Breezy Relax2 Manual

RelaX2
MANUAL WHEELCHAIR
ROLLSTUHL
FAUTEUIL ROULANT MANUEL
HANDBEWOGEN ROLSTOEL
SILLA DE RUEDAS MANUAL
CADEIRA DE RODAS MANUAL
CARROZZINA MANUALE
MANUELL RULLSTOL
WÓZEK MANUALNY
MANUAALINEN PYÖRÄTUOLI
DIRECTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D’UTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE USUARIO
INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
MANUALE D'USO
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
KÄYTTÖOHJEET
000690949.03

2
RelaX2
ENGLISH
Description du fauteuil
SUNRISE MEDICAL est certié ISO -9001, une norme qui garantit la qualité des produits à toutes les étapes, de la conception à la produc-
tion, en passant par la recherche et le développement. Ce produit est conforme aux directives de la Communauté européenne.
Les options ou accessoires illustrés sont disponibles moyennant un coût supplémentaire.
Wheelchair Components
We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-9001 certicate, which afrms the quality of our products at every stage, from R &
D to production. This products meet the requirements in accordance with EC guidelines. Options or accessories shown are available at extra
cost.
Componentes da Cadeira de Rodas
Aqui, na SUNRISE MEDICAL, recebemos o Certicado ISO 9001, que conrma a qualidade dos nossos produtos em todas as fases desde a
pesquisa e desenvolvimento até ao fabrico. Estes produtos satisfazem os requisitos de acordo com as directrizes da CE.
As opções e acessórios estão disponíveis sem custo extra.
Componentes de la silla
SUNRISE MEDICAL ha obtenido el certicado de calidad ISO 9001, el cual conrma la calidad de sus productos en todo momento, desde el
inicio del proceso de desarrollo del producto, hasta su posterior producción.Este producto cumple con los requisitos marcados por la CE.
Los accesorios y equipamiento opcionales se encuentran disponibles con un coste adicional.
SUNRISE MEDICAL innehar ett ISO 9001-certikat, vilket säkerställer våra produkters kvalitet i varje led från FoU till produktion.
Dessa produkter uppfyller kraven i enlighet med EU:s riktlinjer. Tillval eller tillbehör nns tillgängliga till extra kostnad.
Rullstolens delar
Rollstuhlkomponenten
SUNRISE MEDICAL ist nach ISO 9001 zertiziert und garantiert damit die Qualität unserer Produkte bei allen Entwicklungs- und Produktions-
stufen dieses Rollstuhls. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß der EU-Richtlinien.
Hier abgebildete Optionen oder Zubehörteile sind gegen Aufpreis erhältlich.
Rolstoelonderdelen
SUNRISE MEDICAL heeft het ISO 9001 certificaat toegekend gekregen, een bewijs van de kwaliteit van onze processen in elk stadium,
vanaf het onderzoek en de ontwikkeling tot de productie.Deze producten voldoen aan de vereisten in overeenstemming met Europese
richtlijnen.Getoonde opties en accessoires zijn tegen betaling verkrijgbaar.
Elementy wózka inwalidzkiego
Firma SUNRISE MEDICAL posiada certykat ISO 9001, który potwierdza wysoką jakość naszych produktów na każdym etapie ich
powstawania, od opracowywania nowych rozwiązań po fazę produkcji.Produkty te spełniają wymagania zgodne z wytycznymi UE.
Dodatkowe wyposażenie i akcesoria dostępne za dodatkową opłatą.
EN
DE
FR
NL
ES
PT
Componenti della carrozzina
SUNRISE MEDICAL è certificata ISO 9001 a garanzia della qualità di tutti i suoi prodotti in ogni fase del processo, dalla ricerca e sviluppo sino
alla produzione.Questo prodotto è conforme ai requisiti delle linee guida CE. Gli optional e gli accessori sono disponibili pagando un
sovrapprezzo.
IT
SV
PL
SUNRISE MEDICALille on myönnetty ISO-9001-serkaatti, joka takaa tuotteidemme korkean laadun kaikissa tuotantovaiheissa suunnitte-
lusta valmistukseen.Tuotteemme täyttävät EY-vaatimukset.Esitetyt lisälaitteet ja -varusteet ovat saatavilla lisämaksusta.
Pyörätuolin osat FI

3
RelaX2
ENGLISH
7
10
9
11
2
1
3
4
5
6
8
12
1. Push handles
2. Backrest upholstery
3. Sideguard
4. Seat sling
5. Footrest
6. Castors
7. Footboard
8. Fork
9. Quick-release axle
10. Wheel locks
11. Handrim
12. Rear wheel
7
1. Schiebegriffe
2. Rückenbespannung
3. Seitenteil
4. Sitzbespannung
5. Fußraste
6. Lenkräder
7. Fußbrett
8. Gabel
9. Steckachse
10. Feststellbremsen
11. Greifring
12. Antriebsrad
25
1. Poignées de poussée
2. Toile de dossier
3. Protège-vêtement
4. Toile du siège
5. Repose-pieds
6. Roues avant
7. Palette
8. Fourche
9. Axe à déverrouillage rapide
10. Freins
11. Main courante
12. Roue arrière Régler votre
fauteuil
43
1. Duwhandvatten
2. Spanbanden rug
3. Zijkanten
4. Zitbekleding
5. Voetsteun
6. Voorwielen
7. Voetplaat
8. Vork
9. Quick release assen
10. Remmen
11. Hoepel
12. Achterwiel
61
1. Empuñaduras
2. Tapicería del respaldo
3. Protector lateral
4. Tapicería del asiento
5. Reposapiés
6. Ruedas delanteras
7. Plataforma reposapiés
8. Horquilla
9. Eje de desmontaje rápido
10. Frenos
11. Aro
12. Rueda trasera
79
1. Manípulos de Pressão
2. Estofo do Encosto
3. Protecções Laterais
4. Correia do Assento
5. Apoio de Pés
6. Rodas Giratórias
7. Plataforma para Pés
8. Forqueta
9. Eixos de extracção rápida
10. Dispositivos de bloqueio
das rodas
11. Aro da roda
12. Roda traseira
97
1. Maniglie di spinta
2. Telo schienale
3. Spondina
4. Telo seduta
5. Appoggiapiedi
6. Ruote anteriori
7. Pedana
8. Forcella
9. Asse ad estrazione rapida
10. Freni
11. Corrimano
12. Ruota posteriore
115
1. Körhandtag
2. Ryggklädsel
3. Sidoskydd
4. Hängmattesits
5. Benstöd
6. Länkhjul
7. Fotplatta
8. Gaffel
9. Snabbkopplingsaxel
10. Däckbromsar
11. Drivring
12. Drivhjul
133
1. Uchwyty do popychania
2. Tapicerka oparcia
3. Osłona boczna
4. Zawiesie siedziska
5. Podnóżek
6. Kółka przednie
7. Płyta podnóżka
8. Widelec
9. Oś szybkozłączna
10. Blokady kół
11. Ciąg
12. Tylne koło
151
1. Työntökahvat
2. Selkänojan verhoilu
3. Sivulaita
4. Istuinverhoilu
5. Jalkatuki
6. Tukipyörät
7. Jalkalevy
8. Haarukka
9. Pikakiinnitysakseli
10. Pyörien jarrut
11. Kelausvanne
12. Kuljetuspyörä
169

4
RelaX2
ENGLISH
2
1
Przygotowanie wózka do pierwszego użycia
Ställa in din rullstol
Impostazione della carrozzina
Preparar a cadeira de rodas
Su Silla de Ruedas
Het klaarmaken van uw rolstoel
Régler votre fauteuil
Ihren Rollstuhl auf den Gebrauch vorbereiten
Setting up your wheelchair
Pyörätuolin käyttöönotto
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
PL
FI

5
RelaX2
ENGLISH
1110
990
740
630
950
870
MAX
mm
MIN
mm
580
480
500
420
330
210
535
485
10°
0°
10°
0°
25°
0°
35°
0°
180°
90°
560
390
600
525
530
370
18.0
18.0
4.0
---
XL
170
145
38.2
34.0
10°
0°
900
860
<
MAX
<
MIN
<
MAX
<
MIN
420
320

6
RelaX2
ENGLISH
450mm 8” 1 B
475mm 8” 2 A
500mm 8” 2 B
415mm 6” 1 B
450mm 6” 2 A
475mm 6” 2 B
450mm 8” 1 B
24” 1
24” 2
24” 3
22” 1
22” 2
22” 3
16” 4
12
A
B
1
2
3
4
10Nm
45Nm
8Nm
12Nm 7Nm
10Nm
7Nm
45Nm
12Nm
45Nm

7
RelaX2
ENGLISH
Foreword
Dear Customer,
We are very pleased that you have decided in favour of a high-
quality SUNRISE MEDICAL product.
This Owner’s manual will provide numerous tips and ideas so
that your new wheelchair can become a trustworthy and reliable
partner in your life.
Maintaining close ties to our customers means a lot to us at
Sunrise Medical. We like to keep you up-to-date about new and
current developments at our company. Keeping close to our
customers means: fast service, as little red tape as possible,
working closely with customers. When you need replacement
parts or accessories, or if you just have a question about your
wheelchair – we are there for you.
We want you to be satisfied with our products and service. At
Sunrise Medical we are constantly working to develop our
products further. For this reason, changes can occur in our
palette of products with regard to form, technology, and
equipment. Consequently, no claims can be construed from the
data or pictures contained in this owner’s manual.
The management system of SUNRISE MEDICAL is certified to
DIN EN ISO 9001, ISO 13485 and ISO 14001.
As the manufacturer, SUNRISE MEDICAL,
declares that the lightweight wheelchairs conform to the 93/42/
EEC 2007/47/EEC guideline.
Please contact your local, authorised SUNRISE MEDICAL
dealer if you have any questions regarding the use,
maintenance or safety of your wheelchair.
In case there is no authorised dealer in your area, or you have
any questions, contact Sunrise Medical either in writing or by
telephone.
Sunrise Medical
Thorns Road
Brierley Hill
West Midlands
DY5 2LD
England
Phone: 0845 605 66 88
Fax: 0845 605 66 89
www.SunriseMedical.co.uk
IMPORTANT:
DO NOT USE YOUR WHEELCHAIR UNTIL THIS
MANUAL HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD.
Use
Wheelchairs are exclusively for a user who is unable to
walk or has limited mobility, for their own personal use,
when self-propelling and being moved by a third party
(pushed by attendant) within the home and outdoors.
The maximum weight limit (includes both the user and
any weight of accessories fitted to the wheelchair) is mar-
ked on the serial number label, which is affixed to the
cross-brace or the stabilising bar under the seat.
Warranty can only be issued if the product is used under
the specified conditions and for the intended purpose.
The expected life of the wheelchair is 5 years.
NO NON-STANDARD PARTS are to be fitted, other than
those officially approved by Sunrise Medical.
Area of Application.
The variety of options as well as the modular design means that
it can be used by those who cannot walk or have limited
mobility because of:
• Paralysis
• Loss of extremity (leg amputation)
• Extremity defect/deformity
• Joint contractures/joint injuries
• Illnesses such as heart and circulation deficiencies,
disturbance of equilibrium or cachexia as well as for
elderly people who still have strength in the upper body.
When considering provision, please also note the body size,
weight, physical and psychological constitution, the age of the
person, living conditions and environment.

8
RelaX2
ENGLISH
Table of contents
3.1 Definitions of words used in this manual
Word Definition
DANGER!
Advice to the user of Potential Risk of
serious injury or death if the advice is
not followed
WARNING! Advice to the user of a potential risk of
injury if the advice is not followed
CAUTION!
Advice to user that potential damage to
equipment may occur if the advice is not
followed
NOTE: General advice or best practice
Reference To Additional Documentation
NOTE:
The wheelchairs shown and described in this user guide may
not correspond in every detail exactly to your own model.
However, all instructions are completely relevant, regardless of
possible detail differences.
The manufacturer reserves the right to alter without notice any
weights, measurements or other technical data shown in this
manual. All figures, measurements and capacities shown in this
manual are approximate and do not constitute specifications.
NOTE:
Please keep a note of your local service agent’s address and
t e l e p h o n e n u m b e r i n t h e s p a c e p r o v i d e d .
In the event of a breakdown, contact them and try to give all
relevant details so they can help you quickly.
Dealer signature and stamp
Definitions
Table of contents 8
General safety notes and driving restrictions 9
Warranty 11
Transportability 12
Handling 14
Options – Step Tubes 14
Options - Wheel locks 14
Options - Footplates 15
Options - Amputee Support 16
Options - Elevating Leg Rests 16
Options - Castors 16
Options – Castor adapter 17
Options - Backrest 17
Options - sideguard 18
Options – Hemiplegic armrest 18
Options – Anti-Tip Tubes 18
Options – Lap belt 19
Options - Seat 20
Options - Abduction 21
Options – Push handles 21
Options – Headrests 21
Options – Therapy table 21
Name Plate 22
Daily Checks 22
Tyres and Mounting 23
Maintenance and Care 23
Trouble shooting 24
Disposal / Recycling of Materials 24

9
RelaX2
ENGLISH
• The wheel locks are not intended to stop your wheelchair in
motion. They are only there to ensure that your wheelchair
does not begin rolling unintentionally. When you stop on
uneven ground, you should always use the wheel locks to
prevent unintended movement. Always apply both wheel locks;
otherwise, your wheelchair could tip over.
• Explore the effects of changing the centre of gravity on the
behaviour of the wheelchair in use, for example on inclines,
slopes, all gradients or when overcoming obstacles. Do this
with the secure aid of a helper.
• With extreme settings (e.g. rear wheels in the most forward
position) and less than perfect posture, the wheelchair may tip
over even on a level surface.
• Lean your upper body further forward when going up slopes
and steps.
• Lean your upper body further back when going down slopes
and steps. Never try to climb and descend a slope diagonally.
• Avoid using an escalator which may lead to serious injury in
the event of a fall.
• Do not use the wheelchair on slopes more than 10°. The
Dynamic safe slope is dependant on the chair configuration,
the users abilities and the style of riding. As the users abilities
and style of riding cannot be predetermined then the max safe
slope cannot be determined. Therefore this must be
determined by the user with the assistance of an attendant to
prevent tipping. It is strongly recommended that inexperienced
users have Anti-tips fitted.
• It is possible that potholes or uneven ground could cause this
wheelchair to tip over, especially when riding uphill or downhill.
• Do not use your wheelchair on muddy or icy ground.
• Do not use your wheelchair where pedestrians are not allowed.
• To avoid hand injuries do not grab in between the spokes or
between the rear wheel and wheel lock when driving the
wheelchair.
• In particular when using lightweight metal handrims, fingers will
easily become hot when braking from a high speed or on long
inclines.
• Only attempt stairs with the help of an attendant. There is
equipment available to help you, e.g. climbing ramps or lifts,
please use them. If there is no such equipment available, then
the wheelchair must be tipped and pushed, never carried, over
the steps (2 helpers). We recommend that users over 100 kg in
weight are not transferred in this way. In general, any anti-tip
tubes fitted must be set beforehand, so that they cannot touch
the steps, as otherwise this could lead to a serious tumble.
Afterwards the anti-tip tubes must be set back to their correct
position.
DANGER!
• Make sure that the attendant only holds the wheelchair using
securely mounted parts. Do not use removable parts (e.g. not
on the footrests or the side guards).
• When using the lifting ramp make sure that the anti-tip tubes
fitted are positioned outside the danger area.
• Secure your wheelchair on uneven ground or when
transferring, e.g. into a car, by using the wheel locks
• When using the lifting ramp make sure that the anti-tip tubes
fitted are positioned outside the danger area.
• Secure your wheelchair on uneven ground or when
transferring, e.g. into a car, by using the wheel locks.
• If and whenever possible, during a journey in a specially fitted
vehicle for disabled people, vehicle occupants should use the
seats in the vehicle and the appropriate restraint system. This
is the only way to ensure that occupants will have the
maximum protection if there is an accident.
• Depending on the diameter and setting of the castors, as well
as the centre of gravity setting of the wheelchair, the castors
may begin to wobble at high speeds. This can lead to castor
seizure and the wheelchair may tip over. Therefore, please
make sure that the castors are adjusted correctly (see the
Chapter "Castors").
General safety notes and driving restrictions
The engineering and construction of this wheelchair has been
designed to provide maximum safety. International safety
standards currently in force have either been fulfilled or
exceeded in parts.
Nevertheless, users may put themselves at risk by improperly
using their wheelchairs. For your own safety, the following rules
must be strictly observed.
Unprofessional or erroneous changes or adjustments increase
the risk of accident. As a wheelchair user, you are also part of
the daily traffic on streets and pavements, just like anyone else.
We would like to remind you that you are therefore also subject
to any and all traffic laws.
Be careful during your first ride in this wheelchair. Get to know
your wheelchair.
Before each use, the following should be checked:
• Fixed axles or Quick-release axles on the rear wheels.
• Velcro on seats and backrests
• Tyres, tyre pressure and wheel locks.
Before changing any of the adjustments of this wheelchair, it is
important to read the corresponding section of the user’s
manual.
It is possible that potholes or uneven ground could cause this
wheelchair to tip over, especially when riding uphill or downhill.
When riding forwards over a step or up an incline, the body
should be leaning forward.
DANGER!
• NEVER exceed the maximum load of 145 kg, (XL=170 kg), for
user plus any items carried on the wheelchair. If you exceed
the maximum load, this can lead to damage to the chair, or you
may fall or tip over, lose control and may lead to serious injury
of the user and other people.
• When it is dark, please wear light clothing or clothing with
reflectors, so that you can be seen more easily. Make sure that
the reflectors on the side and back of the wheelchair are clearly
visible.
• We would also recommend that you fit an active light.
• To avoid falls and dangerous situations, you should first
practice using your new wheelchair on level ground with good
visibility.
• When getting on or off the wheelchair, do not use the
footboards.
• These should be flipped up beforehand and swung to the
outside as far as possible. Always position yourself as close as
possible to the place where you wish to transfer to.
• Only use your wheelchair with care. For example, avoid
travelling against an obstacle without braking (step, kerb edge)
or dropping down gaps.
10°
10°

10
RelaX2
ENGLISH
• Anti-tip tubes should prevent the chair tipping over backwards
unintentionally. Under no circumstances should they take the
place of transit wheels, and be used to transport a person in a
wheelchair with the rear wheels removed.
• When reaching for objects (which are in front of, to the side or
behind the wheelchair) make sure that you do not lean too far
out of the wheelchair, as if you change the centre of gravity
there is a risk of tipping or rolling over. The hanging of
additional load (back pack or similar items) onto your chair back
posts can affect the rearward stability of your chair, especially
when used in combination with recliner backrests. This can
cause the chair to tip backwards causing injury.
• For thigh amputees you must use anti-tip tubes.
• Before setting off, check that your tyre pressure is correct. For
rear wheels it should be at least 3.5 bar ( 350 kPa). The max.
pressure is indicated on the tyre.The knee-lever wheel locks
will only work if there is sufficient tyre pressure and if the
correct setting has been made (see the Chapter on "Wheel
locks").
• If the seat and back sling are damaged, you must replace them
immediately.
• Be careful with fire, in particular with burning cigarettes. Seat
and back slings can be set alight.
• If the wheelchair is subject to direct sunlight / cold temperature
for a long period of time, then parts of the wheelchair (e.g.
frame, legrests, wheel locks and side guard) may become hot
(>41°C) / very cold (<0°).
• Always make sure that, if fitted, the quick-release axles on the
rear wheels are set properly and lock in (locking ball bearings
are showing completely through the axle sleeve). If the button
on the quick-release axle is not pressed in, the rear wheel
cannot be removed.
CAUTION !
• The effect of the knee-lever brake as well as the general
driving characteristics are dependant on tyre pressure. The
wheelchair is significantly lighter and easier to manoeuvre
when the rear wheels are pumped up correctly and both
wheels have the same pressure.
• Make sure that your tyres have sufficient tread!
• Please note that you are subject to any and all traffic laws
when driving in public traffic.
• Always be careful when handling or adjusting the wheelchair!
• Adjustments which require tools should always be done by
authorized dealers.
• Clean the wheelchair regularly to avoid rust and salt corrosion.
• Check the rivets, nuts and bolts to make sure they are tight
and that no wheelchair parts will come loose.
• With all moving parts there is a natural risk of finger traps.
Please handle with care.
• The products shown and described in this manual may not be
exactly the same in every detail as your own model. However,
all instructions are still entirely relevant, irrespective of detai
differences.
• The manufacturer reserves the right to alter without notice any
weights, measurements or other technical data shown in this
manual. All figures, measurements and capacities shown in
this manual are approximate and do not constitute
specifications.
DANGER!
CHOKING HAZARD – This mobility aid uses small parts which
under certain circumstances may present a choking hazard to
young children.
LIFETIME
The expected lifetime of this product is 5 years provided that:
It is used in strict accordance with the intended use
all service and maintenance requirements are met.

11
RelaX2
ENGLISH
GUARANTEE
THIS GUARANTEE DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY.
Sunrise Medical* provides a guarantee, as set out in the warranty conditions, for wheelchairs to its customers covering
the following
Warranty conditions
1. Should a part or parts of the wheelchair require repair or replacement as a result of a manufacturing and/or material
fault within 24 months or for frame and cross-braces within 5 years after delivery to the customer, then the affected
part or parts will be repaired or replaced free of charge. (Batteries are guaranteed for a period of 12 months subject to
the correct battery care plan being followed)
2. To enforce the warranty, please contact Sunrise Medical Customer Service with the exact details of the nature
of the difficulty. Should you be using the wheelchair outside the area covered by the Sunrise Medical customer
service agent, repairs or replacement will be carried out by another agency as designated by the manufacturer The
wheelchair must be repaired by a Sunrise Medical designated Customer Service agent, (dealer).
3. For parts, which have been repaired or exchanged within the scope of this warranty, we provide a warranty in
accordance with these warranty conditions for the remaining warranty period for the wheelchair in accordance with
point 1).
4. For original spare parts which have been fitted at the customer’s expense, these will have a 12 months guarantee,
(following the fitting), in accordance with these warranty conditions.
5. Consumable parts such as pads, tyres, inner tubes and similar parts are excluded from the warranty, except in the
case that premature wear of the part is the direct result of a manufacturing fault.
6. Claims from this warranty shall not arise, if a repair or replacement of a wheelchair or a part is required for the
following reasons:
a) The product or part has not been maintained or serviced in accordance with the manufacturer’s recommendations as
shown in the User Instructions and/or the Service Instructions.
b) Accessories have been used which are not specified as original accessories.
c) The wheelchair or part having been damaged by neglect, accident or improper use.
d) Changes/modifications have been made to the wheelchair or parts, which deviate from the manufacturer’s
specifications.
e) Repairs have been carried out, before our Customer Service has been informed of the circumstances.
7. This guarantee is subject to the law of the country in which the product was purchased from Sunrise Medical“
* Means the Sunrise Medical facility from which the product was purchased.
Additional Notes For Australia Only:
1. For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee by Sunrise Medical that
cannot be exclueded under Australian Consumer Law.
2. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any foreseeable loss or
damage.
3. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
4. The benefits to you given by this warranty are in addition to your other rights and remedies under a law in relation to
the goods to which the warranty relates.
Warranty

12
RelaX2
ENGLISH
Transportability
DANGER!
There is a risk of serious injury or death if this if this advice is
ignored!
Transportation of your wheelchair within a vehicle:
A wheelchair secured in a vehicle will not provide the equivalent
level of safety and security as a vehicle seating system. It is
always recommended that the user transfers to the vehicle
seating. It is recognised that this is not always practical for the
user to be transferred and in these circumstances, where the
user must be transported whilst in the wheelchair, the following
advice must be followed:
1. Confirm that the vehicle is suitably equipped to transport a
passenger in a wheelchair, and ensure the method of access/
egress is suitable for your wheelchair type. The vehicle should
have the floor strength to take the combined weight of the user,
the wheel chair and accessories.
2. Sufficient space should be available around the wheelchair to
enable clear access to attach, tighten and release the
wheelchair and occupant tie down restraints and safety belts.
3.The occupied wheelchair must be located in a forward facing
position and secured by the wheelchair tie down and occupant
restraint straps (WTORS tie downs meeting the requirements of
ISO 10542 or SAE J2249) in accordance with the WTORS
manufacturer’s instructions.
4. The wheelchair’s use in other positions within a vehicle has
not been tested e.g. transportation in a side facing position must
not be carried out under any circumstances (Fig. A).
Fig.A
5. The wheelchair should be secured by a Tie Down Restraint
system, conforming to ISO 10542 or SAE J2249 with non-
adjustable front straps and adjustable rear straps, which typically
use Karabiner clips/S hooks and tongue and buckle fittings.
These restraints generally comprise of 4 individual straps that are
attached to each corner of the wheelchair.
6. The tie-down restraints should be fitted to the main frame of the
wheelchair as indicated in the diagram on the following page, and
not to any attachments or accessories, e.g. not around the
spokes of wheels, wheel locks or footrests.
7. The tie–down restraints should be attached as close as
possible at an angle of 45 degrees and tightened securely in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8.Alterations or substitutions must not be made to the wheelchair
securement points or to structural and frame or components
without consulting the manufacturer. Failure to do so will
invalidate the ability of a Sunrise Medical wheelchair to be
transported within a vehicle.
9. Both pelvic and upper torso restraint belts must be used to
restrain the occupant to reduce the possibility of head and chest
impacts with the vehicle components and serious risk of injury to
the user and other vehicle occupants. (Fig B) The upper torso
restraint belt should be mounted to the vehicle “B” pillar - failure to
do so will increase the risk of serious abdominal injuries to the
user.
10. A head restraint suitable for transportation (see label on
headrest) must be fitted and suitably positioned at all times during
transportation.
11. Postural supports (lap straps, lap belts) should not be used or
relied on for occupant restraint in a moving vehicle unless they
are labelled as meeting the requirements specified in ISO 7176-
19:2001 or SAE J2249.
12. The safety of the user during transportation depends upon the
diligence of the person securing the tie-down restraints and they
should have received appropriate instructions and/or training in
their use.
Fig.B

13
RelaX2
ENGLISH
13. Wherever possible remove and stow safely away from the
wheelchair all auxiliary equipment, for example:
Crutches, Loose cushions and Tray Tables.
14. Articulating/elevating leg rest should not be used in the
elevated position when the wheelchair and user are being
transported and the wheelchair is restrained using Wheelchair
Transport and Occupant Restraints.
15. Reclining backrests should be returned to an upright position.
16. The manual wheel locks must be firmly applied.
17. Restraints should be mounted to the vehicle “B” pillar and
should not be held away from the body by wheelchair
components such as armrest or wheel
OCCUPANT RESTRAINTS INSTRUCTION:
1. The pelvic restraint belt must be worn low across the front of
the pelvis so that the angle of the pelvic belt is within the
preferred zone of 30 to 75 degrees to the horizontal.
A steeper (greater) angle within the preferred zone is desirable
i.e. closer to, but never exceeding 75degrees. (Fig C)
2. The upper torso restraint belt must fit over the shoulder and
across the chest as illustrated Fig d and e
Restraint belts must be adjusted as tightly as possible consistent
with user comfort.
Restraint belt webbing must not be twisted when in use.
The upper torso restraint belt must fit over the shoulder and
across the shoulder as illustrated in Fig D and E.
3. The attachment points to the chair are the inner front side
frame just above the castor, and the rear side frame. The straps
are fitted around the side frames at the intersection of the
horizontal and vertical frame tubes. (See Figs G-H)
4. The tie down symbol (Fig F) on the wheelchair frame indicates
the position of the wheelchair restraint straps. The straps are then
tensioned after the front straps have been fitted to secure the
wheelchair.
POSITIONING OF WHEELCHAIR TIE DOWN RESTRAINTS
ON WHEELCHAIR:
1. Position of the front, (Fig.G) and rear, (Fig. H), wheelchair tie
down restraint and the tie down label.
LESS THAN 22KG USER WEIGHT
When the user being transported is a child, less than 22Kg mass
and the vehicle involved has less than eight (8) seated
passengers it is recommended that they be transferred to an
UNCE Regulation 44 compliant child restraint system (CRS).
This type of restraint system provides a more effective occupant
restraint system than the conventional 3 point occupant restraint
system and some CRS systems also include additional postural
supports to assist in maintaining the position of the child when
seated.
Parents or care providers may consider the option, in some
circumstances, for their child is to remain in their wheelchair
whilst in transport due to the level of posture control and comfort
provided by the set up in the wheelchair.
We would recommend in such circumstances that a risk
assessment be carried out by your healthcare professional and
relevant competent persons.
Transportability
Fig.D
Fig.E
Fig.C
PREFERED
ZONE
Fig.F
Fig. G
Fig. H

14
RelaX2
ENGLISH
GETTING OUT OF YOUR WHEELCHAIR INDEPENDENTLY
(Fig. 5)
• The wheel locks should be on;
• The hinged footplates should be hinged up;
• With one hand on each armrest, the person should bend
slightly forward to bring the body weight to the front of the seat,
and with both feet firmly on the ground, one foot well back,
push up into the upright position.
Fig. 4
Fig. 5
WARNING!
• When standing, do not stand on the footplates or the
wheelchair will tip up. It is easier and safer to get into your
wheel chair if you turn the footplates up and out of the way or
take them off the wheelchair.
• Always engage the wheel wheel locks when transfering in or
out of the wheelchair.
Options – Step Tubes
STEP TUBES
Tipping tubes are used by attendants to tip a wheelchair over an
obstacle Simply step on the tube to push a wheelchair, for
example, over a kerb or step, (Fig. 6).
Fig. 6
CAUTION!
Sunrise Medical strongly recommends the use of a step tube on
transit wheeled models and also on any model where attendant
use is the predominant intended use, as damage to the
backposts may occur if you pull back on them to tip the
wheelchair, in order to overcome obstacles.
Options - Wheel locks
WHEEL LOCKS
Your wheelchair is equipped with two wheel locks. They are
applied directly against the tyres. To engage, press both brake
levers forward against the stops. To release the locks, pull the
levers back to their original positions.
FOLDING UP
The backrest can be swung
forwards to enable
transportation of the
wheelchair. Secure the
backrest so that it cannot
accidentally fall , remove
the safety splint (1)and then
fold the backrest forwards.
To get a smaller folding
package the seat cushion
and the back shell can be
removed.
WARNING!
Risk of injury – the backrest
must be secured/held
before releasing it.
To get the backrest back
into the upright position,
fold the backrest up and fit the splint.
DANGER!
• Risk of injury – you must make sure that the backrest is
correctly secured!
• Make sure that the back shell is
locked in place correctly.
QUICK-RELEASE AXLES ON
REAR WHEEL
The rear wheels are equipped with
quick-release axles. The wheels
can thus be fitted or removed
without using tools. To remove a
wheel, simply depress the quick-
release button on the axle (1) and
pull the wheel off the axle (Fig. 3).
CAUTION!
Hold the quick-release button on the axle depressed when
inserting the axle into the frame to mount the rear wheels.
Release the button to lock the wheel in place. The quick-release
button should snap back to its original position.
GETTING INTO YOUR WHEELCHAIR INDEPENDENTLY
(Fig. 4)
• The wheelchair should be pushed up against a wall or solid
piece of furniture;
• The wheel locks should be on;
• The footplates should be hinged up;
• The user can then lower himself into the chair;
• The footplates should then be pushed down and the feet
rested on them in front of the heel loops.
Fig. 1
1
Fig. 2
Fig. 3
1
Handling

15
RelaX2
ENGLISH
Braking power will decrease with:
• Worn tyre tread
• Tyre pressure that is too low
• Wet tyres
• Improperly adjusted wheel locks
The wheel locks have not been designed to be used as wheel
locks for a moving wheelchair. The wheel locks should therefore
never be used to brake a moving wheelchair. Always use the
hand-rims for braking. Make sure that the gap between the
tyres and wheel locks complies with given specifications. To
readjust, loosen the screw and set the appropriate gap. Then
re-tighten the screw, (Fig. 7-8).
CAUTION!
After each adjustment of the rear wheels, check the wheel lock
gap and re-adjust if necessary.
Mounting the wheel lock too close towards the wheel will result
in a higher effort to operate. This might cause the brake lever
extension to break!
Leaning onto the brake lever extension while transferring will
cause the lever to break! Splashing water from tyres might
cause the wheel lock to malfunction.
Fig. 7
20 MM
Fig. 8
DRUM BRAKES
Drum Brakes permit safe and convenient braking for an
attendant.
They can also be set with the aid of a locking lever (1) to
prevent rolling.
The lever must snap audibly into place.
Drum Brakes are not influenced by air pressure inside the tyres
(Fig.9).
Fig. 9
1
WARNING!
• Drum Brakes must only be adjusted by authorised dealers.
• Always operate the two Drum Brakes simultaneously to
guarantee the control of the driving direction!
• Drum Brakes can only be used as a dynamic brake to stop the
wheelchair while driving.
• Always engage the wheel locks to secure the wheelchair
during a short or long stop, or for transfer.
Options - Footplates
FOOTPLATES:
The footplates can be flipped up to make it easier to transfer to/
from the chair.
LOWER LEG LENGTH:
For users with longer legs, the leg support can be lowered to
the appropriate level by using the screws (1). Loosen the
screws, push the tubes to the desired position and then
re-tighten the screws (see section on torque). There must
always be a minimum gap of 2.5 cm between the footplates and
the ground, (Fig.10).
FOOTRESTS AND LATCH
The legrests can be swung inwards under the seat sling or
outwards. When fitting the legrests, the footrests must be
pointing inwards or outwards. Then rotate the legrest inwards,
until it locks into place. To remove, pull the lever (1), swing the
footplate inwards or outwards and then lift the legrest out. Make
sure that the legrest is locked into place correctly, (Fig 11).
FIG. 10
1
FIG. 11 1
CAUTION!
• The legrests must not be used to lift or to carry the wheelchair.
• When getting on or off the wheelchair, do not use the
footboards. These should be flipped up beforehand or the
footrest should be swung to the outside as far as possible.

16
RelaX2
ENGLISH
ADJUSTING THE CALF PAD
(Fig 16).
The calf pad can be adjusted as follows:
Height: Open bolt (4) and move the clamping piece to the
desired position. By rotating the clamping piece also the angle
can be adjusted.
Depth: Open bolt (5) and move the calf pad into the desired
position.
Width: Open bolt (5) and position the spacers (6) behind the pad,
to get the desired position.
FIG. 16
4
5
6
WARNING!
• Keep hands clear of the adjustable mechanism between the
frame and the movable parts of the foot rest, while elevating or
lowering the footrest.
• Always make sure that the fasteners are secure.
• The foot rests must not be used to lift or to carry the wheelchair.
• Risk of trapping fingers! When moving the foot rest up or down,
do not put your fingers in the adjusting mechanism between the
moving parts of the foot rest.
Options - Castors
CASTORS, CASTOR PLATES, FORKS
The wheelchair may veer slightly to the right or left, or the
castors may wobble. This may be caused by the following:
• Forward and/or reverse wheel motion has not been set
properly.
• The castor angle has not been set correctly.
• Castor and/or rear wheel air pressure is incorrect; the wheels
do not turn smoothly.
• The wheelchair will not move in a straight line if the castors
have not been properly adjusted.
WARNING!
• Castors should always be adjusted by an authorised dealer.
• The wheel locks must be checked every time the rear wheel
position has been altered.
Options - Amputee Support
AMPUTEE SUPPORT
(Fig.12).
The Amputee Support can be adjusted in every direction as
required.
FIG. 12
Options - Elevating Leg Rests
OPTION ELEVATING LEGREST
(Fig 13-15)
To remove, pull the lever (1), swing the footplate outwards and
then lift the legrest out.
HEIGHT ADJUSTMENT:
The lower leg length can be adjusted infinitely by releasing the
screw (2). Adjust the suitable height and tighten the screw
again.
CAUTION!
The distance between the footplate and the ground must be at
least 40 mm.
ANGLE ADJUSTMENT:
Press the lever (3) downward with one hand while supporting
the legrest with the other hand to take the load off. When a
suitable angle is achieved, let go of the lever and the legrest will
lock into one of the preset positions.
FIG. 13
1
2
FIG. 14
3FIG. 15

17
RelaX2
ENGLISH
Options – Castor adapter
SEAT HEIGHT ADJUSTMENTS:
The seat height is determined by the castor and rear wheel
position. The seat height can be adjusted by using different sizes
of rear wheels and by altering the position of the rear wheels
and the castors and by using spacers.
CAUTION!
• After adjusting the seat height, all screws must be re-tightened.
• The castor angle should be set at 90°.
• Therefore the front and rear seat height needs to be always
the same.
Options - Backrest
COMFORT BACK
(Fig. 17 to 19).
The comfort back offers lateral support and comfortable seating
over long periods of time.
The back shell can be removed by turning the knobs (1) and push-
ing them outwards. By moving the back shell forward-upward it will
be released form the guiding hooks.
The cushion is xed by velcro and can be removed as well.
WARNING!
When fixing the back make sure that the shell is properly
attached to the guiding hooks and locked correctly.
Fig. 17
1
Fig. 18
Fig. 19
Options - Backrest
HEIGHT-ADJUSTABLE BACKREST
The height of the backrest can be set to 4 different positions .
Release and remove the bolts (1), and move the guiding hooks
(2) to the desired position. Tighten up the bolts again,
(Fig. 20).
TRUNK SUPPORT
The trunk support can be adjusted in angle, depth and height. It
can be swing away by turning the release lever (1). (Fig.21)
Fig. 20
1
2
Fig. 21
1
RECLINING BACK (0° - 35°)
CAUTION!
Before operation please remove the locking pin (1), (Fig.22).
By pulling lever (2), you can release the backrest and then move
it to the desired position. On releasing the lever (1) the backrest
will automatically lock into place
(Fig. 23).
WARNING!
• It is recommended that the reclining back is used in
conjunction with anti-tip tubes (maximum ground clearance 3 –
5 cm).
• Never adjust the back angle if the wheelchair is on a slope.
• Ensure the locking pin is put back in place.
Fig. 23
1
Fig. 22
1
2

18
RelaX2
ENGLISH
Options - sideguard
HEIGHT.ADJUSTABLE ARNRESTS
To adjust the height, pull the lever (1) and push the armrest to
the desired height. Afterwards make sure that the lever (1) locks
back into position. To remove the sideguard completely, push the
lever (2). When fitting the sideguard, the lever (2) must also be
pushed. Always make sure that the sideguard locks into position
correctly in the receiver. (Fig.24).
WARNING!
There is a danger of trapping your fingers when you adjusting
the armrest height.
The armpad position can be altered by opening the star knob (3)
and moving the pad into the desired position, (Fig.24).
Make sure that the star knob is tightened correctly!
To increase the seat width by 2 cm the inner pad can be
removed and/or 2 spacers (1) added (Fig.25).
CAUTION!
When spacing out the armrest the rear wheel must be moved
out too (Fig.25).
Fig. 24
1
23
Fig. 25
1
Options – Hemiplegic armrest
HEMIPLEGIC ARMREST
The hemiplegic armrest can be adjusted both in length and
angle. You can adjust the length by pushing the armrest after
having loosened the 2 rotary screws (1). To adjust the angle,
open the release lever (2) and rotate the armrest to the desired
position, then tighten it again (Fig. 26).
Fig.26
2
1
Options – Anti-Tip Tubes
ANTI-TIP TUBES
Anti-tip tubes provide additional safety for inexperienced users
when they are still learning how to operate their wheelchair.
They prevent a wheelchair from tipping over backwards. The
anti tip tube should be inserted into the frame tube until the first
of the two spring buttons enters the first hole in the frame tube,
(Fig.27).
Fig.27
WARNING!
Incorrect setup of the anti-tips will increase the risk of a
rearwards tip. You must swing the anti-tips upwards when going
up or down large obstacles, (such as a kerb), to prevent them
from touching the ground, then rotate them back down to the
normal position.
NOTE: Do not insert both buttons of the anti tip tube into the
frame tube as this could damage the anti Tipp and cause a loss
of effectiveness. By pushing on the Second exposed release
button, the safety wheels can be set upwards or removed.
There must always be a gap of between 3 cm and 5 cm
between the tube and the ground. You must swing the safety
wheels upwards when going up and down large obstacles (such
as a kerb) to prevent them from touching the ground. Then
rotate the safety wheels back down to the normal position (Fig.
27).

19
RelaX2
ENGLISH
LAP BELT
DANGER!
Before using your wheelchair ensure the seat belt is worn and
correctly adjusted before use.
The lap belt is fitted to the wheelchair as shown in the
illustrations. The seat belt comprises 2 halves. They are fitted
using the existing seat stay retaining bolt fitted through the
eyelet on the belt. The belt is routed under the rear of the side
panel. (Fig. 28).
Fig. 28
Adjust the belt position so buckles are in the centre of the seat.
Adjust lap belt to suit the user’s needs as follows:
To increase the belt
length
To reduce the belt
lenght
Feed free belt
through slide adjust-
ers and male buckle
to provide more belt
length.
Feed free belt back
through male buckle
and slide adjusters.
Ensure belt is not
looped at male
buckle.
Options – Lap belt When fastened check space between the lap belt and user,
when correctly adjusted it should not be possible to insert more
than the flat of the hand between the lap belt and the user. (Fig.
29)
Generally the Lap Belt should be fixed so that the straps sit at
an angle of approximately 45°, and when correctly adjusted
should not allow user to slip down in the seat.
(Fig. 30).
Fig. 29
Fig. 30
To fasten buckle:
Firmly push male buckle into
female buckle.
To release belt:
Press exposed sides of male
buckle and push towards
centre / push the press button
of the female buckle whilst
gently pulling apart.
ADVICE TO CLIENT
DANGER!
• Do not rely on the lap belt only when the wheelchair and
occupant are transported in a vehicle, use the separate
occupant lap and diagonal restraints provided in the vehicle.
• Before use we recommend that the lap belt be checked to
ensure that it is adjusted correctly, free from any obstruction or
adverse wear and that the buckle engages securely.
• Failure to make sure that the lap belt is secure and adjusted
prior to use could cause serious injury to the user. e.g. too
loose a strap may allow the user to slip down in the chair and
risk suffocation.

20
RelaX2
ENGLISH
SEAT WIDTH ADJUSTMENT
You can extend the width of the seat of your wheelchair by
removing the inner pads or add spacers (see option side guard)
ADJUSTABLE SEAT ANGLE
(0°-25° / -3 -22°)
Before operation please remove the locking pin, (1) (Fig.33).
By pulling the lever (2) the seat is released and can be put into
the desired position, (Fig.34). When you let go, the seat is
automatically fixed in the new position.
DANGER!
• Never adjust the seat angle if the wheelchair is on a slope.
• The angle-adjustable seat may only be used with anti-tip
tubes.
WARNING!
There is a danger of trapping your fingers when you
adjusting the seat.
CAUTION!
To ensure the correct function of the cables, these must
never be taut.
Fig. 33
1
2Fig. 34
1
MAINTENANCE:
Check lap belt and securing components at regular intervals for
any sign of fraying or damage. Replace if necessary. Clean the
lap belt with warm soapy water and allow it to dry.
DANGER!
• The lap belt should be adjusted to suit the end user as
detailed above Sunrise Medical also recommend that the
length and fit of the belt is checked on a regular basis to
reduce the risk of the end user inadvertently re-adjusting the
belt to an excessive length.
• If in doubt about the use and operation of the seat belt then
ask your healthcare professional, wheelchair dealer,
Options - Seat
COMFORT SEAT (FIG. 31).
The comfort seat is an anatomically shaped cushion and offers
comfortable seating over a long period of time.
The cushion is held by Velcro and can also be removed. The
cover can be washed (see the instructions on the cushion).
SEAT DEPTH (FIG. 32).
After loosening the star knobs (1) on both sides, the seat depth
can be adjusted in 1 cm increments. These are indicated by the
marks on the seat tube and the label on the seat plate. Set to
the desired position and tighten both star knobs.
Fig. 31
1
Fig. 32
CAUTION!
• The maximum seat depth (see marking and endstop) must
not be exceeded.
• Ensure the star knobs are always aligned with a matching
hole and firmly tightened.
Other manuals for Relax2
1
Table of contents
Languages:
Other Breezy Wheelchair manuals

Breezy
Breezy Breezy Premium User manual

Breezy
Breezy Exigo 30 User manual

Breezy
Breezy BasiX2 Manual

Breezy
Breezy Style X User manual

Breezy
Breezy Relax2 Manual

Breezy
Breezy Breezy 90 Manual

Breezy
Breezy Nuage PLS User manual

Breezy
Breezy Cirrus G5 User manual

Breezy
Breezy Ibis PowerDrive User manual

Breezy
Breezy 3406015 User manual

Breezy
Breezy Exigo 30 User manual

Breezy
Breezy Emineo User manual

Breezy
Breezy UniX2 Manual

Breezy
Breezy Nuage PLS User manual

Breezy
Breezy IBIS User manual

Breezy
Breezy BasiX2 Manual

Breezy
Breezy UniX Manual

Breezy
Breezy RubiX2 XL User manual

Breezy
Breezy Nuage PLS User manual

Breezy
Breezy Ultra 4 Installation and operation manual