinnitin voidaan laukaista
odottamatta, mikä voi aiheuttaa tapaturman itsellesi tai
muille työalueella.
TYÖKALUN LATAAMINEN
Sinkilöiden lataaminen:
1. Vedän työnnin kokonaan taakse. (Kuva 1a)
2. Anna työntimen kiertyä alas lippaassa olevaan uraan.
(Kuva 1b)
3. Lataa sinkilät. (Kuva 2a)
4. Liu’uta sinkilät kokonaan eteen. (Kuva 2b)
5. Vedä työnnintä taakse. (Kuva 3a)
6. Anna työntimen kiertyä ylös lippaassa olevasta urasta.
(Kuva 3b)
7. Anna työntimen liukua eteen kontaktiin sinkilöiden
kanssa. (Kuva 3c)
Säädöt lyhyitä sinkilöitä varten:
HUOMAUTUS: Käytä lyhyttä sinkiläohjainta ainoastaan
naulaamaan 12–19 mm pitkiä sinkilöitä.
1. Aseta lyhyt sinkiläohjain työkalun lippaaseen. (Kuva 4)
2. Käytä mukana toimitettua ruuvia (MSC4070-8)
kiinnittämään lyhyt sinkiläohjain lippaaseen. (Kuva 5)
Muovikansien lataaminen:
1. Vedä ylös muovikiekkojen työnnin. (Kuva 6a)
2. Kierrä työnnin ulos lippaasta. (Kuva 6b)
3. Lataa muovikiekot (niitä pitää yhdessä muovinen
vetonaru). (Kuva 7)
4. Kierrä työnnin takaisin lippaaseen. (Kuva 8)
5. Vedä ylös ja poista kokonaan muovinen vetonaru.
(Kuva 9)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FI
17
SYVYYDEN SÄÄDIN “DIAL-A-DEPTH™” (KUVA 10)
Syvyyden säädin “DIAL-A-DEPTH™” tekee mahdolliseksi
tarkan syvyyden säädön, tasamitasta matalaan
tai korkeaan syvyyteen. Säädä ensin paineilma,
jotta kiinnitettävään materiaaliin saatava tulos olisi
mahdollisimman tasainen, ja sen jälkeen käytä säädintä
DIAL-A-DEPTH™” saadaksesi halutun syvyyden.
AKTIVOINTITILA
m Varoitus! Irrota naulain aina ilmansyötöstä ennen
kuin teet säätöjä, koska naulain voi laueta vahingossa ja
mahdollisesti aiheuttaa vahingon.
VALITTAVA AKTIVOINTIJÄRJESTELMÄ - KAIKKI MALLIT
Nämä mallit on varustettu aktivointijärjestelmän
valinnalla, jonka ansiosta käyttäjä voi valita seuraavien
käyttötilojen väliltä.
m VAROITUS! Tällä symbolilla merkityissä
työkaluissa on kosketusaktivointi, jatkuva
kosketusaktivointi tai valinta-aktivointi,
johon on valittu kosketusaktivointi.
KOSKETUSAKTIVOINTITILASSA:
Nämä työkalut on suunniteltu
tuotantokäyttöön, esim. kuormalavojen,
huonekalujen ja talopakettien valmistukseen
tai verhoiluun. EI SAA käyttää esimerkiksi laatikkoja tai
pakkauksia suljettaessa ja kuljetuksen turvajärjestelmiä
perävaunuihin ja rekkoihin asennettaessa. Tätä työkalua
tulee käyttää vain turvallisilla työalueilla. Vahingossa
tapahtuva laukeaminen täytyy huolellisesti estää, kun
vaihdetaan työskentelyasentoa.
PERÄKKÄISTOIMINTO
Peräkkäistoiminnossa käyttäjän tulee pitää työkalu
kohdistettuna työkappaletta vasten kosketuskytkin
alaspainettuna ennen liipaisimen painamista.
Lisäkiinnikkeiden ajossa tulee vapauttaa liipaisin ja
kohottaa työkalu kappaleesta ennen edellä mainittujen
toimenpiteiden toistamista. Tällä tavalla on helpompi
paikallistaa kiinnike, esimerkiksi sovellutuksissa
kokoonpanoon ja päällystykseen. Peräkkäistoiminto sallii
kiinnikkeen tarkan paikallistamisen ilman riskiä, koska
ei ole mahdollista ajaa toista kiinnikettä kimmahduksen
vuoksi, kuten selvitetään kohdassa Kosketuskytkin
(alempana). Peräkkäistoiminnossa työkalu tarjoaa
turvallisuuden kannalta sen edun, että on mahdotonta
ajaa vahingossa kiinnikettä, jos työkalu on kosketuksissa
työkappaleen kanssa – tai muun esineen kanssa –
käyttäjän pitäessä liipaisinta painettuna.
KOSKETUSKYTKIN
Normaalissa toimintaprosessissa “Kosketuskytkin”-
työkalujen kohdalla työkalun käyttäjä käynnistää
kosketuskytkimen pitäessään liipaisimen painettuna
ja laukaisee kiinnikkeen joka kerta, kun tapahtuu
kosketus työkappaleen kanssa. Tämä sallii kiinnikkeen
nopean paikallistamisen eri sovellutuksia varten
kuten verhous, siltojen kansirakenteiden käsittely,
kuljetuspallit. Kaikki paineilmalla toimivat työkalut
ovat herkkiä takaisin kimmahdukselle sen jälkeen,
kun kiinnike on laukaistu. Työkalu voi kimmahtaa
takaisin, vapauttaa kosketuskytkimen ja, jos se joutuu
vahingossa kosketuksiin kappaleen pinnan kanssa
liipaisimen ollessa edelleen painettuna (sormi pitää vielä
liipaisinta alhaalla), toinen ei-tarkoitettu kiinnike voi tulla
laukaistuksi.
Näissä työkaluissa on tekstillä ja symbolilla “älkää
käyttäkö tikkaissa ja portaissa” varustettu kyltti. Löydätte
tunnuksen taulukosta Tekniset tiedot. Tällä tunnuksella
merkittyjä työkaluja ei tule käyttää, kun vaihdetaan
työtilaa ja on tarpeen tikkaiden tai vastaavien laitteiden
käyttö, esimerkiksi kattotöissä.
LAUKAISUTILAN VALINTA (KUVA 11):
Liipaisintilan vaihtamiseksi kierrä tilakytkintä
vastapäivään. Tilakytkin lukkiutuu automaattisesti, kun
osoitinnuoli osoittaa alas 3 naulan merkkiin, joka on
painettu työkalun runkoon. (Kontaktilaukaisutila), tai
yhden naulan merkkiin joka on painettu työkalun runkoon
(Peräkkäinen laukaisutila).
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GR
18
m Προειδοποίηση!
•
ΕΣΩΚΛΕΙΟΝΤΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ
ΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ.
•
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ.
•
ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
•
Η ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΩΣ
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΗΝ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ.
•
Μη χρησιμοποιείτε εύκαμπτους σωλήνες αέρα
και συνδέσμους που έχουν υποστεί βλάβη,
τριβή ή φθορά.
•
Όλα τα πνευματικά ηλεκτρικά εργαλεία
μπορεί να παράγουν δονήσεις κατά τη χρήση.
Οι κραδασμοί, οι επαναλαμβανόμενες
κινήσεις και οι άβολες θέσεις δύναται να
προκαλέσουν βλάβη στα χέρια και τους
βραχίονές σας. Σταματήστε τη χρήση κάθε
μηχανήματος αν αισθανθείτε δυσφορία,
αίσθημα μυρμηγκιάσματος ή πόνο. Ζητήστε
ιατρική συμβουλή πριν συνεχίσετε τη χρήση.
•
Μη μεταφέρετε το εργαλείο από τον εύκαμπτο
σωλήνα.
•
Διατηρείτε το σώμα σας σε στάση ισορροπίας
και σταθερό. Μην υπερβαίνετε τη θέση
ισορροπίας όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο.
•
Κλείνετε πάντα την παροχή αέρα και
αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής
αέρα πριν από την εγκατάσταση, αφαίρεση ή
ρύθμιση οποιουδήποτε εξαρτήματος στο
εργαλείο αυτό ή πριν από την εκτέλεση τυχόν
εργασιών συντήρησης στο εργαλείο αυτό.
•
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας όπως
γυαλιά, γάντια, υποδήματα ασφαλείας, καθώς
και ακουστική προστασία. Να είστε σε
εγρήγορση, να σκέφτεστε λογικά και να
επιδεικνύετε προσοχή κατά τη χρήση του
μηχανήματος.
•
Φοράτε πάντα κατάλληλα προστατευτικά
ματιών με σήμανση CE κατά τη λειτουργία
ήσυντήρηση αυτού του εργαλείου.
MAX
PSI
•
Μη λειτουργείτε σε πίεση υψηλότερη από την
μέγιστη πίεση του εργαλείου που αναγράφεται
στη στήλη «I» του πίνακα τεχνικών δεδομένων.
•
Μη λιπαίνετε υπερβολικά και μην
χρησιμοποιείτε λάδι πολύ ψηλού βαθμού,
καθώς μπορεί να προκληθεί διακοπή της
λειτουργίας και μείωση της απόδοσης.
m
Το εργαλείο της Bostitch πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί, για παράδειγμα,
στερέωση υλικών σε μορφή φύλλων, λεπτών πλαστικών
αδιάβροχων υλικών και μεμβρανών σε ξύλο. Σε περίπτωση
που δεν είστε βέβαιοι για την καταλληλότητα του εργαλείου
σε συγκεκριμένες εφαρμογές, επικοινωνήστε με το τοπικό σας
γραφείο πωλήσεων.
m
Τα εργαλεία αυτά περιέχουν κινητά μέρη
συμπεριλαμβανομένου του σφιγκτήρα που χρησιμοποιείται
για το κλείσιμο των συνδετήρων. Προς αποφυγή του κινδύνου
σύνθλιψης των δακτύλων, βεβαιωθείτε ότι μόνο το υλικό που
πρόκειται να συνδεθεί τοποθετείται εντός των σφιγκτήρων του
εργαλείου αυτού. Προς αποφυγή σοβαρών τραυματισμών, να
κρατάτε τα χέρια σας μακριά.
m
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε τα χέρια και τα δάκτυλά σας μακριά
από το σφιγκτήρα του εργαλείου ειδικά ενόσω το εργαλείο
είναι συνδεδεμένο με κάποια πηγή αέρος, καθώς θα μπορούσε
να μετακινηθεί ο σφιγκτήρας ή/και να εκτιναχθεί απότομα
κάποιος συνδετήρας, τραυματίζοντας εσάς τους ίδιους ή άλλα
άτομα τα οποία πιθανόν να βρίσκονται στο χώρο εργασίας.
ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Φόρτωση συνδετήρων:
1. Τραβήξτε το εξάρτημα ώθησης μέχρι πίσω. (Εικ. 1α)
2. Περιστρέψτε το εξάρτημα ώθησης προς τα κάτω και
μέσα στην εγκοπή του τεμαχιοφορέα. (Εικ. 1β)
3. Φορτώστε τους συνδετήρες. (Εικ. 2α)
4. Σύρετε τους συνδετήρες προς τα εμπρός. (Εικ. 2β)
5. Τραβήξτε προς το εξάρτημα ώθησης. (Εικ. 3α)
6. Περιστρέψτε το εξάρτημα ώθησης προς τα πάνω και
έξω από την εγκοπή του τεμαχιοφορέα. (Εικ. 3β)
7. Σύρετε το εξάρτημα ώθησης προς τα εμπρός ώστε να
έρθει σε επαφή με τους συνδετήρες. (Εικ. 3γ)
Προσαρμογές για κοντούς συνδετήρες:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο Οδηγός για Κοντούς Συνδετήρες να
χρησιμοποιείται μόνο για συνδετήρες που έχουν μήκος μεταξύ
12mm και 19mm.
1. Τοποθετήστε τον Οδηγό για Κοντούς Συνδετήρες στον
τεμαχιοφορέα του εργαλείου. (Εικ. 4)
2. Χρησιμοποιήστε τη βίδα (MSC4070-8) για να
συνδέσετε τον Οδηγό για Κοντούς Συνδετήρες με τον
τεμαχιοφορέα. (Εικ. 5)
Φόρτωση πλαστικών πωμάτων:
1. Τραβήξτε προς τα πάνω στο εξάρτημα ώθησης για
τους πλαστικούς δίσκους. (Εικ. 6α)
2. Περιστρέψτε το εξάρτημα ώθησης μέχρι να βγει από
τον τεμαχιοφορέα. (Εικ. 6β)
3. Φορτώστε τους πλαστικούς δίσκους (οι οποίοι
συγκρατούνται μαζί με ένα πλαστικό σχοινί έλξης).
(Εικ. 7)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GR
19
4. Περιστρέψετε το εξάρτημα ώθησης μέχρι που να μπει
στον τεμαχιοφορέα. (Εικ. 8)
5. Τραβήξτε προς τα πάνω και αφαιρέστε το πλαστικό
σχοινί έλξης. (Εικ. 9)
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΥΝΔΕΤΗΡΩΝ “DIAL-A-
DEPTH™” (ΕΙΚ. 10)
Το σύστημα ελέγχου των συνδετήρων “DIAL-A-DEPTH™”
εξασφαλίζει ακριβέστατο έλεγχο του βάθους διείσδυσης
του συνδετήρα, από πλήρη διείσδυση ώστε να μην
εξέχει καθόλου από την επιφάνεια εργασίας μέχρι
πιο ρηχή ή πιο βαθιά διείσδυση. Πρώτα, ρυθμίζετε
την πίεση του αέρα για τη συγκεκριμένη εργασία και
στη συνέχεια χρησιμοποιώντας το σύστημα “DIAL-A-
DEPTH™” ρυθμίζετε το βάθος διείσδυσης του συνδετήρα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
m Προειδοποίηση: Να αποσυνδέετε πάντα την παροχή
αέρα προτού κάνετε οποιεσδήποτε προσαρμογές, καθώς
μπορεί να προκληθεί τυχαία ενεργοποίηση, πιθανόν
προκαλώντας τραυματισμό.
Στη λειτουργία ενεργοποίησης μέσω επαφής, πιέζοντας και
κρατώντας τη σκανδάλη πατημένη, ο ζυγός ασφαλείας θα
μετακινείται έξω από το εργαλείο. Η επαφή της επιφάνειας
εργασίας με τη μύτη του εργαλείου, θα ενεργοποιεί το ζυγό
ασφαλείας, καρφώνοντας ένα συνδετήρα κάθε φορά που
γίνεται επαφή με την επιφάνεια εργασίας.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΛΕΞΙΜΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ – ΟΛΑ ΤΑ
ΜΟΝΤΕΛΑ
Τα μοντέλα αυτά διαθέτουν σύστημα επιλέξιμης
ενεργοποιήσεις που επιτρέπει στο χρήστη να επιλέγει
μεταξύ των ακόλουθων τρόπων λειτουργίας
.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα εργαλεία που είναι
επισημασμένα με αυτό το σύμβολο διαθέτουν
τηλειτουργία ενεργοποίησης με επαφή ή τη
λειτουργία ενεργοποίησης με συνεχή επαφή
ήτην επιλέξιμη ενεργοποίηση με επιλεγμένη
τηνενεργοποίηση με επαφή.
ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΜΕΕΠΑΦΗ:
Τα εργαλεία αυτά είναι σχεδιασμένα για χρήση
σε εφαρμογές παραγωγής, όπως παλέτες, έπιπλα,
προκατασκευασμένα σπίτια ή ταπετσαρίες. ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ για εφαρμογές όπως το κλείσιμο
κιβωτίων ή καφασιών και την τοποθέτηση συστημάτων
ασφάλειας μεταφοράς σε τρέιλερ ή φορτηγά. Το εργαλείο
αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε ασφαλείς
χώρους εργασίας. Θα πρέπει να επιδεικνύεται προσοχή για
την αποφυγή τυχαίας ενεργοποίησης κατά την αλλαγή από
μια θέση εργασίας σε μια άλλη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕ ΕΠΑΦΗ
Η κανονική λειτουργική διαδικασία για τα εργαλεία µε
“Ενεργοποίηση µε Επαφή” αποτελείται, για τον χρήστη,
στο να ενεργοποιήσει το ζυγό ασφαλείας κρατώντας
πιεσµένη τη σκανδάλη, πυροβολώντας έτσι µιά διάταξη
σταθεροποίησης κάθε φορά που καθιστά µιά επαφή
µε το κοµµάτι προς επεξεργασία. Αυτό επιτρέπει µιά
γρήγορη τοποθέτηση της διάταξης σταθεροποίησης
για διάφορους τύπους εφαρµογής, όπως επενδύσεις,
στεγανοποίηση γεφυρών και συναρµολόγηση παλέτας.
Oλα τα εργαλεία µε πεπιεσµένο αέρα υπόκεινται στο
φαινόµενο της παλινδρόµησης έπειτα από την εισαγωγή
της διάταξης σταθεροποίησης. Το εργαλείο µπορεί έτσι
να αναπηδήσει απελευθερώνοντας το ζυγό ασφαλείας
και σε περίπτωση που κατά λάθος έρθει σε επαφή µε την
επιφάνεια του κοµµατιού µε τη σκανδάλη ακόµα πιεσµένη
(το δάχτυλο κρατά ακόµα πιεσµένη τη σκανδάλη, µιά
δεύτερη ανεπιθύµητη διάταξη σταθεροποίησης µπορεί να
εκτοξευθεί.
Αυτά τα εργαλεία φέρουν µια ετικέτα µε σύµβολο “µην
χρησιµοποιείτε σε σκάλες”. Βλέπετε την εικόνα του Πίνακα
Τεχνικών Στοιχείων. Τα εργαλεία που φέρουν αυτό το σήµα
δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται όταν η µετακίνηση από
µιά θέση εργασίας σε άλλη προβλέπει την χρήση σκαλών ή
παρόµοιων δοµών, όπως στην περίπτωση των εργασιών
στις στέγες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕ ΣΥΝΕΧΗ ΕΠΑΦΗ
Τα εργαλεία που λειτουργούν µε Συνεχή Επαφή επιτρέπουν
να επαναλαµβάνονται οι κύκλοι εφαρµογών έως ότου
η σκανδάλη και η ενεργοποίηση µε επαφή παραµένουν
πιεσµενοι.
Αυτά τα εργαλεία µπορούν αν χρησιµοποιηθούν µόνο εάν
το µάκρος των διατάξεων σταθεροποίησης δεν ξεπερνά
τα 65 mm.; και αυτά τα εργαλεία έχουν την ετικέτα µε
ένα σύµβολο “µην χρησιµοποιείτε σε σκάλες”. Βλέπετε την
εικόνα του Πίνακα Τεχνικώνν Στοιχείων. Τα εργαλεία που
έχουν αυτό το σύµβολο δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται
όταν η µεταφορά από µιά θέση εργασίας σε µιά άλλη
προβλέπει την χρήση σκαλών ή παρόµοιων δοµών, όπως
στην περίπτωση εργασιών στις στέγες.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (ΕΙΚ.
11
):
Για να αλλάξετε την κατάσταση παγίδευσης, περιστρέψτε
το διακόπτη κατάστασης αριστερόστροφα. ο διακόπτης
κατάστασης ασφαλίζει αυτόµατα όταν το ενδεικτικό
βέλος δείχνει κάτω στο εικονίδιο 3 καρφιών που είναι
αποτυπωµένο στο πλαίσιο του εργαλείου (κατάσταση
παγίδευσης επαφών) ή στο εικονίδιο ενός καρφιού που
είναι αποτυπωµένο στο πλαίσιο του εργαλείου (κατάσταση
διαδοχικής παγίδευσης).
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
IT
20
m Avvertenza!
•
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA ALLEGATE.
•
LEGGERE QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE
L'UTENSILE.
•
CONSERVARE COME RIFERIMENTO FUTURO.
•
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI
AVVERTENZE POTREBBE CAUSARE LESIONI.
•
Non usare tubi dell'aria e raccordi
danneggiati, sfilacciati o deteriorati.
•
Gli utensili alimentati ad aria possono
vibrare durante l'uso. Le vibrazioni,
imovimenti ripetitivi o posizioni scomode
possono essere dannose per le mani e le
braccia. Arrestare l'utilizzo di qualsiasi
macchinario in caso di sensazione di
disagio, formicolio o dolore. Prima di
riprendere l'utilizzo del macchinario,
consultare un medico.
•
Non trasportare l'utensile trascinandolo dal
tubo.
•
Mantenere una postura del corpo equilibrata
e salda. Non sporgersi durante l'utilizzo di
questo utensile.
•
Disinserire sempre l'alimentazione
pneumatica e scollegare il relativo tubo
prima di installare, rimuovere o regolare
qualsiasi accessorio su questo utensile
oprima di realizzare qualsiasi intervento
dimanutenzione su di esso.
•
Usare dispositivi di protezione quali
occhiali, guanti, calzature di sicurezza, oltre
che protezione acustica. Restare vigili, usare
il buon senso e prestare attenzione quando
si usa questo macchinario.
•
Indossare sempre una protezione per gli
occhi a marchio CE idonea quando si utilizza
questo utensile o si realizzano interventi di
manutenzione su di esso.
MAX
PSI
•
Utilizzare a una pressione non superiore a
quella massima dell'utensile indicata nella
colonna “I” della tabella dei dati tecnici.
•
Non lubrificare eccessivamente o non usare
olio ad alta gradazione onde evitare lo stallo
e prestazioni scadenti.
m
Usare l’utensile Bostitch esclusivamente per lo scopo
per il quale è stato progettato, ad esempio: fissaggio di fogli
sottili di materiali, materiali sottili impermeabili in plastica
e membrane a legname. Se non si è sicuri dell’idoneità di
questo utensile per una specifica applicazione, contattare
l’ucio vendite locale.
m
Gli utensili dispongono di parti mobili, complete di
ganascia per la chiusura degli elementi di fissaggio.
Accertarsi che solo il materiale da fissare sia collocato
all’interno delle ganasce dell’utensile al fine di evitare
il rischio di schiacciamento delle dita. Tenere le mani
sgombre in ogni momento per prevenire lesioni gravi.
m
ATTENZIONE: Tenere le mani e le dita lontano dalla
ganascia dell’utensile in qualsiasi momento, soprattutto
quando l’utensile è collegato ad una fonte d’aria, poiché la
ganascia potrebbe muoversi e/o un elemento di fissaggio
potrebbe essere espulso in modo imprevisto, causando il
rischio di lesioni all’utilizzatore o a terzi presenti nell’area
di lavoro.
CARICAMENTO DELL’UTENSILE
Caricamento di punti metallici:
1. Tirare indietro lo spingi-punti completamente. (Fig. 1a)
2. Lasciare ruotare lo spingi-punti verso il basso di una
tacca nel caricatore. (Fig. 1b)
3. Caricare i punti metallici. (Fig. 2a)
4. Far scorrere i punti metallici fino in fondo. (Fig. 2b)
5. Tirare indietro sullo spingi-punti. (Fig. 3a)
6. Lasciare ruotare lo spingi-punti verso l’alto di una tacca
nel caricatore. (Fig. 3b)
7. Lasciare scivolare lo spingi-punti in avanti fino a farlo
entrare a contatto con i punti metallici. (Fig. 3c)
Regolazioni per punti corti:
NOTA: Utilizzare esclusivamente la Guida per Punti Corti
per guidare i punti metallici con una lunghezza compresa
tra 12-19 mm.
1. Posizionare la Guida per Punti Corti sul caricatore
dell’utensile. (Fig. 4)
2. Utilizzare la vite (MSC4070-8) fornita in dotazione
per fissare la Guida per Punti Corti sul caricatore
dell’utensile. (Fig. 5)
Caricamento di cappucci di plastica:
1. Sollevare lo spingi-punti per i dischi di plastica. (Fig. 6a)
2.
Ruotare lo spingi-punti verso l’esterno del caricatore. (Fig. 6b)
3. Caricare i dischi di plastica (tenuti insieme da una
stringa di plastica a strappo). (Fig. 7)
4. Ruotare lo spingi-punti in senso contrario verso il
caricatore. (Fig. 8)
5. Tirare verso l’alto e rimuovere completamente la stringa
di plastica a strappo. (Fig. 9)
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.

Other manuals for SL1838BC-E

1

Other Bostitch Tools manuals

Bostitch MCN-KIT2 User manual

Bostitch

Bostitch MCN-KIT2 User manual

Bostitch 216 series User manual

Bostitch

Bostitch 216 series User manual

Bostitch FSSW User manual

Bostitch

Bostitch FSSW User manual

Bostitch SC73462 Instruction manual

Bostitch

Bostitch SC73462 Instruction manual

Bostitch BT1855 User manual

Bostitch

Bostitch BT1855 User manual

Bostitch BT1855SP-A Maintenance and service guide

Bostitch

Bostitch BT1855SP-A Maintenance and service guide

Bostitch MIIIFS User manual

Bostitch

Bostitch MIIIFS User manual

Bostitch IC50-1-E User manual

Bostitch

Bostitch IC50-1-E User manual

Bostitch N66BC-1 User manual

Bostitch

Bostitch N66BC-1 User manual

Bostitch SB156SX-1-E User manual

Bostitch

Bostitch SB156SX-1-E User manual

Bostitch FS32C User manual

Bostitch

Bostitch FS32C User manual

Bostitch SB-156SXHD Instruction manual

Bostitch

Bostitch SB-156SXHD Instruction manual

Bostitch T40 User manual

Bostitch

Bostitch T40 User manual

Bostitch 438 User manual

Bostitch

Bostitch 438 User manual

Bostitch BTMT72391 User manual

Bostitch

Bostitch BTMT72391 User manual

Bostitch MIIIFS User manual

Bostitch

Bostitch MIIIFS User manual

Bostitch CR1000E User manual

Bostitch

Bostitch CR1000E User manual

Bostitch P50 User manual

Bostitch

Bostitch P50 User manual

Bostitch IC50-2-E User manual

Bostitch

Bostitch IC50-2-E User manual

Bostitch DIAL-A-DEPTH DC3 User manual

Bostitch

Bostitch DIAL-A-DEPTH DC3 User manual

Bostitch BTMT72394 User manual

Bostitch

Bostitch BTMT72394 User manual

Bostitch 21671B-A-E Instruction manual

Bostitch

Bostitch 21671B-A-E Instruction manual

Bostitch MFN201, MIIIFS, MIIIFN Instruction manual

Bostitch

Bostitch MFN201, MIIIFS, MIIIFN Instruction manual

Bostitch BTFP71875 User manual

Bostitch

Bostitch BTFP71875 User manual

Popular Tools manuals by other brands

Yost Vise 7WW-DI manual

Yost Vise

Yost Vise 7WW-DI manual

Weidmüller STRIPAX operating instructions

Weidmüller

Weidmüller STRIPAX operating instructions

Omega VG-2501 user guide

Omega

Omega VG-2501 user guide

Sealey SMT180.V2 instructions

Sealey

Sealey SMT180.V2 instructions

FISCHER FSU-DT quick start guide

FISCHER

FISCHER FSU-DT quick start guide

Jackco 66300B user manual

Jackco

Jackco 66300B user manual

RIDGID RE 600 manual

RIDGID

RIDGID RE 600 manual

Uponor 1015764 operating instructions

Uponor

Uponor 1015764 operating instructions

9circle 9CL-47704 instruction manual

9circle

9circle 9CL-47704 instruction manual

HAEMMERLIN 340003201 owner's manual

HAEMMERLIN

HAEMMERLIN 340003201 owner's manual

MountzPro MountzProDT135 owner's manual

MountzPro

MountzPro MountzProDT135 owner's manual

Optimum BF20 L Vario Assembly and maintenance instructions

Optimum

Optimum BF20 L Vario Assembly and maintenance instructions

Napa 6-1132 instruction manual

Napa

Napa 6-1132 instruction manual

Meridian HARVEST T832 Assembly manual

Meridian

Meridian HARVEST T832 Assembly manual

Fagor 100P installation manual

Fagor

Fagor 100P installation manual

Worx WG518 manual

Worx

Worx WG518 manual

Clemco PIPE-PRO XL manual

Clemco

Clemco PIPE-PRO XL manual

Raider RD-GSSL01 user manual

Raider

Raider RD-GSSL01 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.