Bpt LINEAKIT Series User manual

1
IISTRUZIONI PER L’USO
E INSTALLAZIONE
mato, tramite programmazione con MPP/300LR o
PCS/300, è possibile deviare la chiamata ad un
altro derivato interno.
- Segnalazione acustica di impianto occupato.
Funzioni opzionali
Le unità YP3 e YPL e l’altoparlante YAL implemen-
tano le funzioni base del derivato interno.
• Con modulo YPL:
- esclusione della chiamata (Privacy) con segnala-
zione luminosa;
- attenuazione della chiamata;
- segnalazione luminosa dello stato di porta aperta;
- segnalazione di richiesta di comunicazione da
parte del centralino di portineria.
• Con modulo YP3:
- chiamate intercomunicanti (max. 6) con il seletto-
re VSE/301 o per attivazione di servizi ausiliari tra-
mite attuatori.
- trasferimento di chiamata in funzionamento inter-
comunicante.
Durante una conversazione interna una eventuale
chiamata dal posto esterno viene segnalata al deri-
vato interno da un segnale acustico breve ripetuto
ogni 5 s.
Premendo uno dei pulsanti di chiamata e riponendo
la cornetta è possibile trasferire la conversazione
ad un altro derivato interno.
Il derivato che ha ricevuto la chiamata trasferita può
a sua volta ritrasferire la chiamata.
• Con altoparlante YAL:
- potenziamento della nota di chiamata.
Funzione del ponticello SW1
(Attenuazione della chiamata e gestione di chia-
mate contemporanee in più derivati)
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponti-
cello SW1 (fig. 10) qualora si voglia attenuare il
volume della nota di chiamata oppure nel caso di
più derivati attivati dalla stessa chiamata.
NOTA. Qualora il ponticello SW1 venga disinserito
l’eventuale accessorio YPL potrà solo escludere la
nota di chiamata.
Numero massimo di derivati attivati dalla stessa
chiamata:
- 3 con chiamata normale (ponticello SW1 inserito);
- 2 con chiamata normale e 6 con chiamata atte-
nuata (ponticello SW1 non inserito).
ATTENZIONE. L’altoparlante YAL è da considerare
come un derivato interno.
Funzione del ponticello SW3
(Resistenza di chiusura)
L’apparecchio dispone di un ponticello SW3 (fig.
10), per l’impedenza di chiusura di fine linea.
Togliere il ponticello se la linea prosegue verso altri
derivati interni videocitofonici.
Funzione del ponticello SW9
(Selezione sorgente di alimentazione)
Il videocitofono dispone di un ponticello SW9 (fig.
10) per la selezione del tipo di alimentazione (da
BUS o da alimentatore separato).
Per alimentazione da BUS X1 (max 1 solo videoci-
tofono attivo) posizionare il ponticello SW9 su BUS
(configurazione di default).
Per alimentazione separata posizionare il ponticello
SW9 su LOCAL (come derivato aggiuntivo in chia-
mata contemporanea, utilizzo in impianti X2 oppure
se il modulo video YV-YVC viene scollegato).
Selezione del posto esterno in impianti con più
ingressi
Per ottenere questo tipo di funzionamento premere
il pulsante attivazione posto esterno per l’ac-
censione del monitor e quindi ripremere lo stesso
per la selezione dei posti esterni.
PROGRAMMAZIONE BASE
(senza l’utilizzo di programmatori dedicati)
Per la programmazione della chiamata, negli
impianti sistema 300 o X1 (X2) vedere la documen-
tazione allegata all’alimentatore XA/300LR e posto
esterno X2.
Per la programmazione degli eventuali pulsanti di
chiamata 2 e 3 è sufficiente premere i tasti corrispon-
denti successivamente al primo pulsante di chiamata.
NOTA.Non uscire dalla programmazione del deriva-
to interno prima di aver associato tutte le chiamate
desiderate.
Per la programmazione delle chiamate intercomuni-
canti vedere le istruzioni allegate al selettore
VSE/301.
09.2005/2408-3600
1
LINEAKIT/..
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate all’ap-
parecchio.
SUPPORTO DA PARETEYKP/301
CON CORNETTA
Questo supporto è predisposto per l’inserimento
del modulo monitor YV o YVC e delle unità YP3 e
YPL negli impianti sistema X1.
È possibile anche inserire l’altoparlante YAL qualo-
ra fosse necessario potenziare la nota di chiamata.
VIDEOCITOFONO CON CORNETTAYKP/301+YV
Derivato interno compatibile con il sistema X1 (ali-
mentazione integrata nel BUS).
È munito dei seguenti comandi (fig. 1):
Apriporta (1)
Attivazione e selezione posto esterno (2)
Ausiliario 1(1)
Ausiliario 2/Chiamata al portiere
Luminosità
Contrasto
(1) Questi comandi sono utilizzabili solo se l’appa-
recchio è attivo.
Previo utilizzo di attuatori VLS/300 o personalizza-
zione dell’alimentatore XA/300LR tramite program-
matore MPP/300LR o PCS/300, il comando è sem-
pre disponibile.
(2) L’accensione dell’apparecchio, ed il conseguente
collegamento con il posto esterno, saranno possibi-
li solamente se l’impianto non è occupato da altre
comunicazioni.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
- Non aprire o manomettere l’apparecchio;
all’interno è presente alta tensione.
- Evitare urti o colpi all’apparecchio che potreb-
bero provocare la rottura del cinescopio con
conseguente proiezione di frammenti di vetro.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell’impianto (alimentatore, ecc.)
avvalersi di personale specializzato.
VIDEOCITOFONO A COLORI CON
CORNETTAYKP/301+YVC
Di caratteristiche simili al YKP/301+YV, è munito del
comando saturazione colore al posto del con-
trasto (fig. 1).
Funzioni base
- Ingresso per chiamata dal pianerottolo.
- Memorizzazione fino a 3 pulsanti di chiamata dal
posto esterno.
- Chiamate differenziate a seconda della prove-
nienza (posto esterno, pianerottolo, centralino di
portineria, intercomunicante).
- Programmazione del tipo di nota di chiamata dal
posto esterno (4 melodie) e dal pianerottolo (4
melodie).
- Programmazione del numero di squilli di chiama-
ta dal posto esterno (la chiamata dal pianerottolo è
segnalata da uno squillo non programmabile).
- Deviazione di chiamata ad altro derivato interno.
In mancanza di risposta da parte dell’utente chia-
BPT S.p.A.
Via Roma 41
30020 Cinto Caomaggiore-Ve-Italy
1
2
2
3
4

PROGRAMMAZIONE CON MPP/300LR
O PCS/300
È possibile programmare l’apparecchio tramite
MPP/300LR utilizzando il profilo dedicato per il deri-
vato interno XC/310 o mediante PCS/300 selezio-
nando il derivato corrispondente.
Programmazione delle melodie e del numero di
squilli
Per entrare in programmazione sollevare la cornet-
ta e premere per 5 volte il pulsante sottostante A
entro 5 s (fig. 6).
Un segnale acustico breve conferma l’ingresso in
programmazione (si è automaticamente in pro-
grammazione della melodia di chiamata da posto
esterno).
Per ripetere la procedura d’ingresso alla program-
mazione riporre la cornetta ed attendere almeno 5 s.
Per scandire in sequenza il tipo di funzione preme-
re il pulsante apriporta.
L’accesso a ciascuna funzione è identificata da un
corrispondente numero di segnali acustici brevi:
n. 1 segnale acustico: programmazione della melo-
dia associata alla chiamata dal posto esterno.
n.2 segnali acustici: programmazione della melodia
associata alla chiamata dal pianerottolo.
n. 3 segnali acustici: programmazione del numero
di squilli di chiamata.
1 - Programmazione della melodia associata alla
chiamata dal posto esterno
Si sente ripetutamente la melodia n. 1 della chia-
mata dal posto esterno alternata ad un segnale
acustico breve.
Per ascoltare la melodia successiva premere il pul-
sante ausiliario 2 ( ) durante la pausa fra il segna-
le acustico e la melodia.
Ripetere l’operazione fino a che si sente la melodia
desiderata.
Per salvare la nuova impostazione senza effettuare
altre programmazioni riporre la cornetta, altrimenti
premere il pulsante apriporta per accedere alla pro-
grammazione successiva.
2 - Programmazione della melodia associata alla
chiamata dal pianerottolo
Si sente ripetutamente la melodia n. 1 della chia-
mata dal pianerottolo alternata a due segnali acu-
stici brevi.
Per ascoltare la melodia successiva premere il pul-
sante ausiliario 2 ( ) durante la pausa fra i segna-
li acustici e la melodia.
Ripetere l’operazione fino a che si sente la melodia
desiderata.
Per salvare le impostazioni senza effettuare altre
programmazioni riporre la cornetta, altrimenti pre-
mere il pulsante apriporta per accedere alla pro-
grammazione successiva.
3 - Programmazione del numero di squilli di chiamata
Si sentono tre segnali acustici brevi.
Premere il pulsante ausiliario 2 ( ) tante volte
quanti sono gli squilli desiderati (da 1 a 6).
In impianti sistema 300, previa personalizzazione
dell’alimentatore XA/300LR, è possibile aumentare
il numero di squilli fino a 51.
Dopo 3 s dall’ultima pressione del tasto si sente la
chiamata selezionata per il numero di squilli pre-
scelto.
Se si desidera salvare le impostazioni senza effet-
tuare ulteriori programmazioni riporre la cornetta,
altrimenti premere il pulsante apriporta per accede-
re nuovamente alla programmazione della melodia
di chiamata dal posto esterno.
NOTA.All’uscita dalla programmazione sono memo-
rizzate le ultime impostazioni selezionate per cia-
scun tipo di programmazione.
Un’impostazione si ritiene selezionata solo se è
stata ascoltata almeno una volta.
Funzione dei morsetti (fig. 10)
Morsettiera M1
da 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc
alimentazione locale
Blinea X1
+ingresso chiamata dal pianerottolo
–
Morsettiera M2
collegamento per
l’altoparlante YAL
Funzione dei connettori
CN1 (posizione A) per accessorio YP3: i pulsanti
hanno funzione di chiamata intercomunicante da 1
a 3 (oppure ausiliari da 3 a 5).
CN2 (posizione B) per accessorio YP3: i pulsanti
hanno funzione di chiamata intercomunicante da 4
a 6 (oppure ausiliari da 6 a 8).
CN3 per accessorio YPL.
CN4 per monitor YV oYVC.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione locale: 12÷16 Vca o 14÷18 V cc,
centralizzata 14÷18 V cc.
• Alimentazione da BUS: 15÷20 Vcc.
• Assorbimento senza modulo monitor: 100 mA
max (<1 mA a riposo).
• Numero derivati attivi contemporaneamente da
BUS X1: 1.
• Numero massimo di derivati che si possono col-
legare all’alimentatore XA/300LR: 100 senza YPL.
• Numero massimo di derivati che si possono col-
legare a un posto esterno X1: 64 senza YPL (100
con XAS/301).
• Linea di collegamento X1: doppino non polariz-
zato Z = 100 Ω.
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
ATTENZIONE. Negli impianti con XA/300LR si rac-
comanda di raccogliere i codici identificativi ID (SN)
dei derivati interni, applicati all’esterno del mobile, e
riportarli nelle tabelle allegate alle apparecchiature
XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
MODULO MONITORYV
È munito dei seguenti comandi:
Luminosità
Contrasto
Caratteristiche tecniche
• Standard video: CCIR (EIA).
• Cinescopio: 4” (10 cm).
• Assorbimento: 350 mA max.
• Banda passante a -3 dB: 5 MHz.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz (15.750 Hz
EIA).
• Frequenza verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
MODULO MONITORYVC
È munito dei seguenti comandi:
Luminosità
Saturazione colore
Caratteristiche tecniche
• Standard video: PAL.
• Display: LCD colore 3,5” a matrice attiva.
• Assorbimento: 360 mA max.
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
POSTO ESTERNO VIDEOCITOFONICO HEV/301
Posto esterno videocitofonico a un pulsante che
permette la completa gestione dell’impianto.
Con l’abbinamento delle targhe pulsanti HEP/306-
HEP/312D è possibile realizzare impianti fino ad un
massimo di 64 utenze.
Per i collegamenti con i derivati interni il posto
esterno utilizza il bus BPT X1 TECHNOLOGY, che
consente di trasmettere in un unico doppino, twi-
stato di tipo telefonico, tutti i segnali per il funziona-
mento dell’impianto.
È possibile aggiungere, in serie al primo posto
esterno, altri tre posti esterni sia videocitofonici che
citofonici senza l’utilizzo di ulteriori apparecchiature
(selettori, distributori).
Il posto esterno è predisposto per alloggiare il kit di
segnalazione luminosa di impianto occupato KHSO
e 1 kit di chiamata KHPS (o 1 kit KHPD).
Il posto esterno è completo di:
- telecamera CCD orientabile manualmente, sia in
orizzontale che in verticale di ±11° (fig. 14), con
obiettivo a focale fissa (per le dimensioni della zona
di ripresa vedere la fig. 15);
- gruppo fonico;
- LED ad infrarossi per l’illuminazione del soggetto;
- tre potenziometri per le seguenti funzioni (fig. 14-16):
regolazione del volume al posto esterno;
regolazione del volume al derivato interno;
P1 regolazione (da 1 a 15 s) del tempo di attivazio-
ne elettroserratura.
Il posto esterno è munito di segnalazione acustica
di impianto occupato e di elettroserratura attiva.
2
A
6
7
8
83,5 mm
5

3
I cablaggi in dotazione permettono un facile colle-
gamento alle varie apparecchiature che compon-
gono il posto esterno.
Funzione dei morsetti
14÷18V cc
alimentazione
uscita elettroserratura
pulsante apriporta
–massa per elettroserratura
uscita comando ausiliario 1
uscita comando ausiliario 2
uscita abilitazione posto esterno
B IN ingresso bus da altri
posti esterni
B OUT uscita bus verso i derivati interni o altri
posti esterni
Funzione dei connettori
Connettore CN1 a 5 vie: da utilizzare per il collega-
mento alla targa HEP/306 o HEP/312D.
Connettore CN3 a 3 vie: da utilizzare per il collega-
mento ai pulsanti KHPS o KHPD.
1-rosso: al pulsante n.2.
2-arancio: al pulsante n.3.
3-giallo: al pulsante n.4.
ATTENZIONE. In impianti con più posti esterni è
necessario mantenere la medesima disposizione
dei pulsanti di chiamata.
Connettore CN4: già fornito connesso.
1-nero: al pulsante n.1.
2-marrone: al pulsante n.1.
3-verde: ai LED illuminazione pulsanti.
4-giallo: ai LED illuminazione pulsanti.
Connettore CN5 a 2 vie: da utilizzare per il collega-
mento al kit di segnalazione luminosa KHSO.
Funzione dei ponticelli SW1 e SW2 (fig. 16)
SW1:programmazione automatica numero posti
esterni (default 1).
SW2:programmazione derivati interni.
ATTENZIONE. I conduttori dei cablaggi non uti-
lizzati devono essere isolati.
Programmazione numero posti esterni (operazio-
ne necessaria solo in presenza di più posti esterni)
1 - Posizionarsi sull’ultimo posto esterno collegato
in serie al bus (generalmente quello con i morsetti
B IN non connessi).
2 - Togliere il ponticello SW1.
3 - Attendere la nota di conferma (3÷15 s circa).
Il numero delle note di conferma segnalano anche
il numero di posti esterni presenti e programmati (1
nota per il posto esterno principale e 1 nota per
ogni posto esterno secondario).
4 - Reinserire il ponticello SW1.
Programmazione derivati interni
1 - Togliere il ponticello SW2 da un qualsiasi posto
esterno.
2 - Sollevare la cornetta del derivato interno da pro-
grammare (per il derivato interno telefonico vedere
le istruzioni riportate nell’interfaccia IT/300).
3 - Premere contemporaneamente i pulsanti apri-
porta e ausiliario 2 per almeno 1 s (l’attivazione del-
l’audio verso il posto esterno conferma l’avvenuta
operazione).
4 - Dal posto esterno premere il pulsante di chia-
mata al quale associare il derivato interno.
5 - Riporre la cornetta.
6 - Ripetere l’operazione dal punto 2 per tutti i rima-
nenti derivati interni.
7 - Reinserire il ponticello SW2 per uscire dalla pro-
grammazione.
ATTENZIONE. La procedura di programmazione
del selettore VSE/301, se presente, deve essere
eseguita solo dopo la programmazione di asso-
ciazione delle chiamate dai posti esterni ai deri-
vati interni.
Negli impianti con XA/300LR si raccomanda di
raccogliere i codici identificativi ID (SN) dei deri-
vati interni, applicati all’esterno del mobile, e
riportarli nelle tabelle allegate alle apparecchia-
ture XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
NOTA. Una volta programmato l’alimentatore
mediante PCS/300 o MPP/300LR non saràpiù
possibile accedere alla programmazione base
dei posti esterni. Per ripristinare le condizioni di
default vedere capitolo dedicato.
Ripristino condizioni di default dal posto esterno
1 - Togliere il ponticello SW1.
2 - Chiudere il contatto dell’apriporta a massa (–,
).
Una nota acustica conferma l’avvenuta operazione.
3 - Reinserire il ponticello SW1.
POSTO ESTERNO VIDEOCITOFONICO
A COLORI HEVC/301
Posto esterno videocitofonico munito di telecamera
a colori CCD e LED a luce bianca per l’illuminazio-
ne del soggetto. Di caratteristiche e funzionalità
simili al posto esterno HEV/301.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 14÷18 Vcc.
• Assorbimento:
- a riposo con 14 Vcc 230 mA max;
- attivo con 14 Vcc 380 mA max;
- con elettroserratura attiva aggiungere 500 mA;
- per ogni HEP/306-HEP/312D aggiungere 35 mA;
- per ogni XDV/300A collegato aggiungere 40 mA;
- per 64 derivati interni aggiungere 64 mA.
• Segreto di conversazione audio/video.
• Comando elettroserratura: di tipo impulsivo per
elettroserratura a 12 V 1 A.
• Tempo attivazione elettroserratura: regolabile da
1 a 15 s.
• Tempo di attivazione dell’impianto: 60 s.
• Tempo di durata della chiamata: 30 s.
• Uscita bus: alimentazione a 15 Vcc per amplifi-
catore e derivati interni driver video di tipo bilan-
ciato (Z = 100 Ω).
• Uscita comando aux 1: 3,5 Vcc a 1 mA (disponi-
bile solo a posto esterno attivo, tempo di attiva-
zione uguale a quello dell’elettroserratura).
• Uscita comando aux 2: 3,5 Vcc a 1 mA (sempre
disponibile su tutti i posti esterni, tempo di attiva-
zione uguale a quello dell’elettroserratura).
• Uscita attivazione posto esterno: 3,5 Vcc a 1 mA
(attivo per tutto il tempo della comunicazione)
• Temperatura di funzionamento: da -15 °C a +50
°C.
Caratteristiche telecamera del posto esterno
HEV/301
• Standard video: CCIR (EIA).
• Sensore: CCD 1/4”.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Frequenza verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Uscita video: 1Vpp composito su 75 Ω.
• Risoluzione: 380 linee.
• Illuminazione minima: 5 lx.
• Rapporto segnale disturbo: 45 dB.
• Otturatore: elettronico automatico da 1/50 s a
1/100.000 s.
• Obiettivo: a focale fissa f 3.7 F 4.5.
Caratteristiche telecamera del posto esterno
HEVC/301
• Standard video: PAL.
• Sensore: CCD 1/4”.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz.
• Frequenza verticale: 50 Hz.
• Uscita video: 1Vpp composito su 75 Ω.
• Risoluzione: 330 linee.
• Illuminazione minima: 50 lx.
• Rapporto segnale disturbo: 46 dB.
• Otturatore: elettronico automatico.
• Obiettivo: a focale fissa f 3,7 F 5 (pin-hole).
INSTALLAZIONE
Videocitofono con cornettaYKP/301+YV(YVC)
ATTENZIONE. Si raccomanda di installare il
monitor in ambiente asciutto.
Togliere il modulo monitor agendo con un cacciavi-
te attraverso la feritoia sul mobile (fig. 2).
Togliere il connettore come indicato in figura 3.
Il supporto da parete può essere installato seguen-
do le indicazioni delle fig. 4÷7.
Montare il modulo monitor sul supporto da parete
come indicato nelle fig. 8÷9.
Posto esterno videocitofonico
HEV/301-HEVC/301
La scatola incasso va murata a filo muro e ad un’al-
tezza tale da sfruttare al meglio le caratteristiche
della telecamera.
Nella messa in opera della scatola incasso saranno
evitate possibili deformazioni utilizzando l’apposito
distanziale in dotazione (fig. 11).
ATTENZIONE. I cavi di collegamento devono esse-
A
B
M1
M2
SW1
SW3
CN1
BA
CN2
CN3
CN4
B
+
BUS
LOCAL
SW9
A/B
10
A
11
12
1
2
9

- Number of rings announcing the call can be pro-
grammed from the entry panel (one non-program-
mable ring announces a call with the doorbell).
- Call can be rerouted to another receiver.
If the user called does not answer, the call can be
rerouted to another receiver by programming with
MPP/300LR or PCS/300.
- Audible signal to indicate system busy.
Optional functions
The receiver can accommodate the modules YPL
and YP3 and loudspeaker YAL to implement its
standard functions.
•With YPL module:
- call disabling (Privacy) with warning light;
- call attenuation;
- door open warning light;
- warning that porter switchboard is trying to get in
touch.
•With YP3 module:
- intercom calls (max. 6) with VSE/301 selector or
for activating auxiliary services with actuators.
- call transfer in intercom mode.
If there is a call from the entry panel during a con-
versation between intercom sets, a short audible
signal repeated every 5 s advises the receiver’s
user of the call. By pressing one of the call buttons
and hanging up, the conversation can be transfer-
red to another receiver.
The receiver receiving the transferred call can, in
turn, transfer the call.
•With YAL loudspeaker:
- call note made more powerful.
Function of jumper SW1
(Call attenuated and management of calls acti-
vating a number of receivers)
Normally supplied ready inserted. Remove the jum-
per SW1 (fig. 10) in the event the volume of the call
note is to be attenuated, or if you have a number of
receivers activated by the same call.
NOTE.If jumper SW1 is turned off, all theYPL acces-
sory, where installed, can do is disable the call note.
Maximum number of receivers activated by same call:
- 3 with normal call (jumper SW1 inserted);
- 2 with normal call and 6 with attenuated call (jum-
per SW1 not inserted).
WARNING. LoudspeakerYAL should be considered
as a receiver.
Function of jumper SW3
(Resistive load termination)
The unit features a jumper SW3 (fig. 10) for the
impedance terminating the signal line.
Remove the jumper if the line continues towards
other video handsets.
Function of jumper SW9
(Selects power source)
The video handset has a jumper SW9 (fig. 10) for
selecting the type of power supply (from BUS or a
separate power supply unit).
For power supply from X1 BUS (max. 1 video hand-
set active only), position jumper SW9 on BUS
(default setting).
For separate power supply, position jumper SW9 on
LOCAL (as additional receiver for a simultaneous
call, use in X2 installations, or if the YV-YVC monitor
module is disconnected).
Entry panel selection in installations with a
number of entry panels
To use this function, turn on the monitor by pressing
the button entry panel activation .
Next, press the same button again to select the
entry panels.
STANDARD PROGRAMMING
(without using relevant programmers)
To programme the call in system 300 or X1 (X2)
installations, see the literature enclosed with the
XA/300LR control unit and X2 entry panel.
To programme calls 2 and 3, where necessary, sim-
ply press the corresponding keys following the first
call button.
NOTE. Do not exit receiver programming mode until
you have associated all the desired calls.
To programme intercom calls, see the instructions
provided with the VSE/301 selector.
PROGRAMMING WITH MPP/300LR
OR PCS/300
The unit can be programmed through the
MPP/300LR unit using the dedicated profile for the
4
GB INSTRUCTIONS FOR USE
AND INSTALLATION
WARNING FOR THE INSTALLER
These instructions should be attached to the
apparatus.
YKP/301 WALL MOUNTING WITH HANDSET
This mounting is designed to accommodate moni-
tor module YV or YVC and units YP3 and YPL in
system X1 installation.
Loudspeaker YAL can also be inserted if the call
note needs to be more powerful.
YKP/301+YV MONITOR WITH HANDSET
Receiver compatible with the system X1 (power
supply integrated in BUS).
It features the following controls (fig. 1):
Door lock release (1)
Entry panel activation/selection (2)
Auxiliary 1 (1)
Auxiliary 2/Porter call
Brightness
Contrast
(1) This control can only be used if the unit is on.
By using actuators VLS/300 or customizing control
unit XA/300LR by means of programmer
MPP/300LR or PCS/300, you can have the control
enabled at all times.
(2) The unit can only be switched on and conse-
quently connected to the entry panel if the system is
not engaged with other calls.
WARNINGS FOR THE USER
- Please do not open or tamper the device (high
voltage!).
- Please avoid knocking or bumping the appara-
tus as it could result in the breakage of the pic-
ture tube and the consequent projection of glass
fragments.
- In the case of breakdown or modification of the
apparatus of the system (such as power sup-
plier...) please contact a specialized maintenan-
ce service.
YKP/301+YVC COLOR MONITORWITH HANDSET
Features similar to YKP/301+YV, it has a colour
saturation control instead of the contrast control
(fig. 1).
Standard functions
- Doorbell input.
- Stores up to 3 entry panel call buttons.
- Distinctive ringing depending on where the call is
made from (entry panel, doorbell, porter switch-
board, intercom unit).
- Call note type can be programmed to distinguish
between a call made from the entry panel (4 melo-
dies) and the doorbell (4 melodies).
re introdotti attraverso uno dei punti a rottura pre-
stabilita, situati nella parte inferiore della scatola
incasso (A di fig. 11).
Tramite la chiave maschio esagonale s 2,5 in dota-
zione svitare la vite di bloccaggio e smontare la
placca dal telaio (fig. 12).
Per il montaggio di ulteriori pulsanti seguire le istru-
zioni in dotazione agli stessi.
Togliere i due bollini di protezione dei fori filettati
nella scatola incasso e fissare il telaio tramite le due
viti in dotazione (fig. 13).
Effettuare i collegamenti. Per scrivere i dati deside-
rati sul cartellino portanome, estrarre il ferma car-
tellino e quindi il cartellino (fig. 17).
NOTA. Si possono utilizzare cartellini portanome
personalizzati fino ad un massimo di 2 mm di spes-
sore.
Per montare la placca inserire prima la parte supe-
riore nella testata e quindi, tramite una chiave
maschio esagonale s 2,5, avvitare la vite di bloc-
caggio (fig. 18).
13
14
;;;;
;;;;
500 mm
170 mm 710 mm 170 mm
;
;
;
;
;
;
;
140 mm
530 mm
140 mm
h
500 mm
15

5
XC/310 receiver, or by means of PCS/300 by selec-
ting the corresponding receiver.
Programming melodies and number of rings
To enter programming mode, lift the receiver and
press the button underneath A(fig. 6) 5 times,
within 5 s.
A short audible signal sounds to confirm you have
entered programming mode (you automatically enter
the entry panel call melody programming procedure).
To repeat the procedure to enter programming
mode, hang up and wait at least 5 s.
Press the door lock release button to run through
the different modes in sequence.
A number of short audible signals sound to indica-
te that you have entered the corresponding mode:
no. 1 audible signal: programming of melody asso-
ciated with the call from the entry panel.
no.2 audible signals: programming of melody asso-
ciated with doorbell.
no. 3 audible signals: programming of number of
rings announcing a call.
SW2
P1
SW1
16
17
18
1 - Programming of melody associated with the call
from the entry panel
The first entry panel call melody is played repea-
tedly, alternated with a short audible signal.
To listen to the next melody, press the auxiliary but-
ton 2 ( ) during the pause between the audible
signal and melody.
Repeat the operation until you hear the melody you
want.
To save the new setting without programming
anything else, hang up; otherwise, press the door
lock release button to call up the next programming
procedure.
2 - Programming of melody associated with doorbell
The first doorbell melody is played repeatedly, alter-
nated with two short audible signals.
To listen to the next melody, press the auxiliary but-
ton 2 ( ) during the pause between the audible
signal and melody.
Repeat the operation until you hear the melody you
want.
To save the new setting without programming
anything else, hang up; otherwise, press the door
lock release button to call up the next programming
procedure.
3 - Programming of number of rings announcing a call
Three short audible signals sound.
Decide how many rings you want and press the
auxiliary button 2 ( ) the corresponding number of
times (in the range 1 to 6).
In system 300 installations, you can increase the
number of rings to a maximum of 51 by customizing
control unit XA/300LR.
3 s after the button was last pressed, you will hear
the call selected for the chosen number of rings.
If you want to save settings without programming
anything else, hang up; otherwise, press the door
lock release button to enter the entry panel call
melody programming procedure again.
NOTE. When you exit programming mode, the last
settings selected for each programming procedure
are saved.
For a setting to be taken as selected, you must have
heard it at least once.
Function of each terminal (fig. 10)
Terminal block M1
power supply local
from 12÷16 V AC or 14÷18 V DC
BX1 line
+doorbell input
–
Terminal block M2
connection for
YAL loudspeake
Function of connectors
CN1 (position A) for YP3 accessory: pushbuttons
are used to make intercom calls from 1 to 3 (or for
auxiliary functions from 3 to 5).
CN2 (position B) for YP3 accessory: pushbuttons
are used to make intercom calls from 4 to 6 (or for
auxiliary functions from 6 to 8).
CN3 forYPL accessory.
CN4 forYV or YVC monitor.
Technical features
• Supply voltage: local 12 to 16 V AC or 14 to 18 V
DC, centralized 14 to 18 V DC.
• Power supply from bus: 15÷20 V DC.
• Current demand without monitor module: 100 mA
max. (<1 mA quiescent).
• Number of receivers activated at the same time
by X1 BUS: 1.
• Maximum number of receivers that can be con-
nected to control unit XA/300LR: 100 without YPL.
• Maximum number of receivers that can be con-
nected to an X1 entry panel: 64 without YPL (100
with XAS/301).
• X1 connection line: non polarized twisted pair
Z=100 Ω.
• Working temperature range: 0 °C to +35 °C.
WARNING. In installations with XA/300LR we
recommend you gather up the receiver’s ID (SN)
codes, applied on the outside of the housing, and
enter them in the tables that come with the
XA/300LR, MPP/300LR and IPC/300LR.
YV MONITOR MODULE
It is equipped with the following controls:
Brightness
Contrast
Technical features
• CCIR (EIA) standard.
• Picture screen: 4” (10 cm).
• Current demand: 350 mA max.
• Bandwidth response at -3 dB: 5 MHz.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz (15,750 Hz EIA).
• Vertical frequency: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Working temperature range: from 0 °C to +35 °C.
YVC MONITOR MODULE
It is equipped with the following controls:
Brightness
Saturation colour
Technical features
• PAL standard.
• Display: 3,5” LCD colour, active matrix.
• Current demand: 360 mA max.
• Working temperature range: from 0 °C to +35 °C.
VIDEO ENTRY PANEL HEV/301
Single-button video entry panel for managing the
whole installation.
Teamed with button plates HEP/306-HEP/312D,
installations with up to 64 users can be set up.
For connections to user extensions the entry panel
uses BPT X1 TECHNOLOGY bus connection, ena-
bling all signals involved in installation to be sent
along a telephone-type single twisted pair line.
An additional three video-entry or audio-only entry
panels can be added to the first in series without
the need for other equipment (selectors, distribu-
tors).
The entry panel comes ready to house the KHSO
luminous system busy warning kit and 1 KHPS (or 1
KHPD) call kit.
The entry panel comes complete with:
- CCD camera with ±11° manual angle adjustment
both horizontally and vertically (fig. 14), with fixed-
focus lens (see fig. 15 for dimensions of the target
area);
- phonic unit;
- infrared LED for lighting the target area;
- three potentiometers for the following functions
(fig. 14-16):
volume control at entry panel;
volume control at receiver;
P1 timed (in the range 1 to 15 s) solenoid door-lock
release.
The entry panel comes with system busy and door-
lock release buzzer.
The wires supplied make it simple to connect the
entry panel’s various component units.
Function of each terminal
14-18V DC
power supply
solenoid lock output
door-lock release button
–earth for solenoid lock
auxiliary command 1 output
auxiliary command 2 output
entry panel enabling output
B IN bus input from
other entry panels
B OUT bus output towards receivers or other entry
panels
Connector functions
5-pin CN1 connector: used for connection to entry
panel HEP/306 or HEP/312D.
3-pin CN3 connector: used for connection to but-
tons KHPS or KHPD.
1-red: to button n° 2.
2-orange: to button n° 3.
3-yellow: to button n° 4.
WARNING. In installations with a number of entry
panels, call buttons must be arranged in the same
order on each.
Connector CN4: comes ready connected.
1-black: to button no. 1.
2-brown: to button no. 1.

DBEDIENUNGS- UND
INSTALLATIONSANLEITUNG
VIDEOSPRECHGARNITUR MIT HÖRER
YKP/301+YV
Eine mit dem System X1 kompatible Innensprech-
stelle (im BUS integrierte Stromversorgung).
Mit folgenden Schaltelementen (Abb. 1):
Türöffner (1)
Einschaltung und Auswahl der Außenstation (2)
Zusatz 1(1)
Zusatz 2/Pförtnerruf
Helligkeit
Kontrast
(1) Diese Steuerfunktion ist nur bei eingeschaltetem
Gerät verwendbar. Die Steuerfunktion ist bei einer
Verwendung der Stellantriebe VLS/300 oder einer
kundenspezifischen Gestaltung des Netzgeräts
XA/300LR über das Programmiergerät MPP/300LR
oder PCS/300 stets vorhanden.
(2) Die Einschaltung des Geräts und der ansch-
ließende Anschluss an die Außenstation sind nur
möglich, wenn die Anlage nicht durch andere
Verbindungen besetzt ist.
HINWEISE FÜR DEN NUTZER
- Bitte Gerät nicht öffnen oder aufbrechen (hohe
Spannung!).
- Zur Vermeidung eines Bildröhrenbruchs,
Stösse und Schläge unterlassen.
- Bei Störungen, Änderungen oder Reparaturen
an den Geräten (Netzgerät, usw.) nur an
Spezialisten wenden.
FARBVIDEOSPRECHGARNITUR MIT HöRER
YKP/301+YVC
Dem Modell YKP/301+YV ähnlich; anstelle der
Kontrasteinstellung mit Farbsättigungsregelung
ausgestattet (Abb. 1).
Basisfunktionen
- Eingang für Ruf vom Treppenhaus.
- Speicherung von bis zu 3 Ruftasten von der
Außenstation.
- Ruftonunterscheidung (Außenstation, Treppen-
haus, Pförtnerzentrale, Intercom-Anruf).
- Programmierung des Ruftons von der Außenstation
(4 Melodien) und vom Treppenhaus (4 Melodien).
- Programmierung der Klingelanzahl des Anrufs von
der Außenstation (der Anruf vom Treppenhaus weist
ein nicht programmierbares Klingelzeichen auf).
- Rufumleitung auf eine andere Innensprechstelle.
Bei einer unerfolgten Entgegennahme des Anrufs
kann der Anruf über die Programmierung mit
MPP/300LR oder PCS/300 auf eine andere
Innensprechstelle umgeleitet werden.
- Tonsignal für Anlage besetzt.
Optionsfunktionen
Die Innensprechstelle ist zur Implementierung der
Basisfunktionen für den Einsatz der Module YPL,
YP3 und des Lautsprechers YAL voreingestellt.
•Mit Modul YPL:
- Sperren von Anrufen (Ruhe vor dem Telefon) mit
Leuchtanzeige;
- Ruftonabschwächung;
- Leuchtanzeige des Zustands Türoffen;
- Anzeige der Verbindungsanfrage der Pförtner-
zentrale.
•Mit Modul YP3:
- Intercom-Anrufe (max. 6) mit Wählschalter
VSE/301 oder zur Aktivierung der Zusatzdienste
mittels Stellantriebe.
- Rufweiterleitung im Intercom-Betrieb.
Bei einem internen Gespräch wird der Nebenstelle
ein eventueller Anruf von der Außenstation durch
ein kurzes und sich alle 5 s wiederholende
Tonsignal gemeldet.
Bei der Betätigung einer Ruftaste und dem
Wiederauflegen des Hörers kann das Gespräch auf
eine andere Innensprechstelle weitergeleitet werden.
Die Nebenstelle, die den weitergeleiteten Anruf
erhält, kann ihrerseits den Anruf weiterleiten.
•Mit Lautsprecher YAL:
- Verstärkung des Ruftons.
Belegung der Überbrückungsklemme SW1
(Abschwächung des Anrufs und Steuerung glei-
chzeitiger Anrufe in mehreren Sprechstellen)
Wird gewöhnlich schon eingefügt geliefert. Falls
man die Lautstärke des Ruftons herabsetzen möch-
te ist die Überbrückungsklemme SW1 (Abb. 10)
ACHTUNG! NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen sind der Innensprechstelle
begleiten.
WANDHALTERUNGYKP/301 MIT HÖRER
Dieser Halter ist für den Einsatz des Monitormoduls
YV oder YVC und der Einheiten YP3 und YPL in
Anlagen des System X1 voreingestellt.
Falls eine Verstärkung des Ruftons erforderlich sein
sollte, ist auch der Einsatz des Lautsprechers YAL
möglich.
6
3-green: to LEDs lighting the buttons.
4-yellow: to LEDs lighting the buttons.
2-pin CN5 connector: used for connection to KHSO
luminous warning kit.
Function of jumpers SW1 and SW2 (fig. 16)
SW1:automatic programming of number of entry
panels (default setting 1).
SW2:programming of receivers.
WARNING. Wires belonging to cables that are
not used must be insulated.
Programming of number of entry panels (only
required where there is more than one entry panel)
1 - Start with the last entry panel connected in
series to the bus (usually the one with terminals B
IN not connected).
2 - Remove jumper SW1.
3 - Wait for the note confirming the operation
(approximately 3÷15 s).
The number of confirmation signals also indicates
the number of present and programmed entry
panels (1 signal for the main entry panel and 1
signal for each secondary entry panel).
4 - Refit jumper SW1.
Programming receivers
1 - Remove jumper SW2 from any entry panel.
2 - Lift the handset of the receiver to be program-
med (for telephone sets, see the instructions featu-
red in interface IT/300).
3 - Press the door-lock release and auxiliary 2 but-
tons at the same time for at least 1 s (when audio
towards the entry panel is enabled, the operation is
confirmed).
4 - On the entry panel, press the call button the
receiver is to be associated with.
5 - Replace the handset.
6 - Repeat the operation from point 2 on for all
remaining receivers.
7 - Refit jumper SW2 to exit programming.
WARNING. The programming procedure for the
VSE/301 selector, where fitted, must only be
performed once you have programmed which
calls from the entry panels are to be associated
with which receivers.
In installations with XA/300LR we recommend
you gather up the receiver’s ID (SN) codes,
applied on the outside of the housing, and enter
them in the tables that come with the XA/300LR,
MPP/300LR and IPC/300LR.
NOTE. Once the power supplier has been pro-
grammed using a PCS/300 or MPP/300LR unit, it
will no longer be possible to gain access to the
entry panel standard programming.
To restore default conditions, please refer to the
related chapter.
Return to default conditions from entry panel
1 - Remove the SW1 jumper.
2 - Close the earthed door open contact (–, ).
A sound signal confirms that the operation has
occurred.
3 - Replace the SW1 jumper
COLOUR VIDEO ENTRY PANEL HEVC/301
Video entry panel complete with colour CCD came-
ra and white-light LED for lighting the target area.
Its features and functions are similar to those of
entry panel HEV/301.
Technical features
• Power supply: 14÷18 V DC.
• Current demand:
- on stand-by with 14V DC max. 230 mA;
- operating with 14V DC max. 380 mA;
- with door-lock release activated, add 500 mA;
- for each HEP/306-HEP/312D, add 35 mA;
- for each XDV/300A connected, add 40 mA;
- for 64 receivers, add 64 mA.
• Secrecy of speech/privacy of video signal.
• Door-lock release command: pulse-type for sole-
noid lock at 12 V 1 A.
• Timed solenoid door-lock release: adjustable in
the range 1 to 15 s.
• Installation activation time: 60 s.
• Call duration time: 30 s.
• Bus output: power supply at 15 V DC for booster
and receivers video driver balanced type (Z =
100 Ω).
• Aux 1 command output: 3.5 V DC at 1 mA (avai-
lable only with entry panel enabled, activation
time same as timed solenoid door-lock release).
• Aux 2 command output: 3.5 V DC at 1 mA (always
available in all entry panels, activation time same
as timed solenoid door-lock release).
• Entry panel activation output: 3.5 V DC at 1 mA
(enabled for entire duration of conversation).
• Working temperature range: -15 °C to +50 °C.
Camera technical features of HEV/301 entry panel
• Video signal system: CCIR (EIA).
• Sensor: 1/4” CCD.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz (15,750 Hz EIA).
• Vertical frequency: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Video output: 1 Vpp composite to 75 Ω.
• Resolution: 380 lines.
• Minimum illumination: 5 lx.
• S/N ratio: 45 dB.
• Iris control: automatic electronic in the range 1/50
s 1/100,000 s.
• Lens: fixed-focus f 3.7 F 4.5.
Camera technical features of HEVC/301 entry panel
• Video signal system: PAL.
• Sensor: 1/4” CCD.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz.
• Vertical frequency: 50 Hz.
• Video output: 1 Vpp composite to 75 Ω.
• Resolution: 330 lines.
• Minimum illumination: 50 lx.
• S/N ratio: 46 dB.
• Iris control: automatic electronic.
• Lens: fixed-focus f 3.7 F 5 (pin-hole).
INSTALLATION
YKP/301+YV(YVC) monitor with handset
WARNING. It is recommended to install the
monitor in a dry place.
Remove the monitor module by using a screwdriver
in the slot of the housing (fig. 2).
Remove the connector shown in figure 3.
The wall mounting can be installed following the
instructions in figures 4-7.
Fit the monitor module on the wall mounting as illu-
strated in figures 8-9.
Video entry panel HEV/301-HEVC/301
The embedding box must be fitted flush with the
wall and at an height that ensure optimal camera
operation. Fit the spacer into embedding boxes to
avoid deformation (fig. 11).
WARNING. Connecting cables must be fed through
one of the knockout cable entry points, located at
the bottom of the embedding box (A in fig. 11).
Using the Allenkey s 2.5 supplied, unscrew the lock
screw and remove the front plate from the chassis
(fig. 12).
In order to fit additional buttons, follow the instruc-
tions supplied with each.
Remove the two plugs protecting the threaded
holes in the embedding box and secure the chas-
sis using the two screws supplied (fig. 13).
Perform the wiring. The name card can be removed
and filled in with the relevant information by remo-
ving the card clip followed by the actual card itself
(fig. 17).
NOTE. Personalized name cards can be used up to
a maximum of 2 mm thick.
In order to fit the front plate, first insert the upper
part in the top moulding and then, using a Allenkey
s 2.5, tighten the lock screw (fig. 18).

7
abzunehmen, oder mehrere Sprechstellen über
denselben Anruf aktiviert werden.
ANMERKUNG. Bei deaktiviertem Verteilerschalt-
draht SW1 kann das eventuelle ZubehörteilYPL nur
den Rufton ausschließen.
Höchstanzahl von Sprechstellen, die über densel-
ben Ruf aktivierbar sind:
- 3 bei normalem Ruf (Überbrückungsklemme SW1
zwischen geschaltet);
- 2 bei normalem Ruf und 6 bei abgeschwächtem
Ruf (Überbrückungsklemme SW1 nicht zwischen
geschaltet).
ACHTUNG. Der Lautsprecher YAL ist wie eine
Innensprechstelle zu behandeln.
Belegung der Überbrückungsklemme SW3
(Schließwiderstand)
Auf der Geräterückseite befindet sich eine Über-
brückungsklemme SW3 (Abb. 10), die als
Schließwiderstand der Signalleitung dient.
Falls die Leitung zu anderen internen Videosprech-
anlagen führt ist die Überbrückungsklemme abzu-
nehmen.
Belegung der Überbrückungsklemme SW9
(Auswahl der Stromquelle)
Die Videosprechanlage ist mit einer Überbrückungs-
klemme SW9 ausgerüstet (Abb. 10) für die Wahl der
Versorgungsart (über BUS oder getrennte
Einspeisung).
Für die Speisung durch BUS X1 (max. nur 1 akti-
vierte Videosprechstelle) die Überbrückungsklem-
me SW9 auf BUS setzen (Default-Konfiguration).
Für eine getrennte Einspeisung die Überbrückungs-
klemme SW9 auf LOCAL setzen (als zusätzliche
Sprechstelle im gleichzeitigen Anruf, Einsatz in
Anlagen X2 oder bei abgetrenntem Videomodul YV-
YVC).
Auswahl der Außenstation bei Anlagen
mit mehreren Eingängen
Zur Einschaltung dieser Betriebsart ist die Taste
Einschaltung Außenstation zu betätigen, um den
Monitor einzuschalten und danach dieselbe Taste
zwecks Auswahl der Außenstationen zu drücken.
BASISPROGRAMMIERUNG
(ohne dedizierte Programmiergeräte)
Für die Rufprogrammierung in Anlagen des
Systems 300 oder X1 (X2) siehe dem Netzgerät
XA/300LR und der Außenstation X2 beigefügte
Unterlagen. Zur Programmierung der eventuellen
Ruftasten 2 und 3 genügt es, die nach der ersten
Ruftaste entsprechenden Tasten zu betätigen.
ANMERKUNG. Innensprechstellenprogrammier-
ung erst nach der Zuordnung aller gewünschten
Anrufe beenden.
Für die Programmierung der Intercom-Anrufe siehe
Bedienungsanleitung des Wählschalters VSE/301.
PROGRAMMIERUNG MIT MPP/300LR
ODER PCS/300
Das Gerät ist über MPP/300LR programmierbar.
Hierzu ist das für die Innensprechstelle XC/310
dedizierte Profil oder uber PCS/300 durch die
Auswahl der betreffenden Sprechstelle möglich.
Programmierung der Melodien
und Klingelanzahl
Der Programmiervorgang wird durch Abnahme des
Hörers und die fünfmalige Betätigung, Innerhalb 5 s
der darunter liegenden Taste A(Abb. 6) eingeleitet.
Ein kurzes Tonsignal bestätigt den Programmier-
beginn (automatischer Übergang auf den Program-
miermodus der Melodie des Anrufs von der Außen-
station).
Falls der Startvorgang der Programmierung wie-
derholt werden soll: Hörer auflegen und mindestens
5 s warten.
Türöffnertaste drücken, um den Funktionstyp der
Reihe nach einzusehen.
Jeder Funktionseingang ist durch eine bestimmte
Anzahl von kurzen Tonzeichen gekennzeichnet:
Nr. 1 Tonzeichen: Programmierung der Melodie, die
dem Anruf von der Außenstation zugeordnet wurde.
Nr. 2 Tonzeichen: Programmierung der Melodie, die
dem Anruf vom Treppenhaus zugeordnet wurde.
Nr. 3 Tonzeichen: Programmierung der Anzahl von
Klingelzeichen.
1 - Programmierung der Melodie, die dem Anruf von
der Außenstation zugeordnet wurde
Die Melodie Nr. 1 des Anrufs von der Außenstation
ist nach jeweils immer einem kurzen Tonzeichen
wiederholt zu hören.
Um die darauffolgende Melodie zu hören: Zusatz-
taste 2 ( ) in der Pause zwischen Tonsignal und
Melodie drücken.
Vorgang wiederholen, bis die gewünschte Melodie
zu hören ist.
Zur Speicherung dieser Neueinstellung, ohne dabei
weitere Programmierungen vornehmen zu möch-
ten: Hörer wieder auflegen. Andernfalls Türöffner-
taste drücken, um zur nächsten Programmierung
überzugehen.
2 - Programmierung der Melodie, die dem Anruf
vom Treppenhaus zugeordnet wurde
Die Melodie Nr. 1 des Anrufs vom Treppenhaus ist
nach jeweils immer zwei kurzen Tonzeichen wie-
derholt zu hören.
Um die darauffolgende Melodie zu hören: Zusatz-
taste 2 ( ) in der Pause zwischen Tonsignal und
Melodie drücken. Vorgang wiederholen, bis die
gewünschte Melodie zu hören ist.
Zur Speicherung dieser Neueinstellung, ohne dabei
weitere Programmierungen vornehmen zu möch-
ten: Hörer wieder auflegen. Andernfalls Türöffner-
taste drücken, um zur nächsten Programmierung
überzugehen.
3 - Programmierung der Anzahl von Klingelzeichen
Es sind drei kurze Tonzeichen hörbar. Die
Zusatztaste 2 ( ) drücken so viel mal wie die
Anzahl der gewünschten Klingelzeichen (von 1 bis
6) ist.
In Anlagen des Systems 300 kann die Anzahl, nach
einer kundenspezifischen Gestaltung des Netzge-
räts XA/300LR, auf 51 Klingelzeichen erhöht wer-
den.
3 s nach der letzten Tastenbetätigung ist der
ausgewählte Anruf mit der zuvor bestimmten
Klingelzeichen Anzahl zu hören.
Zur Speicherung der Einstellungen, ohne dabei
weitere Programmierungen vornehmen zu möch-
ten: Hörer wieder auflegen. Andernfalls Türöffner-
taste drücken, um erneut auf die Programmierung
der Melodie des Anrufs von der Außenstation über-
zugehen.
ANMERKUNG. Bei beendeter Programmierung
werden die zuletzt ausgewählten Einstellungen pro
Programmierart gespeichert.
Eine Einstellung gilt als ausgewählt, wenn sie min-
destens ein Mal abgehört wurde.
Funktion der Klemmleisten (Abb. 10)
Klemmleiste M1
Stromversorgung örtlich
zu 12÷16 V AC oder 14÷18 V DC
BLeitung X1
+Rufeingang vom Treppenhaus
–
Klemmleiste M2
Anschluss für
Lautsprecher YAL
Funktion der Steckverbinder
CN1 (Position A) für ZubehörYP3: Die Tasten ermö-
glichen den Intercom-Anruf von 1 bis 3 (oder
Zusatzelemente von 3 bis 5).
CN2 (Position B) für ZubehörYP3: Die Tasten ermö-
glichen den Intercom-Anruf von 4 bis 6 (oder
Zusatzelemente von 6 bis 8).
CN3 für Zubehör YPL.
CN4 für Monitor YV oder YVC.
Technische Daten
• Stromversorgung: örtlich 12÷16 V AC oder 14÷18
VDC; zentralisiert 14÷18 V DC.
• Stromversorgung über BUS: 15÷20 V DC.
• Stromaufnahme ohne Monitor modul: 100 mA
max. (<1 mA Ruhestrom).
• Anzahl der über BUS X1 gleichzeitig aktiven
Sprechstellen: 1.
• Höchstanzahl von Sprechstellen, die an das
Netzgerät XA/300LR anschließbar sind: 100 ohne
YPL.
• Höchstanzahl von Sprechstellen, die an eine
Außenstation X1 anschließbar sind: 64 ohne YPL
(100 mit XAS/301).
• X1-anschlussleitung: ungepolte Telefonschleife
Z= 100 Ω.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
ACHTUNG.In Anlagen mit XA/300LR sollten auf der
Gehäuseaußenseite die ID-Codes (SN) der Sprech-
stellen abgelesen und in die Tabellen eingetragen
werden, die den Geräten XA/300LR, MPP/300LR
und IPC/300LR beigelegt wurden.
MONITORMODULYV
Mit folgenden Schaltelementen:
Helligkeit
Kontrast
Technische Daten
• CCIR (EIA) Standard.
• Bildröhre: 4-Zoll (10 cm).
• Stromaufnahme: 350 mA max.
• Durchlaßbereich bei -3 dB: 5 MHz.
• Horizontalfrequenz: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Verticalfrequenz: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
MONITORMODULYVC
Mit folgenden Schaltelementen:
Helligkeit
Farb-Saturation
Technische Daten
• PAL Standard.
• Display: LCD, Farb, 3,5” mit activen Matrix.
• Stromaufnahme: 360 mA max.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
AUSSENSTATION FÜR
VIDEOSPRECHANLAGEN HEV/301
Die Außenstation für Videosprechanlagen mit einer
Taste ermöglicht die komplette Anlagensteuerung.
Durch die Kombination mit den Ruftastentableaus
HEP/306-HEP/312D können Anlagen mit bis zu
maximal 64 Stromabnehmern geschaffen werden.
Die Außenstation benutzt für den Anschluss der
Innensprechstellen den Bus BPT X1 TECHNO-
LOGY, der in einer einzigen verdrillten Telefonsch-
leife alle für den Anlagenbetrieb erforderlichen
Signale überträgt.
Über die Serienschaltung an die erste Außenstation
ist das Hinzufügen drei weiterer Außenstationen
sowohl für Videosprech- als auch Haussprechanla-
gen ohne die Benutzung weiterer Geräte
(Wählschalter, Verteiler) möglich.
Die Außenstation verfügt über einen geeigneten
Sitz für den Set Leuchtmeldung für Anlage besetzt
KHSO und für 1 Rufset KHPS (oder 1 Rufset KHPD).
Die Außenstation ist folgenderweise ausgestattet:
- Fernsehkamera CCD mit sowohl waagerechter
als auch senkrechter manueller Einstellung um
±11° (Abb. 14), Objektiv mit fester Brennweite (für
den Aufnahmebereich siehe Abb. 15);
- Lautsprecher- und Mikrofonsatz;
- LED mit Infrarotlicht für die Beleuchtung des
Subjekts;
- drei Spannungsteiler für die folgenden
Funktionen (Abb. 14-16):
Regelung der Lautstärke an der Außenstation;
Regelung der Lautstärke an der Innensprech-
stelle;
P1 Regelung (von 1 bis 15 s) der Aktivierungsdauer
des Elektroschlosses.
Die Außenstation ist mit einem Tonsignal, der den
Besetztzustand der Anlage meldet, und mit einem
aktiven Elektroschloss ausgestattet.
Die mitgelieferten Kabel sorgen für einen leichten
Anschluss an die verschiedenen Geräte der
Außenstation.
Funktion der Klemmleisten
14÷18V DC
Stromversorgung
Ausgang Elektroschloss
Türöffnertaste
–Masse für Elektroschloss
Ausgang Zusatzsteuerung 1
Ausgang Zusatzsteuerung 2
Ausgang Einschaltung der Außenstation
B IN Buseingang von anderen
Außenstationen
B OUT Busausgang zu den Innensprechstellen
oder anderen Außenstationen
Funktion der Steckverbinder
Steckverbinder CN1 mit 5 Schaltstellungen: für den
Anschluss an das Tableau HEP/306 oder
HEP/312D.

8
FINSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
ET L’INSTALLATION
PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent accompagner l’ap-
pareil.
SUPPORT MURALYKP/301
AVEC COMBINÉ
Ce support est prévu pour l'introduction du module
moniteur YV ou YVC et des unités YP3 et YPL dans
le installation du système X1.
Dans le cas où il serait nécessaire d'augmenter la
puissance de la note d'appel, il est également pos-
sible d’ajouter un haut-parleur YAL.
PORTIER VIDÉO AVEC COMBINÉYKP/301+YV
Poste intérieur à compatible avec le système X1
(alimentation intégrée dans le BUS).
Il comprend les commandes suivantes (fig. 1):
Ouvre-porte (1)
Insertion et sélection poste extérieur (2)
Auxiliaire 1 (1)
Auxiliaire 2/Appel concierge
Luminosité
Contraste
(1) Il n’est possible d’utiliser cette commande que si
l’appareil est activé.
La commande est toujours disponible, à condition
d'utiliser des actionneurs VLS/300 ou de personna-
liser l'alimentateur XA/300LR au moyen du pro-
grammateur MPP/300LR ou PCS/300.
(2) La mise sous tension de l’appareil et, en consé-
quence, sa connexion avec le poste extérieur
seront possibles uniquement si l’installation n’est
pas occupée par d’autres communications.
PRECAUTIONS POUR L’USAGER
- Ne pas ouvrir ou détériorer l’appareil; atten-
tion haute tension!
- Eviter les chocs qui pourraient provoquer l’im-
plosion du tube cathodique et la projection de
fragments de verre.
- En cas de défaut, de modification ou d’inter-
vention sur les appareils de l’installation (ali-
mentation, etc.), s’addresser exclusivement au
personnel spécialisé.
PORTIER VIDÉO EN COULEUR AVEC COMBINÉ
YKP/301+YVC
De caractéristiques similaires au modèle
YKP/301+YV, il comprend une commande pour la
saturation de la couleur à la place du contraste
(fig. 1).
Fonctions de base
- Entrée pour appel depuis le palier.
- Possibilité de mémoriser jusqu'à 3 boutons-pous-
soir d'appel depuis le poste extérieur.
- Appels différenciés en fonction de leur provenan-
ce (poste extérieur, palier, centrale de conciergerie,
à intercommunication).
- Programmation du type de note d'appel depuis le
poste extérieur (4 mélodies) et depuis le palier (4
mélodies).
- Programmation du nombre de sonneries d'appel
depuis le poste extérieur (l'appel depuis le palier
est signalé par une sonnerie non programmable).
- Déviation d'un appel à un autre poste intérieur.
En l'absence de réponse de l'utilisateur appelé, il
est possible, au moyen de la programmation avec
Steckverbinder CN3 mit 3 Schaltstellungen: für den
Anschluss an die Tasten KHPS oder KHPD.
1-rot: an die Taste Nr.2.
2-orange: an die Taste Nr.3.
3-gelb: an die Taste Nr.4.
ACHTUNG. In Anlagen mit mehreren
Außenstationen ist die Beibehaltung derselben
Ruftastenanordnung erforderlich.
Steckverbinder CN4: schon angeschlossen.
1-schwarz: zur Ruftaste Nr.1.
2-braun: zur Ruftaste Nr.1.
3-grün: zu den LED Tastenbeleuchtung.
4-gelb: zu den LED Tastenbeleuchtung.
Steckverbinder CN5 mit 2 Schaltstellungen: für den
Anschluss an den Set Leuchtmeldung KHSO.
Funktion der Überbrückungsklemmen SW1 und
SW2 (Abb. 16)
SW1:automatische Programmierung der Nummer
der Außenstationen (Standard 1).
SW2:Programmierung der Innensprechstellen.
ACHTUNG. Unbenutzte Kabelleiter isolieren.
Programmierung der Nummer der
Außenstationen (nur bei mehreren Außenstationen
erforderlich)
1 - Sich vor die an den Bus seriengeschaltete letz-
te Außenstation stellen (gewöhnlich die mit den
nicht angeschlossenen Klemmleisten BIN).
2 - Überbrückungsklemme SW1 abnehmen.
3 - Bestätigungston abwarten (ca. 3÷15 s).
Die Ruftonanzahl zeigt die Zahl der vorliegenden
und programmierten Außenstationen an (1 Rufton
für Hauptaußenstation und 1 Rufton je
Nebenaußenstation).
4 - Überbrückungsklemme SW1 wieder einsetzen.
Programmierung der Innensprechstellen
1 - Die Überbrückungsklemme SW2 einer x-beliebi-
gen Außenstation abnehmen.
2 - Hörer der zu programmierenden Innensprech-
stelle abnehmen (für die Telefonsprechstelle siehe
Schnittstellenanleitung IT/300).
3 - Türöffner- und Zusatztaste 2 gleichzeitig für min-
destens 1 s drücken (die Toneinschaltung zur
Außenstation bestätigt den erfolgten Vorgang).
4 - An der Außenstation die Ruftaste, an die die
Innensprechstelle zu koppeln ist, drücken.
5 - Hörer wieder auflegen.
6 - Vorgang ab Punkt 2 für alle restlichen
Innensprechstellen wiederholen.
7 - Überbrückungsklemme SW2 wieder einsetzen,
um die Programmierung zu beenden.
ACHTUNG. Die Programmierung des eventuell
vorhandenen Wählschalters VSE/301 darf nur
nach der Verbindungsprogrammierung der An-
rufe von der Außenstation mit den
Innensprechstellen erfolgen.
In Anlagen mit XA/300LR wird angeraten, die an
der Elementaußenseite befindlichen ID (SN) der
Sprechstellen - Erkennungscodes in dieTabellen
einzutragen, die zusammen mit den Geräten
XA/300LR, MPP/300LR und IPC/300LR geliefert
werden.
ANMERKUNG. Nach der Programmierung des
Netzgeräts über PCS/300 oder MPP/300LR ist
der Zugriff zur Grundprogrammierung der
Außenstationen nicht mehr möglich.
Zur Wiederherstellung der Standardbedingun-
gen siehe entsprechenden Abschnitt.
Wiederherstellung der Standardbedingungen
über die Außenstation
1 - Verteilerschaltdraht SW1 abnehmen.
2 - Türöffnerkontakt erden (–, ).
Ein Tonsignal bestätigt den Vorgang.
3 - Verteilerschaltdraht SW1 wieder einsetzen.
AUSSENSTATION FÜR
VIDEOSPRECHANLAGEN
FARBIG HEVC/301
Außenstation mit Farbkamera CCD und LED mit
weißem Licht für die Subjektbeleuchtung.
Die Eigenschaften und Zweckmäßigkeit sind denen
der Außenstation HEV/301 ähnlich.
Technische Daten
• Stromversorgung: 14÷18 VDC.
• Stromaufnahme:
- Ruhestrom bei max. 14 V DC 230 mA;
- aktiv bei max. 14 V DC 380 mA;
- bei aktivem Elektroschloss 500 mA hinzufügen;
- für jeden HEP/306-HEP/312D 35 mA hinzufügen;
- für jeden angeschlossenen XDV/300A 40 mA hin-
zufügen;
- für 64 Innensprechstellen 64 mA hinzufügen.
• Mithörsperre Audio/Video.
• Steuerung des Elektroschlosses: Stoßsteuerung
für Elektroschloss zu 12 V 1 A.
• Aktivierungsdauer des Elektroschlosses: regel-
bar zwischen 1 und 15 s.
• Einschaltzeit der Anlage: 60 s.
• Rufdauer: 30 s.
• Busausgang: Stromversorgung zu 15 V DC für
den Verstärker, die Innensprechstellen und den
ausgeglichenen Videodriver (Z = 100 Ω).
• Ausgang Aux-Steuerung 1: 3,5 V DC zu 1 mA
(nur bei aktiver Außenstation verfügbar, die Akti-
vierungsdauer entspricht der Aktivierungsdauer
des Elektroschlosses).
• Ausgang Aux-Steuerung 2: 3,5 VDC zu 1 mA
(immer verfügbar bei allen Außenstationen, die
Aktivierungsdauer entspricht der Aktivierungs-
dauer des Elektroschlosses).
• Ausgang Einschaltung der Außenstation: 3,5
VDC zu 1 mA (während der ganzen Gesprächs-
dauer aktiv).
• Betriebstemperatur: von -15 °C bis +50 °C.
Technische Daten der Camera der Außenstation
HEV/301
• Standard video: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Horizontalfrequenz: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Vertikalfrequenz: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Videoausgang: 1Vpp komposit auf 75 Ω.
• Auflösung: 380 Zeilen.
• Mindestbeleuchtung: 5 lx.
• Verhältnis zwischen Signal und Störung: 45 dB.
• Verschluß: elektronisch automatisch von 1/50 s
bis 1/100.000 s.
• Objektiv: feste Brennweite f 3,7 F 4,5.
Technische Daten der Camera der Außenstation
HEVC/301
• Standard video: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Horizontalfrequenz: 15.625 Hz.
• Vertikalfrequenz: 50 Hz.
• Videoausgang: 1Vpp komposit auf 75 Ω.
• Auflösung: 330 Zeilen.
• Mindestbeleuchtung: 50 lx.
• Verhältnis zwischen Signal und Störung: 46 dB.
• Verschluß: elektronisch automatisch.
• Objektiv: feste Brennweite f 3,7 F 5 (pin-hole).
INSTALLATIONSANWEISUNG
Videosprechgarnitur mit hörer
YKP/301+YV(YVC)
ACHTUNG. Es wird empfohlen den Monitor an
einer geschützten Stelle zu installieren.
Das Monitormodul mit einem Schraubenzieher
durch Druckausübung am Schlitz öffnen (Abb. 2).
Den in der Abbildung 3 gezeigten Steckverbinder
abnehmen.
Die Wandhalterung kann gemäß nachstehenden
Abb. 4÷7 erfolgen.
Monitormodul auf den Wandhalter positionieren und
dabei den Abb. 8÷9 entsprechend vorgehen.
Aussenstation für Videosprechanlagen
HEV/301-HEVC/301
Der UP - Kasten muß in angemessener Höhe bün-
dig zur Mauer hineinmauern und auf einer Höhe
befestigen, dass die Kamera Eigenschaften am
besten ausgenutz werden.
Bei der Montage des UP-Kasten werden mögliche
verformungen vermeidet wenn man den bestimm-
ten Abstandshalter verwendet (Abb. 11).
ACHTUNG.Die Anschlusskabel sind durch einen der
im voraus festgelegten Kabeldurchführungsstellen im
unteren Teil des UP-Kastens zu führen (Abb. 11 - A).
Arretierschraube mittels des mitgelieferten
Innensechskantschlüssels s 2,5 abschrauben und
Tableau von der Chassis abmontieren (Abb. 12).
Für die Montage weiterer Tasten sind die Anweisun-
gen zu befolgen, die mit denselben mitgeliefert
werden.
Beide Schutzmarken der im UP - Kasten befindli-
chen Schraubenlöcher abnehmen und Chassis mit-
tels beiden, mitgelieferten Schrauben fest schrau-
ben (Abb. 13).
Anschlüsse vornehmen. Kärtchenhalter und somit
Kärtchen herausnehmen und gewünschte Daten
auf Namenskärtchen schreiben (Abb. 17).
ANMERKUNG. Es können bis zu max. 2 mm dicke
Namenskärtchen verwendet werden.
Zur Tableaux-Montage ist zuerst der obere Teil in
die Stirnseite einzufügen.
Danach Arretierschraube mit Innensechskant-
schlüssel s 2,5 festschrauben (Abb. 18).

9
MPP/300LR ou PCS/300, de dévier l'appel à un
autre poste intérieur.
- Signal sonore d'installation occupée.
Fonctions en option
Le poste intérieur est prévu pour recevoir les modu-
les YPL, YP3 et le haut-parleur YAL pour accroître
ses fonctions de base.
•Avec le moduleYPL:
- exclusion de l'appel (confidentialité) avec témoin
lumineux;
- atténuation de l'appel;
- témoin lumineux signalant une porte ouverte;
- signal de demande de communication depuis la
centrale de conciergerie.
•Avec le moduleYP3:
- appels à intercommunication (6 maxi) avec le
sélecteur VSE/301 ou pour l'activation de services
auxiliaires au moyen d'actionneurs.
- transfert d'appel fonctionnant à intercommunica-
tion.
Lors d’une communication intérieure, tout appel
depuis le poste extérieur est signalé au poste inté-
rieur par un signal sonore court et répété toutes les
5 s. En appuyant sur l’un des boutons-poussoir
d'appel et en raccrochant, il est possible de tran-
sférer la communication à un autre poste intérieur.
Le poste qui a reçu l'appel transféré peut à son tour
le transférer.
•Avec le haut-parleurYAL:
- augmentation de la puissance de la note d'appel.
Fonction du cavalier SW1
(Atténuation de l'appel et gestion d'appels
simultanés sur plusieurs postes)
Normalement il est fourni inseré. Déplacer le cava-
lier SW1 (fig. 10), si vous désirez atténuer le volume
de la note d’appel, ou en présence de plusieurs
postes activés par le même appel.
NOTA. Au cas où le cavalier SW1 serait désactivé,
l'accessoire YPL éventuel peut uniquement exclure
la note d'appel.
Nombre de postes sur le même appel:
- 3 avec appel normal (cavalier SW1 branché);
- 2 avec appel normal et 6 avec appel atténué
(cavalier SW1 non branché).
ATTENTION. Le haut-parleur YAL doit être con-
sidéré comme un poste intérieur.
Fonction du cavalier SW3
(Résistance de fermeture)
L’appareil est pourvu d’un cavalier SW3 (fig. 10)
pour l’impédance de fermeture de la ligne signal.
Enlever le cavalier si la ligne continue vers d’autres
postes internes de portiers vidéo.
Fonction du cavalier SW9
(Sélection source d'alimentation)
Le portier vidéo dispose d'un cavalier SW9 (fig. 10)
pour la sélection du type d'alimentation (à partir de
BUS ou d'alimentateur séparé).
Pour alimentation à partir de BUS X1 (1 seul portier
vidéo actif maximum) positionner le cavalier SW9
sur BUS (configuration de default).
Pour une alimentation séparée positionner le cava-
lier SW9 sur LOCAL (comme poste intérieur
supplémentaire en appel simultané, utilisation dans
des installations X2 ou bien si le module vidéo YV-
YVC est déconnecté).
Sélection du poste extérieur dans des installa-
tions ayant plusieurs entrées
Pour obtenir ce type de fonctionnement presser le
bouton-poussoir insertion poste extérieur pour
l’allumage du moniteur; presser de nouveau le
même bouton-poussoir pour sélectionner les
postes extérieurs.
PROGRAMMATION DE BASE
(sans utiliser de programmateurs dédiés)
Pour la programmation de l'appel dans les installa-
tions des systèmes 300 ou X1 (X2), voir la docu-
mentation jointe à l'alimentateur XA/300LR et au
poste extérieur X2.
Pour la programmation des éventuels boutons-
poussoir d’appel 2 et 3 il suffit d’appuyer sur les
touches correspondantes après avoir appuyé sur le
premier bouton-poussoir d’appel.
NOTA.Ne pas quitter la programmation du poste inté-
rieur avant d'avoir associé tous les appels souhaités.
Pour la programmation des appels à intercommuni-
cation, voir les instructions fournies avec le sélec-
teur VSE/301.
PROGRAMMATION AVEC MPP/300LR
OU PCS/300
Il est possible de programmer l'appareil au moyen
du MPP/300LR en utilisant le profil dédié pour le
poste intérieur XC/310 ou au moyen du PCS/300 en
sélectionnant le poste intérieur correspondant.
Programmation des mélodies et du nombre de
sonneries
Pour passer en mode de programmation, décro-
cher et appuyer 5 fois sur le bouton-poussoir au-
dessous A(fig. 6) dans 5 s.
Un court signal sonore confirme l'entrée en mode
de programmation (on passe automatiquement en
mode de programmation de la mélodie d'appel du
poste extérieur).
Pour répéter la procédure d'entrée en programma-
tion, raccrocher et attendre au moins 5 s.
Pour scander en séquence le type de fonction
appuyer sur le bouton-poussoir ouvre-porte.
L’entrée de chaque fonction est identifiée par un
nombre correspondant de brefs signaux sonores:
n. 1 signal sonore: programmation de la mélodie
associée à l'appel du poste extérieur.
n. 2 signaux sonores: programmation de la mélodie
associée à l'appel depuis le palier.
n.3 signaux sonores: programmation du nombre de
sonneries d'appel.
1 - Programmation de la mélodie associée àl'appel
depuis le poste extérieur
La mélodie n° 1 de l'appel depuis le poste extérieur,
alternée à un court signal sonore, est entendue plu-
sieurs fois.
Pour écouter la mélodie suivante, appuyer sur la
touche auxiliaire 2 ( ) lors de la pause entre le
signal sonore et la mélodie.
Répéter l'opération jusqu'à ce que la mélodie
souhaitée soit entendue.
Pour enregistrer le nouveau réglage sans autre pro-
grammation, raccrocher; sinon, appuyer sur la tou-
che ouvre-porte pour accéder à la programmation
suivante.
2 - Programmation de la mélodie associée àl'appel
depuis le palier
La mélodie n° 1 de l'appel depuis le palier, alternée
à deux courts signaux sonores, est entendue plu-
sieurs fois.
Pour écouter la mélodie suivante, appuyer sur la
touche auxiliaire 2 ( ) lors de la pause entre le
signal sonore et la mélodie.
Répéter l'opération jusqu'à ce que la mélodie
souhaitée soit entendue.
Pour enregistrer le nouveau réglage sans autre pro-
grammation, raccrocher; sinon, appuyer sur la tou-
che ouvre-porte pour accéder à la programmation
suivante.
3 - Programmation du nombre de sonneries d'appel
Trois courts signaux sonores sont entendus.
Appuyer sur la touche auxiliaire 2 ( ) autant de
fois que le nombre de sonneries souhaité (de 1 à 6).
Dans les installations du système 300, à condition de
personnaliser l'alimentateur XA/300LR, il est possible
d'augmenter le nombre de sonneries jusqu'à 51.
3 s après la dernière pression du bouton-poussoir,
l'appel sélectionné est entendu pour le nombre de
sonneries choisi.
Pour enregistrer les paramètres sans programma-
tion supplémentaire, raccrocher; sinon, appuyer sur
la touche ouvre-porte pour accéder de nouveau à
la programmation de la mélodie d'appel depuis le
poste extérieur.
NOTA.À la sortie de la programmation, les derniers
paramètres sélectionnés pour chaque type de pro-
grammation sont mémorisés.
Un réglage n'est considéré comme sélectionné que
lorsqu'il a été écouté au moins une fois.
Fonction des bornes (fig. 10)
Bornier M1
alimentation local
de 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc
Bligne X1
+entrée appel depuis le palier
–
Bornier M2
raccordement pour
le haut-parleur YAL
Fonction des connecteurs
CN1 (position A) pour l'accessoireYP3:les boutons-
poussoir ont une fonction d'appel à intercommuni-
cation de 1 à 3 (ou auxiliaires de 3 à 5).
CN2 (position B) pour l'accessoireYP3:les boutons-
poussoir ont une fonction d'appel à intercommuni-
cation de 4 à 6 (ou auxiliaires de 6 à 8).
CN3 pour l'accessoire YPL.
CN4 pour moniteur YV ouYVC.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: local 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc;
centralisée 14÷18 Vcc.
• Alimentation depuis BUS: 15÷20 Vcc.
• Consommation sans module moniteur: 100 mA
max. (<1 mA à repos).
• Nombre de postes intérieurs actifs en même
temps depuis BUS X1: 1.
• Nombre maxi de postes pouvant être branchés à
l'alimentateur XA/300LR: 100 sans YPL.
• Nombre maxi de postes pouvant être branchés à
un poste extérieur X1: 64 sans YPL (100 avec
XAS/301).
• Ligne de liaison X1: paire non polarisée Z=100 Ω.
• Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
ATTENTION. Dans les installations avec XA/300LR
il est conseillé de regruper les codes d’identification
ID (SN) des postes intérieurs, appliqués à l’extérieur
du meuble, et de les noter dans les tableaux joints
aux appareils XA/300LR, MPP/300LR et
IPC/300LR.
MODULE MONITEURYV
Il est muni des commandes suivantes:
Luminosité
Contraste
Caractéristiques techniques
• Standard vidéo: CCIR (EIA).
• Tube: 4” (10 cm).
• Consommation: 350 mA maxi.
• Fréquence horizontale: 15.625 Hz (15.750 Hz
EIA).
• Fréquence verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
MODULE MONITEURYVC
Il est muni des commandes suivantes:
Luminosité
Saturation couleur
Caractéristiques techniques
• Standard vidéo: PAL.
• Display: LCD couleur 3,5” à matrice active.
• Consommation: 360 mA maxi.
• Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
POSTE EXTÉRIEUR
PORTIER VIDÉO HEV/301
Poste extérieur portier vidéo à un bouton-poussoir
permettant la gestion complète de l’installation.
En les utilisant avec les platines boutons-poussoir
HEP/306-HEP/312D, il est possible de réaliser des
installations avec un maximum de 64 points d’utili-
sation.
Pour les branchements avec les postes intérieurs,
le poste extérieur utilise le bus BPT X1 TECHNO-
LOGY, qui permet de transmettre dans une seule et
même paire torsadée de type téléphonique tous les
signaux servant au fonctionnement de l'installation.
Il est possible d’ajouter, en série au premier poste
extérieur, trois autres postes extérieurs de portiers
vidéo ou électroniques sans utiliser d’appareils
supplémentaires (sélecteurs, distributeurs).
Le poste extérieur est prévu pour loger le kit de
signalisation lumineuse d’installation occupée
KHSO et 1 kit d’appel KHPS (ou 1 kit KHPD).
Le poste extérieur comprend:
- télécaméra CCD orientable manuellement, tant à
l’horizontale qu’à la verticale de ±11° (fig. 14), avec
objectif à focale fixe (pour les dimensions de la
zone de prise de vue, voir fig. 15);
- groupe phonique;
- LED à infrarouges pour l’éclairage du sujet;
- trois potentiomètres pour les fonctions suivantes
(fig. 14-16):
réglage du volume au poste extérieur;
réglage du volume au poste intérieur;
P1 réglage (de 1 à 15 s) de la durée d’activation de
la gâche électrique.

10
EINSTRUCCIONES PARA
LA UTILIZACIÓNY INSTALACIÓN
ADVERTENCIA AL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben anexar al aparato.
SOPORTE DE PAREDYKP/301 CON AURICULAR
Este soporte está preparado para el montaje del
módulo monitor YV o YVC y de las unidades YP3 e
YPL en la instalacion Sistema X1.
También es posible montar el altavoz YAL, si fuese
necesario aumentar la nota de llamada.
VIDEO PORTERO CON TELÉFONO YKP/301+YV
Derivado interno compatible con el sistema X1 (ali-
mentación integrada en el BUS).
Dispone de los siguientes comandos (fig. 1):
Abrepuerta (1)
Habilitación y selección placa exterior (2)
Auxiliar 1 (1)
Auxiliar 2/Llamada conserje
Luminosidad
Contrasto
(1) Es posible utilizar este comando sólo si el apara-
to está activo.
Previa utilización de actuadores VLS/300 o perso-
nalización del alimentador XA/300LR mediante pro-
gramador MPP/300LR o PCS/300, el comando está
siempre disponible.
(2) El encendido del aparato y la consiguiente
conexión con la placa exterior se pueden realizar
solo si el equipo no está ocupado por otras comuni-
caciones.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
- No abrir ni manipular el aparato: en el interior
hay alta tension.
- Evitar choques y golpes al aparato que pue-
dan causar la implosión del tubo catódico y
proyección de fragmentos de vidrio.
- En caso de avería o necesidad de modifica-
ción o intervención sobre los aparatos de la
instalación (alimentador, etc.) dirigirse al perso-
nal especializado.
Le poste extérieur comprend un signal sonore d’in-
stallation occupée et une gâche électrique active.
Les câblages fournis permettent un raccordement
facile aux différents appareils composant le poste
extérieur.
Fonction des bornes
14÷18V cc
alimentation
sortie gâche électrique
bouton-poussoir ouvre-porte
–masse pour gâche électrique
sortie commande auxiliaire 1
sortie commande auxiliaire 2
sortie habilitation poste extérieur
B IN entrée bus provenant d’autres postes
extérieurs
B OUT sortie bus vers d’autres postes intérieurs
ou extérieurs
Fonction des connecteurs
Connecteur CN1 à5 voies: à utiliser pour le raccor-
dement à la platine HEP/306 ou HEP/312D.
Connecteur CN3 a 3 voies: à utiliser pour le raccor-
dement aux boutons-poussoir KHPS ou KHPD.
1-rouge: au bouton-poussoir n.2.
2-orange: au bouton-poussoir n.3.
3-jaune: au bouton-poussoir n.4.
ATTENTION. Dans les installations avec plusieurs
postes extérieurs, il faut conserver la même disposi-
tion des boutons-poussoir d’appel.
Connecteur CN4: fourni déjà connecté.
1-noir: au bouton n.1.
2-marron: au bouton n.1.
3-vert: aux LEDS éclairage boutons.
4-jaune: aux LEDS éclairage boutons.
Connecteur CN5 à2 voies: à utiliser pour le raccor-
dement au kit de signalisation lumineuse KHSO.
Fonction des cavaliers SW1 et SW2 (fig. 16)
SW1:programmation automatique du nombre de
postes extérieurs (1 par défaut).
SW2:programmation des postes intérieurs.
ATTENTION. Les conducteurs des câblages qui
ne sont pas utilisés doivent être isolés.
Programmation du nombre de postes extérieurs
(opération nécessaire uniquement en présence de
plusieurs postes extérieurs)
1 - Se positionner sur le dernier poste extérieur rac-
cordé en série au bus (en principe, celui avec les
bornes BINnon connectées).
2 - Enlever le cavalier SW1.
3 - Attendre la note de confirmation (3÷15 s envi-
ron).
Le nombre des notes de confirmation signale égale-
ment le nombre de postes extérieurs présents et pro-
grammés (1 note pour le poste extérieur principal et
1 note pour chaque poste extérieur secondaire).
4 - Remettre le cavalier SW1 à sa place.
Programmation des postes intérieurs
1 - Enlever le cavalier SW2 d’un des postes exté-
rieurs.
2 - Soulever le combiné du poste intérieur à pro-
grammer (pour le poste intérieur téléphonique, voir
les instructions de l’interface IT/300).
3 - Enfoncer simultanément les boutons-poussoir
ouvre-porte et auxiliaire 2 (l’activation de l’audio
vers le poste extérieur confirme que l’opération a
bien été effectuée).
4 - A partir du poste extérieur, enfoncer le bouton-
poussoir d’appel auquel on veut associer le poste
intérieur.
5 - Raccrocher le combiné.
6 - Répéter l’opération à partir du point 2 pour tous
les autres postes intérieurs.
7 - Remettre le cavalier SW2 à sa place pour quitter
la programmation.
ATTENTION. La procédure de programmation du
sélecteur VSE/301, s’il est présent, ne doit être
effectuée qu’après la programmation de l’asso-
ciation des appels des postes extérieurs aux
postes intérieurs.
Dans les installations avec XA/300LR il est con-
seilléde regruper les codes d’identification ID
(SN) des postes intérieurs, appliqués àl’exté-
rieur du meuble, pet de les noter dans les
tableaux joints aux appareils XA/300LR,
MPP/300LR et IPC/300LR.
NOTA. Une fois que l’alimentation a étépro-
grammée àl'aide du PCS/300 ou du MPP/300LR,
il n'est plus possible d'accéder àla programma-
tion de base des postes extérieurs.
Pour rétablir les conditions par défaut, voir le
chapitre àce sujet.
Rétablir les conditions par défaut depuis le
poste extérieur
1 - Ôter le cavalier SW1.
2 - Fermer le contact de l'ouvre-porte à la masse (–,
).
Un signal sonore confirme que l'opération a été
menée à bien.
3 - Replacer le cavalier SW1.
POSTE EXTÉRIEUR PORTIER VIDÉO EN
COULEURS HEVC/301
Poste extérieur portier vidéo avec télécaméra en
couleurs CCD et LED à lumière blanche pour l’é-
clairage du sujet. Caractéristiques et fonctions
identiques à celles du poste extérieur HEV/301.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 14÷18 Vcc.
• Absorption:
- à l’arrêt avec 14 Vcc 230 mA max.;
- actif avec 14 Vcc 380 mA max.;
- avec gâche électrique active, prévoir 500 mA
supplémentaires;
- pour chaque HEP/306-HEP/312D, prévoir 35 mA
supplémentaires;
- pour chaque XDV/300A raccordé, prévoir 40 mA
supplémentaires;
- pour 64 postes intérieurs, prévoir 64 mA supplé-
mentaires.
• Secret de conversation audio/ vidéo.
• Commande gâche électrique: de type par impul-
sion pour gâche électrique à 12 V 1 A.
• Durée d’activation gâche électrique: réglable de
1 à 15 s.
• Durée d’activation de l’installation: 60 s.
• Temps de durée d’appel: 30 s.
• Sortie bus: alimentation à 15 Vcc pour amplifica-
teur et postes intérieurs pilote vidéo de type
symétrique (Z = 100 Ω).
• Sortie commande aux 1: 3,5 Vcc à 1 mA (toujours
disponible uniquement avec le poste extérieur
actif, temps d’activation identique à celui de la
gâche électrique).
• Sortie commande aux 2: 3,5 Vcc à 1 mA (toujours
disponible sur toutes les postes extérieurs, durée
d’activation 1 s).
• Sortie activation poste extérieur: 3,5 Vcc à 1 mA
(actif pendant toute la durée de la communication).
• Température de fonctionnement: de -15 °C à +50 °C.
Caractéristiques télécaméra du poste extérieur
HEV/301
• Standard vidéo: CCIR (EIA).
• Capteur: CCD 1/4”.
• Fréquence horizontale: 15.625 Hz (15.750 Hz
EIA).
• Fréqence verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Sortie vidéo: 1 Vpp composite sur 75 Ω.
• Résolution: 380 lignes.
• Eclairage minimum: 5 lx.
• Rapport signal/bruit: 45 dB.
• Obturateur: électronique automatique de 1/50s à
1/100.000s.
• Objectif: à focale fixe f 3.7 F 4.5.
Caractéristiques télécaméra du poste extérieur
HEVC/301
• Standard vidéo: PAL.
• Capteur: CCD 1/4”.
• Fréquence horizontale: 15.625 Hz.
• Fréqence verticale: 50 Hz.
• Sortie vidéo: 1 Vpp composite sur 75 Ω.
• Résolution: 330 lignes.
• Eclairage minimum: 50 lx.
• Rapport signal/bruit: 46 dB.
• Obturateur: électronique automatique.
• Objectif: à focale fixe f 3,7 F 5 (pin-hole).
INSTALLATION
Portier vidèo avec combinéYKP/301+YV(YVC)
ATTENTION. Le moniteur doit être installédans
une pièce séche.
Enlever le module moniteur en introduisant un tour-
nevis dans la fente sur le meuble (fig. 2).
Enlever le connecteur indiqué sur la figure 3. Le
support mural peut être installé en suivant les
instructions des figures 4÷7. Monter le module
moniteur sur le support mural comme indiqué aux
figures 8÷9.
Poste extèrieur portier vidèo
HEV/301-HEVC/301
Le boîtier d’encastrement doit être muré à fleur du
mur et à une hauteur qui permette d’exploiter au
mieux les caractéristique de la télécaméra.
Sceller les boîtier avec la pièce d’entretoisement
pour éviter toute déformation (fig. 11).
ATTENTION. Les câbles de raccordement doivent
être introduits au travers de l’un des points de
découpe prévus situés dans le bas du coffret à
encastrement (A de fig. 11).
A l’aide de la clé mâle hexagonale de s 2,5 fournie,
dévisser la vis de blocage et démonter la platine du
support mural (fig. 12). Pour monter d’autres bou-
tons, suivre les instructions fournies avec ceux-ci.
Enlever les deux étiquettes de protection se trou-
vant sur les trous filetés dans le boîtier d’encastre-
ment et fixer le châssis avec les deux vis fournies
(fig. 13).
Effectuer les connexions. Pour écrire les données
désirées sur l’étiquette porte-nom, enlever d’abord
la protection transparente puis l’étiquette (fig. 17).
NOTA. Il est possible d’utiliser des étiquettes porte-
nom personnalisées ayant une épaisseur de 2 mm
maximum.
Pour monter la platine, insérer d’abord la partie
haute dans l’embout puis visser la vis de fixation à
l’aide d’une clé mâle pour vis à six pans de s 2,5
(fig. 18).

11
VIDEO PORTERO A COLOR CON TELÉFONO
YKP/301+YVC
Con características parecidas al YKP/301+YV, tiene
mando de saturación del color en lugar que del
contraste (fig. 1).
Funciones básicas
- Entrada para llamada desde el rellano.
- Puede memorizar hasta 3 botóns de llamada
desde la placa exterior.
- Llamadas distinguidas según su procedencia
(placa exterior, rellano, centralita de conserjería,
intercomunicador).
- Programación del tipo de nota de llamada desde
la placa exterior (4 melodías) y desde el rellano (4
melodías).
- Programación del número de timbres de llamada
desde la placa exterior (la llamada desde el rellano
es señalada por un timbre no programable).
- Desvío de llamada a otro derivado interno.
A falta de respuesta por parte del usuario llamado,
trámite programación con MPP/300LR o PCS/300, es
posible desviar la llamada a otro derivado interno.
- Aviso acústico de instalación ocupada.
Funciones opcionales
El derivado interno está preparado para la intro-
ducción de los módulos YPL, YP3 y del altavoz YAL
para implementar sus funciones básicas.
•Con módulo YPL:
- exclusión de la llamada (Intimidad) con señaliza-
ción luminosa;
- atenuación de la llamada;
- señalización luminosa del estado de puerta abierta;
- señalización de solicitud de comunicación por
parte de la centralita de conserjería;
•Con módulo YP3:
- llamadas intercomunicadoras (máx. 6) con el
selector VSE/301 o para activación de servicios
auxiliares trámite actuadores.
- transferencia de llamada en funcionamiento inter-
comunicación.
Durante una conversación interna, una eventual lla-
mada desde la placa exterior es señalada al deri-
vado interno por una señal acústica breve repetida
cada 5 s. Presionando uno de los pulsadores de lla-
mada y colgando el auricular es posible transferir la
conversación a otro derivado interno.
El derivado que ha recibido la llamada transferida
puede, a su vez, transferir de nuevo la llamada.
•Con altavoz YAL:
- aumento de la nota de llamada.
Función del puente SW1
(Atenuación de la llamada y gestión de llamadas
simultáneas en varios derivados)
Normalmente es entregado conectado. Quitar el
puente SW1 (fig. 10) en el caso de que se desee
atenuar el volumen de la nota de llamada, o cuan-
do son varios los derivados activados por la misma
llamada.
NOTA. Si se quita el puente SW1, el eventual acce-
sorio YPL podrá sólo excluir la nota de llamada.
Número máximo de derivados activados por la
misma llamada:
- 3 con llamada normal (puente SW1 puesto);
- 2 con llamada normal y 6 con llamada atenuada
(puente SW1 quitado).
ATENCIÓN. El altavozYAL es a considerar como un
derivado interno.
Función del puente SW3
(Resistencia de cierre)
El aparato dispone de un puente SW3 (fig. 10) para
la impedancia de cierre de la línea señal. Eliminar
el puente si la línea prosigue hacia otros derivados
internos de videoportero.
Función del puente SW9
(Selección de fuente de alimentación)
El videoportero dispone de un puente SW9 (fig. 10)
para seleccionar el tipo de alimentación (desde
BUS o desde alimentador separado).
Para alimentación desde BUS X1 (máx. 1 solo deri-
vado de vídeo portero activo), dirigir el puente SW9
a BUS (configuración por defecto).
Para alimentación separada, dirigir el puente SW9
a LOCAL (como derivado adjunto en llamada
simultánea, utilización en implantes X2 o bien si se
desconecta el módulo de vídeo YV-YVC).
Selección de la placa exterior en equipos con
varias entradas
Para obtener este tipo de funcionamiento, pulsar
primero el botón de activación de la placa exterior
para encender el monitor, y volverlo a pulsar
para seleccionar de las placas exteriores.
PROGRAMACIÓN BÁSICA
(sin utilización de programadores dedicados)
Para la programación de la llamada en las instala-
ciones sistema 300 o X1 (X2) véase la documenta-
ción adjunta al alimentador XA/300LR y a la placa
exterior X2.
Para la programación de los eventuales pulsadores
de llamada 2 y 3 basta pulsar las teclas correspon-
dientes después del primer pulsador de llamada.
NOTA. No salir de la programación del derivado
interno antes de haber asociado todas las llamadas
deseadas.
Para la programación de las llamadas intercomuni-
cadoras véase las instrucciones que acompañan al
selector VSE/301.
PROGRAMACIÓN CON MPP/300LR
O PCS/300
Es posible programar el aparato trámite
MPP/300LR utilizando el perfil dedicado para el
derivado interno XC/310 o mediante PCS/300
seleccionando el derivado correspondiente.
Programación de las melodías y del número de
timbres
Para entrar en la programación descolgar el auri-
cular y pulsar 5 veces el botón situado debajo A
(fig. 6), dentro de 5 s.
Una señal acústica breve confirma la entrada en la
programación (se entra automáticamente en la pro-
gramación de la melodía de llamada desde la
placa exterior). Para repetir el procedimiento de
entrada en la programación, colgar el auricular y
esperar por lo menos 5 s.
Para recorrer en secuencia el tipo de función, pul-
sar el botón abrepuerta.
La entrada en cada función está identificada por un
número correspondiente de señales acústicas bre-
ves:
n. 1 señal acústica: programación de la melodía
asociada con la llamada desde la placa exterior.
n. 2 señales acústicas: programación de la melodía
asociada con la llamada desde el rellano.
n. 3 señales acústicas: programación del número
de timbres de llamada.
1 - Programación de la melodía asociada con la lla-
mada desde la placa exterior
Se oye varias veces la melodía n. 1 de la llamada
desde la placa exterior, alternada con una señal
acústica breve.
Para escuchar la melodía siguiente pulsar el botón
auxiliar 2 ( ) durante la pausa entre la señal acú-
stica y la melodía.
Repetir la operación hasta que se escucha la
melodía deseada.
Para memorizar la nueva configuración sin otras
programaciones basta colgar el auricular, sino pul-
sar el botón abrepuerta para entrar en la progra-
mación siguiente.
2 - Programación de la melodía asociada con la lla-
mada desde el rellano
Se oye varias veces la melodía n. 1 de la llamada
desde el rellano, alternada con dos señales acústi-
cas breves.
Para escuchar la melodía siguiente pulsar el botón
auxiliar 2 ( ) durante la pausa entre la señal acú-
stica y la melodía.
Repetir la operación hasta que se escucha la
melodía deseada. Para memorizar la nueva confi-
guración sin otras programaciones basta colgar el
auricular, sino pulsar el botón abrepuerta para
entrar en la programación siguiente.
3 - Programación del número de timbres de llamada
Se oyen 3 señales acústicas breves. Pulsar el
botón auxiliar 2 ( ) tantas veces cuantos son los
timbres que se desea programar (de 1 a 6).
En instalaciones sistema 300, previa personaliza-
ción del alimentador XA/300LR, es posible aumen-
tar el número de timbres hasta 51.
Al cabo de 3 s desde la última presión del botón se
oye la llamada seleccionada para el número de tim-
bres seleccionado.
Si se desea memorizar las configuraciones sin ulte-
riores programaciones, colgar el auricular, sino pul-
sar el botón abrepuerta para acceder de nuevo a la
programación de la melodía de llamada desde la
placa exterior.
NOTA.Al salir de la programación son memorizadas
las últimas configuraciones seleccionadas para
cada tipo de programación.
Una configuración es considerada seleccionada
sólo si ha sido escuchada por lo menos una vez.
Función de los bornes (fig. 10)
Bornera M1
alimentación local
de 12÷16 Vca ó 14÷18 Vcc
Blínea X1
+entrada llamada desde el rellano
–
Bornera M2
conexión para
el altavoz YAL
Función de los conectores
CN1 (posición A) para accesorio YP3: los pulsado-
res tienen función de llamada intercomunicadora
de 1 a 3 (o bien auxiliares de 3 a 5).
CN2 (posición B) para accesorio YP3: los pulsado-
res tienen función de llamada intercomunicadora
de 4 a 6 (o bien auxiliares de 6 a 8).
CN3 para accesorio YPL.
CN4 pour monitor YV o bienYVC.
Características técnicas
• Alimentación: local 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc, cen-
tralizada 14÷18 Vcc.
• Alimentación desde BUS: 15÷20 Vcc.
• Consumo sin modulo monitor: 100 mA max (<1
mA en reposo).
• Número de derivados activos simultáneos desde
BUS X1: 1.
• Número máximo de derivados que se pueden
conectar al alimentador XA/300LR: 100 sin YPL.
• Número máximo de derivados que se pueden
conectar a una placa exterior X1: 64 sin YPL (100
con XAS/301).
• Línea de conexión X1: par no polarizado Z=100 Ω.
• Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y +35 °C.
ATENCIÓN. En las instalaciones con XA/300LR se
recomienda recoger los códigos de identificación ID
(SN) de los derivados internos, aplicados al exterior
del meuble, y apuntarlos en las tablas adjuntas a los
aparatos XA/300LR, MPP/300LR y IPC/300LR.
MODULO MONITORYV
El aparato está dotado de los siguientes mandos:
Luminosidad
Contrasto
Características técnicas
• Estándar vídeo: CCIR (EIA).
• Cinescopio: 4” (10 cm).
• Consumo: 350 mA max.
• Frecuencia horizontal: 15.625 Hz (15.750 Hz
EIA).
• Frecuencia vertical: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +35 °C.
MODULO MONITORYVC
El aparato está dotado de los siguientes mandos:
Luminosidad
Saturación color
Características técnicas
• Estándar vídeo: PAL.
• Display: T.F.T. de 3,5” color.
• Consumo: 360 mA max.
• Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +35 °C.
PLACA EXTERIOR
DE VÍDEOPORTERO HEV/301
Placa exterior de vídeoportero con un botón que
permite la completa gestión de la instalación.
Con la combinación de las placas de pulsadores
HEP/306-HEP/312D es posible realizar instalacio-
nes de como máximo 64 usuarios.
Para las conexiones con los derivados internos la
placa exterior utiliza el bus BPT X1TECHNOLOGY,
que permite transmitir por un único par, trenzado,
de tipo telefónico, todas las señales para el funcio-
namiento de la instalación.
Es posible añadir, en serie con respecto a la prime-
ra placa exterior, otras tres placas exteriores, tanto
de vídeoportero como de portero electrónico sin

12
PINSTRUÇÕES PARA O USO
E INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem acompanhar o aparel-
ho.
SUPORTE DE PAREDEYKP/301
COM AUSCULTADOR
Este suporte está predisposto para a inserção do
módulo monitor YV ou YVC e das unidades YP3 e
YPL a instalação en sistema X1.
Também é possível inserir o altifalante YAL, se por
acaso fosse necessário potencializar a nota de
chamada.
MONITOR DE VIDEO PORTEIRO
COM TELEFONE YKP/301+YV
Derivado interno compatível com o sistema X1 (ali-
mentação incorporada no BUS).
Está dotado dos seguintes comandos (fig. 1):
Abertura da porta (1)
Inserção e selecção da placa botoneira (2)
Auxiliare 1 (1)
Auxiliare 2/Chamada porteiro
Luminosidade
Contraste
(1) É possível utilizar este comando só se o aparelho
estiver ligado.
Prévia utilização dos actuadores VLS/300 ou perso-
nalização do alimentador XA/300LR através do pro-
emplear ulteriores aparatos (selectores, distribuido-
res).
La placa exterior está predispuesta para alojar al kit
de señalización luminosa de instalación ocupada
KHSO y 1 kit de llamada KHPS (o 1 kit KHPD).
La placa exterior viene completa de:
- cámara vídeo CCD orientable manualmente,
tanto en horizontal como en vertical en ±11° (fig.
14), con objetivo de focal fija (para las medidas de
la zona enfocada ver la fig. 15);
- grupo fónico;
- LED de infrarrojos para la iluminación del sujeto;
- tres potenciómetros para las siguientes funciones
(fig. 14-16):
regulación del volumen en la placa exterior;
regulación del volumen en el derivado interno;
P1 regulación (de 1 a 15 s) del tiempo de activa-
ción de la cerradura eléctrica.
La placa exterior dispone de señal acústica de
instalación ocupada y de cerradura eléctrica activa.
Los cableados incluidos en el suministro permiten
una fácil conexión con los varios aparatos que
componen la placa exterior.
Función de los bornes
14÷18 Vcc
alimentación
salida cerradura eléctrica
botón abrepuerta
–masa para cerradura eléctrica
salida comando auxiliar 1
salida comando auxiliar 2
salida habilitación placa exterior
B IN entrada bus desde otras
placas exteriores
B OUT salida bus hacia los derivados internos u
otras placas exteriores
Función de los conectadores
Conectador CN1 de 5 polos: a utilizar para la
conexión con la placa HEP/306 ó HEP/312D.
Conectador CN3 de 3 polos: a utilizar para la
conexión con los pulsadores KHPS ó KHPD.
1-rojo: al pulsador n.2.
2-naranja: al pulsador n.3.
3-amarillo: al pulsador n.4.
ATENCIÓN. En instalaciones con varias placas
exteriores es necesario mantener la misma disposi-
ción de los pulsadores de llamada.
Conector CN4: ya suministrado conecado.
1-negro: al pulsador n.1.
2-marrón: al pulsador n.1.
3-verde: a los LEDs iluminación pulsadores.
4-amarillo: a los LEDs iluminación pulsadores.
Conectador CN5 de 2 polos: a utilizar para la
conexión con el kit de señalización luminosa
KHSO.
Función de los puentes SW1 y SW2 (fig. 16)
SW1:programación automática número placas
exteriores (por omisión 1).
SW2:programación derivados internos.
ATENCIÓN. Es preciso aislar los conductores de
los cableados no utilizados.
Programación número placas exteriores (opera-
ción necesaria sólo ante varias placas externas)
1 - Ponerse en la última placa exterior conectada
en serie con el bus (en general aquella con los bor-
nes BINno conectados).
2 - Quitar el puente SW1.
3 - Esperar la nota de confirmación (cerca 3÷15 s).
El número de las notas de confirmación señala tam-
bién el número de placas exteriores presentes y
programadas (1 nota para la placa exterior princi-
pal y 1 nota para cada placa exterior secundaria).
4 - Conectar de nuevo el puente SW1.
Programación de los derivados internos
1 - Quitar el puente SW2 en una placa exterior
cualquiera.
2 - Descolgar el auricular del derivado interno a
programar (para el derivado interno telefónico ver
las instrucciones indicadas en el interfaz IT/300).
3 - Pulsar contemporáneamente los pulsadores
abrepuerta y auxiliar 2 durante por lo menos 1 s (la
activación del sonido hacia la placa exterior confir-
ma la efectiva operación).
4 - Desde la placa exterior pulsar el botón de lla-
mada con el cual asociar el derivado interno.
5 - Colgar el auricular.
6 - Repetir la operación desde el punto 2 con todos
los demás derivados internos.
7 - Conectar de nuevo el puente SW2 para salir de
la programación.
ATENCIÓN. El procedimento de programación
del selector VSE/301, si presente, debe ser efec-
tuado sólo después de la programación de la
asociación de las llamadas desde las placas
externas con los derivados internos.
En las instalaciones con XA/300LR se recomien-
da recoger los códigos de identificación ID (SN)
de los derivados internos, aplicados al exterior
del meuble, y apuntarlos en las tablas adjuntas
a los aparatos XA/300LR, MPP/300LR y
IPC/300LR.
NOTA. Una vez programado el alimentador
mediante PCS/300 óMPP/300LR no serámás posi-
ble acceder a la programación base de las placas
exteriores. Para restablecer las condiciones por
defecto véase el capítulo correspondiente.
Restablecimiento de las condiciones predeter-
minadas desde la placa exterior
1 - Quitar el puente SW1.
2 - Cerrar el contacto del abrepuerta a masa (–, ).
Una nota acústica confirma que la operación ha
sido efectuada.
3 - Poner de nuevo el puente SW1.
PLACA EXTERIOR
DE VÍDEOPORTERO DE COLORES HEVC/301
Placa exterior de vídeoportero provista de cámara
vídeo de colores CCD y LED de luz blanca per la
iluminación del sujeto.
Con características y funciones parecidas a la
placa exterior HEV/301.
Características técnicas
• Alimentación: 14÷18 Vcc.
• Consumo:
- en reposo con 14 Vcc 230 mA máx.;
- activa con 14 Vcc 380 mA máx.;
- con cerradura eléctrica activa llega a 500 mA;
- para cada HEP/306-HEP/312D añadir 35 mA;
- para cada XDV/300A conectado añadir 40 mA;
- para 64 derivados internos añadir 64 mA.
• Secreto de conversación audio/vídeo.
• Comando cerradura eléctrica: de tipo impulso
para cerradura eléctrica de 12 V 1 A.
• Tiempo activación cerradura eléctrica: regulable
entre 1 y 15 s.
• Tiempo de activación del equipo: 60 s.
• Tiempo de duración de llamada: 30 s.
• Salida bus: alimentación de 15 Vcc para amplifi-
cador y derivados internos, driver vídeo de tipo
balanceado (Z = 100 Ω).
• Salida comando aux 1: 3,5 Vcc a 1 mA (siempre
disponible sólo con placa exterior activa, tiempo
de activación igual que el tiempo de activación
de la cerradura eléctrica).
• Salida comando aux 2: 3,5 Vcc a 1 mA (siempre
disponible en todas placas exteriores, tiempo de
activación 1 s).
• Salida activación placa externa: 3,5 Vcc a 1 mA
(activa durante todo el tiempo de la comunica-
ción).
• Temperatura de funcionamiento: entre –15 °C y
+50 °C.
Características cámara vídeo de la placa exterior
HEV/301
• Estándar vídeo: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frecuencia horizontal: 15.625 Hz (15.750 Hz
EIA).
• Frecuencia vertical: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Salida vídeo: 1Vpp compuesto en 75 Ω.
• Resolución: 380 líneas.
• Iluminación mínima: 5 lx.
• Relación señal/ruido: 45 dB.
• Obturador: electrónico automático de 1/50s a
1/100.000s.
• Objetivo: de foco fijo f 3.7 F 4.5.
Características cámara vídeo de la placa exterior
HEVC/301
• Estándar vídeo: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frecuencia horizontal: 15.625 Hz.
• Frecuencia vertical: 50 Hz.
• Salida vídeo: 1Vpp compuesto en 75 Ω.
• Resolución: 330 líneas.
• Iluminación mínima: 50 lx.
• Relación señal/ruido: 46 dB.
• Obturador: electrónico automático.
• Objetivo: de foco fijo f 3,7 F 5 (pin-hole).
INSTALACIÓN
Video portero con teléfonoYKP/301+YV(YVC)
ATENCION. Se recomienda instalar el monitor
en un ambiente seco.
Quitar el módulo monitor usando un destornillador
a través de la ranura en la caja (fig. 2).
Quitar el conector indicado en la figura 3.
El soporte mural se puede instalar siguiendo las
indicaciones de las fig. 4÷7. Montar el módulo
monitor en el soporte mural como mostrado en las
fig. 8÷9.
Placa exterior de videoportero
HEV/301-HEVC/301
Es preciso empotrar la caja a ras de pared y a una
altura tal que permita aprovechar al máximo las
cualidades de la telecámara.
Al montar las cajas de empotrar se podrán evitar
posibles deformaciones utilizando el separador
que se incluye en el suministro (fig. 11).
ATENCIÓN.Los cables de conexión se deben pasar
por uno de los puntos pretroquelados, situados en
la parte inferior de la caja a empotrar (A de fig. 11).
Con la llave hexagonal macho de s 2,5 incluida en
el suministro, desenroscar el tornillo de bloqueo y
desmontar la placa de la base (fig. 12).
Para montar ulteriores pulsadores es preciso seguir
las instrucciones que los acompañan.
Quitar las dos cubiertas protectoras de los agujeros
roscados en la caja de empotrar y asegurar el
bastidor con los dos tornillos incluidos en el sumi-
nistro (fig. 13).
Efectuar las conexiones. Para escribir los datos que
se desea en el letrerito de identificación, retirar el suje-
taletrero y seguidamente el propio letrero (fig. 17).
NOTA. Se pueden usar letreritos de identificación
personalizados siempre y cuando no superen los 2
mm de espesor.
Para montar la placa, primero se debe introducir la
parte superior en el cabezal y seguidamente, utili-
zando una llave macho hexagonal s 2,5, enroscar
el tornillo bloqueador (fig. 18).

13
gramador MPP/300LR o PCS/300, o comando está
sempre disponível.
(2) A ligação do aparelho, e a consequente ligação
com a placa botoneira, serão possíveis somente se
o equipamento não estiver ocupado com outras
comunicações.
ADVERTÊNCIAS PARA O UTENTE
-Não abrir ou alterar o aparelho: dentro existe
alta tensão.
- Evitar choques ou pancadas ao aparelho, por-
que podem provocar a ruptura do cinescópio com
a consequente projecção de fragmentos de vidro.
- No caso de avaria,modificação ou intervenção
sobre os aparelhos do equipamento (alimenta-
dor, etc.) sirvam-se de pessoal especializado.
MONITOR DE VIDEO PORTEIRO A CORES
COM TELEFONE YKP/301+YVC
De características semelhantes ao YKP/301+YV
está munido do comando saturação cor em vez
do contraste (fig. 1).
Funções base
- Entrada para chamada do patamar.
- Memorização até 3 botões de chamada da placa
botoneira.
- Chamadas diferenciadas em base à proveniência
(placa botoneira, patamar, central de portaria, inter-
comunicador).
- Programação do tipo de nota de chamada da placa
botoneira (4 melodias) e do patamar (4 melodias).
- Programação do número de toques de chamada-
da placa botoneira (a chamada do patamar é sina-
lizada através de um toque não programável).
- Desvio de chamada a outro derivado interno.
Na ausência de resposta por parte do utente cha-
mado, através da programação com MPP/300LR
ou PCS/300, é possível desviar a chamada a outro
derivado interno.
- Sinalização acústica de equipamento ocupado.
Funções opcionais
O derivado interno está predisposto para a
inserção dos módulos YPL, YP3 e do altifalante YAL
para implementar as suas funções base.
•Com módulo YPL:
- exclusão da chamada (Privacy) com sinalização
luminosa;
- atenuação da chamada;
- sinalização luminosa do estado de porta aberta;
- sinalização de pedido de comunicação por parte
da central de portaria.
•Com módulo YP3:
- chamadas intercomunicantes (máx. 6) com o
selector VSE/301 ou para activação dos serviços
auxiliares através dos actuadores.
- transferência de chamada em funcionamento
intercomunicante.
Durante uma conversação interna uma eventual
chamada da placa botoneira é sinalizada ao deri-
vado interno através de um sinal acústico breve,
que se repete em cada 5 s.
Premindo um dos botões de chamada e pousando
o auscultador é possível transferir a conversação a
outro derivado interno.
O derivado que recebeu a chamada transferida
pode por sua vez tornar a transferir a chamada.
•Com altifalante YAL:
- aumento de potência da nota de chamada.
Função da ponte SW1
(Atenuação da chamada e gestão de chamadas
simultâneas em mais derivados)
Normalmente é fornecida inserida. Tirar a ponte
SW1 (fig. 10) se por acaso se deseja atenuar o
volume do toque de chamada, ou então no caso de
vários derivados activados pela mesma chamada.
NOTA. Se por acaso a ponte SW1 estiver desinseri-
da o eventual acessório YPL só poderá excluir a
nota de chamada.
Número máximo de derivados activados pela
mesma chamada:
- 3 com chamada normal (ponte SW1 inserida);
- 2 com chamada normal e 6 com chamada ate-
nuada (ponte SW1 não inserida).
ATENÇÃO. O altifalante YAL deve ser considerado
como um derivado interno.
Função da ponte SW3
(Resistência de fecho)
O aparelho dispõe de uma ponte SW3 (fig. 10)
para a impediência de fecho da linha sinal.
Tirar a ponte se a linha continua para outros deri-
vados internos de vídeo porteiros.
Função da ponte SW9
(Seleção fonte de alimentação)
O vídeo porteiro dispõe de uma ponte SW9 (fig. 10)
para a selecção do tipo de alimentação (pelo BUS
ou pelo alimentador separado).
Para alimentação pelo BUS X1 (max somente 1
derivado vídeo porteiro ativo) posicionar a ponte
SW9 em BUS (configuração de default).
Para alimentação separada posicionar a ponte
SW9 em LOCAL (como derivado adicional em cha-
mada simultânea, utilização em instalações X2 ou
se o módulo vídeo YV-YVC for desligado).
Selecção da placa botoneira em instalações
com várias entradas
Para obter este tipo de funcionamento premir o
botão inserção da placa botoneira para a
ligação do monitor e em seguida tornar a premir o
mesmo para a selecção das placas botoneiras.
PROGRAMAÇÃO BASE
(sem a utilização dos programadores dedicados)
Para a programação da chamada nas instalações
sistema 300 o X1 (X2) ver a documentação anexa-
da ao alimentador XA/300LR e placa botoneira X2.
Para a programação dos eventuais botões de cha-
mada 2 e 3 é suficiente premir as teclas corre-
spondentes sucessivamente ao primeiro botão de
chamada.
NOTA. Não sair da programação do derivado inter-
no antes de ter associado todas as chamadas
desejadas.
Para a programação das chamadas intercomunican-
tes ver as instruções anexadas ao selector VSE/301.
PROGRAMAÇÃO COM MPP/300LR OU PCS/300
É possível programar o aparelho através do
MPP/300LR utilizando o perfil dedicado para o
derivado interno XC/310 ou mediante PCS/300
seleccionando el derivado correspondente.
Programação das melodias e do número de
toques
Para entrar em programação levantar o auscultador
e carregar 5 vezes o botão subjacente A(fig. 6),
dentro de 5 s.
Um sinal acústico breve confirma a entrada em pro-
gramação (estamos automaticamente em progra-
mação da melodia de chamada da placa botoneira).
Para repetir o procedimento de entrada na progra-
mação repor o auscultador e esperar pelo menos 5 s.
Para explorar em sequência o tipo de função pre-
mir o botão de abertura da porta.
A entrada de cada função é identificada por um
correspondente número de sinais acústicos bre-
ves:
n. 1 sinal acústico: programação da melodia asso-
ciada à chamada da placa botoneira.
n. 2 sinais acústicos: programação da melodia
associada à chamada do patamar.
n. 3 sinais acústicos: programação do número de
toques de chamada.
1 - Programação da melodia associada àchamada
da placa botoneira
Ouve-se repetidamente a melodia n.º 1 da chama-
da da placa botoneira, alternada com um sinal acú-
stico breve.
Para ouvir a melodia sucessiva premir o botão auxi-
liar 2 ( ) durante a pausa entre o sinal acústico e
a melodia.
Repetir a operação até ao momento em que se
ouve a melodia desejada.
Para salvar a nova regulação sem outras progra-
mações pousar o auscultador, diferentemente pre-
mir o botão de abertura da porta para ter acesso à
programação sucessiva.
2 - Programação da melodia associada àchamada
do patamar
Ouve-se repetidamente a melodia n.º 1 da chama-
da do patamar alternada a dois sinais acústicos
breves.
Para ouvir a melodia sucessiva premir o botão auxi-
liar 2 ( ) durante a pausa entre o sinal acústico e
a melodia.
Repetir a operação até ao momento em que se
ouve a melodia desejada.
Para salvar a nova regulação sem outras progra-
mações tornar a pousar o auscultador, diferente-
mente premir o botão de abertura da porta para ter
acesso à programação sucessiva.
3 - Programação do número dos toques de chamada
Ouvem-se três sinais acústicos breves. Premir o
botão auxiliar 2 ( ) tantas vezes quantos são os
toques desejados (de 1 até 6).
Em instalações sistema 300 prévia personalização
do alimentador XA/300LR é possível aumentar o
número de toques até 51.
Passados 3 s da última pressão do botão, ouve-se
a chamada seleccionada para o número de toques
escolhido.
Se vocês desejam salvar as regulações/ajustes
sem ulteriores programações repor o auscultador,
diferentemente premir o botão de abertura da porta
para ter acesso novamente à programação da
melodia de chamada da placa botoneira.
NOTA.À saída da programação ficam memorizadas
as últimas regulações seleccionadas para cada tipo
de programação.
Uma regulação considera-se seleccionada só se
vocês a ouvirem pelo menos uma vez.
Função dos bornes (fig. 10)
Placa de bornes M1
alimentação local
desde 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc
Blinha X1
+entrada chamada do patamar
–
Placa de bornes M2
ligação para
o altifalante YAL
Função dos conectores
CN1 (posição A) para acessórioYP3:os botões têm
a função de chamada intercomunicante de 1 até 3
(ou então auxiliares de 3 até 5).
CN2 (posição B) per acessório YP3: os botões têm
a função de chamada intercomunicante de 4 até 6
(ou então auxiliares de 6 até 8).
CN3 por acessório YPL.
CN4 por monitor YV ouYVC.
Características técnicas
• Alimentação: local 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc;
centralizada 14÷18 Vcc.
• Alimentação de BUS: 15÷20 Vcc.
• Consumo sem modulo video: 100 mA máx. (<1
mA em descanso).
• Número derivados ativos simultaneamente de
BUS X1: 1.
• Número máximo de derivados que se podem
ligar ao alimentador XA/300LR: 100 sem YPL.
• Número máximo de derivados que se podem
ligar a uma placa botoneira X1: 64 sem YPL (100
com XAS/301).
• Linha de ligação X1: cabo bifilar não polarizado
Z = 100 Ω.
• Temperatura de funcionamento: desde 0 °C até
+35 °C.
ATENÇÃO.Nas instalações com XA/300LR se acon-
selha de recolher os códigos identificativos ID (SN)
dos derivados internos, aplicados na parte de fora
do móvel, e referi-los nas tabelas anexas às apa-
relhagens XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
MODULO VIDEOYV
Possui os seguintes comandos:
Luminosidade
Contraste
Características técnicas
• Standard vídeo: CCIR (EIA).
• Cinescópio: 4” (10 cm).
• Consumo: 350 mA max.
• Banda passante a -3 dB: 5 MHz.
• Frequência horizontal: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Frequência vertical: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Temperatura de funcionamento: de 0 °C a +35 °C.
MODULO VIDEOYVC
Possui os seguintes comandos:
Luminosidade
Saturação côr
Características técnicas
• Standard vídeo: PAL.

• Display: LCD côr de 3,5” a matriz activa.
• Consumo: 360 mA max.
• Temperatura de funcionamento: de 0 °C a +35
°C.
PLACA BOTONEIRA
VÍDEO PORTEIRO HEV/301
Placa botoneira de vídeoporteiro com um botão
que permite a total gestão do equipamento.
Com o acoplamento das placas de botões
HEP/306-HEP/312D é possível realizar instalações
até um máximo de 64 utilizadores.
Para as ligações com os derivados internos a placa
botoneira utiliza o bus BPT X1 TECHNOLOGY, que
consente transmitir num único fio bifilar, twistato de
tipo telefónico, todos os sinais para o funcionamen-
to do equipamento.
É possível acrescentar, em série à primeira placa
botoneira, outras três placas botoneiras sejam elas
de vídeo porteiros, que de porteiros automáticos
sem a utilização de ulteriores aparelhagens (selec-
tores, distribuidores).
A placa botoneira está predisposta para alojar o kit
de sinalização luminosa de equipamento ocupado
KHSO e 1 kit de chamada KHPS (ou 1 kit KHPD).
A placa botoneira está completa de:
- câmara de vídeo CCD orientável manualmente,
seja na horizontal que na vertical de ±11° (fig. 14),
com objectiva de focal fixa (para as dimensões da
zona de filmagem ver a fig. 15);
- grupo fónico;
- LED a infravermelhos para a iluminação do sujeito;
- três potenciómetros para as seguintes funções
(fig. 14-16):
regulação do volume à placa botoneira;
regulação do volume ao derivado interno;
P1 regulação (desde 1 até 15 s) do tempo de acti-
vação da fechadura eléctrica.
A placa botoneira está dotada de sinalização acú-
stica de equipamento ocupado e de fechadura
eléctrica activa.
As cablagens em dotação permitem uma fácil
ligação às várias aparelhagens que compõem a
placa botoneira.
Função dos bornes
14÷18 Vcc
alimentação
saída da fechadura eléctrica
botão de abertura da porta
–massa para a fechadura eléctrica
saída comando auxiliário 1
saída comando auxiliário 2
saída habilitação placa botoneira
B IN entrada bus de outras
placas botoneiras
B OUT saída bus para os derivados internos ou
outras placas botoneiras
Função dos conectores
Conector CN1 de 5 vias: para utilizar na ligação à
placa HEP/306 ou HEP/312D.
Conector CN3 de 3 vias: para utilizar na ligação aos
botões KHPS ou KHPD.
1-vermelho: ao botão n.2.
2-cor de laranja: ao botão n.3.
3-amarelo: ao botão n.4.
ATENÇÃO. Em instalações com várias placas boto-
neiras é necessário manter a mesma disposição
dos botões de chamada.
Conector CN4: já fornecido conectado.
1-preto: ao botão n.1.
2-castanho: ao botão n.1.
3-verde: aos LED iluminação botões.
4-amarelo: aos LED iluminação botões.
Conector CN5 de 2 vias: para utilizar na ligação ao
kit de sinalização luminosa KHSO.
Função das pontes SW1 e SW2 (fig. 16)
SW1:programação automática número das placas
botoneiras (default 1).
SW2:programação dos derivados internos.
ATENÇÃO. Os condutores dos conectores não
utilizados devem ser isolados.
Programação do número de placas botoneiras
(operação necessária só na presença de várias
placas botoneiras)
1 - Posicionar-se na última placa botoneira ligada
14
em série ao bus (geralmente aquele com os bornes
BINnão conexos).
2 - Tirar a ponte SW1.
3 - Esperar pela nota de confirmação (3÷15 s
aproximadamente).
O número das notas de confirmação assinalam
também o número de placas botoneiras presentes e
programadas (1 nota para a placa botoneira princi-
pal e 1 nota para cada placa botoneira secundária).
4 - Tornar a inserir a ponte SW1.
Programação derivados internos
1 - Tirar a ponte SW2 de uma placa botoneira qual-
quer.
2 - Levantar o auscultador do derivado interno a
programar (para o derivado interno telefónico ver
as instruções apresentadas na interface IT/300).
3 - Pressionar ao mesmo tempo os botões de aber-
tura da porta e auxiliário 2 pelo menos por 1 s (a
activação do áudio para a placa botoneira confirma
que se verificou a operação).
4 - Desde a placa botoneira pressionar o botão de
chamada ao qual associar o derivado interno.
5 - Tornar a depor o auscultador.
6 - Repetir a operação do ponto 2 para todos os
restantes derivados internos.
7 - Tornar a inserir a ponte SW2 para sair da pro-
gramação.
ATENÇÃO. O procedimento de programação do
selectorVSE/301, se presente, deve ser executa-
do sódepois da programação de associação
das chamadas das placas botoneiras aos deri-
vados internos.
Nas instalações com XA/300LR se aconselha de
recolher os códigos identificativos ID (SN) dos
derivados internos, aplicados na parte de fora
do móvel, e referi-los nas tabelas anexas às apa-
relhagens XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
NOTA. Depois de programado o alimentador
mediante PCS/300 ou MPP/300LR jánão será
possível aceder àprogramação base das placas
botoneiras.
Para restabelecer as condições de default ver
capítulo dedicado.
Restabelecimento condições de default da placa
botoneira
1 - Tirar a ponte SW1.
2 - Fechar o contacto da abertura porta de massa
(–, ).
Uma nota acústica confirma que se verificou a ope-
ração.
3 - Tornar a inserir a ponte SW1.
PLACA BOTONEIRA
VIDEO PORTEIRO A CORES HEVC/301
Placa botoneira videoporteiro dotada de câmara de
vídeo a cores CCD e LED de luz branca para a ilu-
minação do sujeito. De características e funcionali-
dade semelhantes à placa botoneira HEV/301.
Características técnicas
• Alimentação: 14÷18 Vcc.
• Absorção:
- a repouso com 14 Vcc 230 mA max;
- activo com 14 Vcc 380 mA max;
- com fechadura eléctrica activa acrescentar 500 mA;
- para cada HEP/306-HEP/312D acrescentar 35 mA;
- para cada XDV/304A ligado acrescentar 40 mA;
- para 64 derivados internos acrescentar 64 mA.
• Segredo de conversação áudio/vídeo.
• Comando da fechadura eléctrica: de tipo impul-
sivo para a fechadura eléctrica de 12 V 1 A.
• Tempo de activação da fechadura eléctrica:
regulável desde 1 até 15 s.
• Tempo de activação do equipamento: 60 s.
• Tempo de duração de chamada: 30 s.
• Saída bus: alimentação de 15 Vcc para amplifi-
cador e derivados internos, driver vídeo de tipo
balanceado (Z = 100 Ω).
• Saída comando aux. 1: 3,5 Vcc de 1 mA (disponí-
vel só com placa botoneira activa, tempo de acti-
vação igual ao tempo de activação da fechadura
eléctrica).
• Saída comando aux. 2: 3,5 Vcc de 1 mA (sempre
disponível nas todas placas botoneiras, tempo
de activação igual ao tempo de activação da
fechadura eléctrica).
• Saída da activação da placa botoneira: 3,5 Vcc de
1 mA (activa por todo o tempo da comunicação).
• Temperatura de funcionamento: desde -15 °C até
+50 °C.
Características câmara de vídeo da placa botoneira
HEV/301
• Standard vídeo: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frequência horizontal: 15.625 Hz (15.750 Hz
EIA).
• Frequência vertical: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Saída vídeo: 1Vpp compósito sobre 75 Ω.
• Resolução: 380 linhas.
• Iluminação mínima: 5 lx.
• Relação sinal de perturbação: 45 dB.
• Obturador: electrónico automático desde 1/50 s
até 1/100.000 s.
• Objectiva: de focal fixa f 3.7 F 4.5.
Características câmara de vídeo da placa botoneira
HEVC/301
• Standard vídeo: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frequência horizontal: 15.625 Hz.
• Frequência vertical: 50 Hz.
• Saída vídeo: 1Vpp compósito sobre 75 Ω.
• Resolução: 330 linhas.
• Iluminação mínima: 50 lx.
• Relação sinal de perturbação: 46 dB.
• Obturador: electrónico automático.
• Objectiva: de focal fixa f 3,7 F 5 (pin-hole).
INSTALAÇÃO
Monitor de video porteiroYKP/301+YV(YVC)
ATENÇÃO. Se aconselha de instalar o monitor
em ambiente enxuto.
Tirar o módulo monitor agindo com uma chave de
fendas através de parafuso do móvel (fig. 2).
Tirar o conector indicado na figura 3.
O suporte de parede pode ser instalado seguindo
as indicações das fig. 4÷7. Montar o módulo moni-
tor no suporte de parede como indicado nas fig.
8÷9.
Placa botoneira video porteiro
HEV/301-HEVC/301
A caixa de encastre deve ser fixada ao muro a
prumo e a uma altura adequada.
Na colocação das caixas de encastrar serão evita-
das possíveis deformações utilizando o distancial
próprio fornecido (fig. 11).
ATENÇÃO. Os cabos de ligação devem ser introdu-
zidos através de um dos pontos de ruptura preesta-
belecida, situados na parte inferior da caixa de
encastre (A da fig. 11).
Através da chave macho sextavada s 2,5 em
dotação desapertar o parafuso de bloqueio e
desmontar a placa da base (fig. 12).
Para a montagem de ulteriores botões seguir as
instruções em dotação com os mesmos.
Extrair os dois talões em papel de protecção aos
furos com rosca na caixa de encastre e fixar o
chassis através dos dois parafusos em dotação
(fig. 13).
Efectuar as ligações. Para escrever os dados
desejados no letreiro porta-nome, extrair o espelho
que fixa o letreiro e em seguida o letreiro (fig. 17).
NOTA. Podem-se utilizar letreiros porta-nome per-
sonalizados até um máximo de 2 mm de espessu-
ra.
Para montar a placa inserir em primeiro lugar a
parte superior na cabeceira e em seguida, com
uma chave macho sextavado s 2,5, apertar o para-
fuso de fixação (fig. 18).

15
AE
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
21
Fig.21 - Schema di collegamento
del pulsante ausiliario apriporta
(AE).
Fig.21 - Connection diagram of
auxiliary door-lock release button
(AE).
Abb.21 - Anschlüsse zwischen Tü-
röffnertaste (Auxiliary/Service) (AE).
Fig.21 - Schéma de raccordement
du bouton gâche intérieur (AE).
Fig.21 - Esquema de conexión del
pulsador auxiliar abrepuerta (AE).
Fig.21 - Esquema de ligação do
botão auxiliar de abertura de porta
(AE).
Fig.22 - Colore dei conduttori rela-
tivi ai cablaggi CN3-CN4-CN5.
Fig.22 - Colour coding of wires
relating to CN3-CN4-CN5.
Abb.22 - Farbe der Kabelleiter
CN3-CN4-CN5.
Fig.22 - Couleur des conducteurs
relatifs aux câblages CN3-CN4-
CN5.
Fig.22 - Color de los conductores
correspondientes a los cableados
CN3-CN4-CN5.
Fig.22 - Cor dos condutores relati-
vos às cablagens CN3-CN4-CN5.
CN3
C: arancio, orange, Orange, oran-
ge, naranja, laranja
G: giallo, yellow, Gelb, jaune, ama-
rillo, amarelo
R: rosso, red, Rot, rouge, rojo, ver-
melho
CN4
M: marrone, brown, Braun, marron,
marrón, castanho
N: nero, black, Schwarz, noir,
negro, preto
CN5
G: giallo, yellow, Gelb, jaune, ama-
rillo, amarelo
H: grigio, grey, Grau, gris, gris, cin-
zento
CBI CN1
HEP/306
(HEP/312D)
CN3
CN5
CBO
1N
M
CN4
G
H
KHSO
HEV/301+
…KHPS (…KHPD)
(+KHSO)+
…HEP/306
(…HEP/312D)
B IN
B OUT
2R
22
A
G
VAS/100
1
2
1
2
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
NC
C
NO
C
M1
AC/200
5
6
21
7
14
SW1
20
B
VLS/101
A1
2
3
A
G
VAS/100
1
2
1
2
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
1
2
3
4
5
19
Fig.19 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con
l’unità relè VLS/101.
Alimentazione mediante VAS/100.
Fig.19 - Sample connection of Aux
1 or Aux 2 auxiliary output with
relay unit VLS/101.
Power supply by means of
VAS/100.
Abb.19 - Anschlussbeispiel zwi-
schen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit VLS/101.
Stromversorgung über VAS/100.
Fig.19 - Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2
avec le relais VLS/101.
Alimentation par VAS/100.
Fig.19 - Ejemplo de conexión sali-
da auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la
unidad relé VLS/101.
Alimentación mediante VAS/100.
Fig.19 - Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com
a unidade relé VLS/101.
Alimentação através de VAS/100.
Fig.20 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con
l’unità relè AC/200.
Alimentazione mediante VAS/100.
Fig.20 - Sample connection of Aux
1 or Aux 2 auxiliary output with
relay unit AC/200.
Power supply by means of
VAS/100.
Abb.20 - Anschlussbeispiel zwi-
schen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit AC/200.
Stromversorgung über VAS/100.
Fig.20 - Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2
avec le relais AC/200.
Alimentation par VAS/100.
Fig.20 - Ejemplo de conexión sali-
da auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la
unidad relé AC/200.
Alimentación mediante VAS/100.
Fig.20 - Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com
a unidade relé AC/200.
Alimentação através de VAS/100.

16
12V
HEV/301(HEVC/301)
1
CN1
CN3
CN5
CN4
N
M
SW3
SW1
CP
-
B
SW1 SW2
YKP/301+YV(YVC)
M1
+
BUS
LOCAL
G
VA/301
CN1
M2 B OUT
M1 +
-
B IN
B IN
B OUT
SW9
LYNEAKIT/..
ATTENZIONE!
Gli apparecchi che compongono il kit
possono essere utilizzati singolarmente
per realizzare impianti plurifamiliari.
Per la sezione dei conduttori vedere le
istruzioni del posto esterno.
WARNING!
The units included in this kit can also be
used individually to realize multi-family
installations.
Cross section of cables: see entry panel
instructions.
WICHTIG!
Die Geräte die diesen Kit zusammenstel-
len können auch für Mehrfamilienhaus-
anlagen benützt werden.
Kabelquerschitt: siehe Gebrauchs-
anweisung der Außenstation.
ATTENTION!
Les appareils qui composent ce kit peu-
vent être utilisés individuellement pour
realiser des installations pour immeuble.
Pour la section des cables voir instruc-
tions d’employ du poste extérieur.
ATENCION!
Los aparatos que componen este kit
pueden ser utilizados individualmente
para realizar instalaciones multifamilia-
res.
Para la sección de los conductores ver
las instrucciones de la placa exterior.
ATENÇÃO!
Os aparelhos que formam o kit podem
ser utilizados individualmente para reali-
zar instalações plurifamiliares.
Para a secção dos condutores ver as
instruções da placa botoneira.
CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.
Personal door-bell button.
Taste zum Anrufen von der Etage.
Bouton d’appel porte-palière.
Pulsador de llamada desde el rellano.
Botão de chamada de patamar.
Table of contents
Languages:
Other Bpt Intercom System manuals

Bpt
Bpt YKP/301+YV(YVC) User manual

Bpt
Bpt perla User manual

Bpt
Bpt BAK01 User manual

Bpt
Bpt IPD/300LR US User manual

Bpt
Bpt CHORUS AESIS GW19001 Owner's manual

Bpt
Bpt HEV/301 User manual

Bpt
Bpt XC/200 User manual

Bpt
Bpt YVL200 Operation manual

Bpt
Bpt b-view VRS01 SA User manual

Bpt
Bpt HEC/301-304 VR User manual