BREIL ABARTH 595 SCORPIONEORO User manual

Manuale di funzionamento
User’s manual

MANUALE DI FUNZIONAMENTO 2
Grazie per aver acquistato l’orologio BREIL ABARTH 595.
Si tratta di un orologio realizzato con alti standard tecnici e di qualità, in grado
di consentire un uso prolungato e senza problemi del prodotto.
Per eventuali riparazioni che dovessero risultare necessarie, la nostra rete di
centri assistenza è a vostra disposizione.

MANUALE DI FUNZIONAMENTO 3
UN SODALIZIO CHE CONTINUA A
RIVELARSI UN SUCCESSO
La collaborazione tra BREIL e ABARTH continua e il risultato di questo
sodalizio sono prodotti di alta qualità e unici nel loro genere.
La leggenda dello scorpione nasce ufcialmente nel 1949, quando Karl
Abarth e Guido Scagliarini fondano la Abarth & Co. Il mito, però, ha origini
ben più lontane, quando Abarth era solo un bambino e la sua passione per
la velocità e i motori era già evidente. La sua vita è costellata da corse e
competizioni, che lo portano a essere un pilota di successo. E il successo non
riguarda solo lui ma anche le auto che nascono dalla sua mente: la prima
vettura prodotta, la 204 A Roadster, derivazione della FIAT 1100, vinse
immediatamente il campionato italiano 1100 Sport e quello di Formula 2.
La losoa di Abarth è semplice ma non scontata: le auto Abarth devono
essere maneggevoli, prestazionali e potenti, proprio come lo Scorpione,
simbolo che le identica. Nel tempo, il marchio Abarth si è imposto
nell’immaginario collettivo come sinonimo di sportività, elaborazione e
prestazioni, rivoluzionando il mondo delle auto sportive. E alta qualità,
ottime prestazioni e sportività sono concetti condivisi con e da BREIL.

MANUALE DI FUNZIONAMENTO 4
ABARTH F595
L’orologio AbARth 595 rende omaggio alla SERIE SPECIALE
ABARTH F595, tecnologia da Formula 4 e tributo al 50° anniversario
della monoposto Formula Italia ideata da Carlo Abarth.
Il look sportivo dell’orologio trae ispirazione direttamente dall’auto e dal
suo stile grintoso, così come i dettagli e le scelte stilistiche che lo rendono
assolutamente unico e riconoscibile.

A partire dal colore in cui viene declinato, perfettamente in linea con la livrea
della nuova auto: IP titan e dettagli colore Blue Rally come le grache su
paraurti e calotte degli specchietti retrovisori.
L’architettura e la qualità di fabbricazione del movimento giapponese
conferiscono una precisione e un’afdabilità che non temono confronti.
ABARTH 595 è l’orologio perfetto per gli appassionati degli orologi e
del mondo delle 4 ruote che RICERCANO PERFORMANCE E
AMANO LA TECNOLOGIA.

MANUALE DI FUNZIONAMENTO 6
Le seguenti istruzioni di base sono fornite
in conformità ai requisiti di legge.
Per ulteriori informazioni e funzioni specifiche
dei movimenti di orologi è possibile visitare il sito web
www.breil.com
INFORMAZIONI
BINDA ITALIA srl produttore del modello di orologio da Lei acquistato,
è attivamente e globalmente impegnata in vari programmi di protezione dell’ambiente.
Nel caso in cui si presenti la necessità di disfarsi di un vecchio orologio, si prega di smaltirlo
in linea con le regolamentazioni previste da ciascuno dei paesi membri della UE,
effettuando una raccolta separata o riconsegnandolo al rivenditore
all’atto dell’acquisto di un nuovo orologio.
L’eventuale smaltimento dell’orologio con modalità non conformi,
oltre ad essere sanzionato, può cagionare danni all’ambiente.
Gli uffici di BINDA ITALIA srl e i nominativi elencati nel libretto istruzioni,
rimangono a disposizione per ulteriori informazioni in proposito.

MANUALE DI FUNZIONAMENTO 7
1 Estrarre completamente la corona (C) fino al secondo scatto (2);
2 Ruotare la corona per spostare le lancette delle ore (1) e dei minuti (2) sulla posizione
desiderata.
3 Riportare la corona in posizione normale.
Prima di regolare la data (7), assicurarsi di avere impostato l’ora (0 1).
1 Estrarre la corona (C) fino al primo scatto;
2 Girare la corona in senso orario per visualizzare la data desiderata;
3 Dopo aver predisposto la data, riportare la corona in posizione normale (0).
Nota: non impostare la data tra le 20:00 e le 04:00 poiché il cambio di data potrebbe non
avvenire correttamente. Se è necessario impostare il calendario durante questi periodi di
tempo, modificare prima l’orario in qualsiasi momento diverso da questi, impostare la data
desiderata e quindi reimpostare l’ora corretta.
Non ruotare le lancette in senso anti-orario in prossimità della mezzanotte per evitare il rischio
di danneggiare l’ingranaggio del datario.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
IMPOSTAZIONE DELLA DATA
COMPONENTI PRINCIPALI
1 Lancetta delle ore
2 Lancetta dei minuti
3 Piccola lancetta dei secondi
4 Lancetta delle 24 ore
5 Lancetta dei minuti del cronografo
6 Lancetta dei secondi del cronografo
7 Datario
C Corona
MOVIMENTO EPSON YM12
1 6
753
24
01 2

MANUALE DI FUNZIONAMENTO 8
Premere i pulsanti nel seguente ordine:
Avvio: Premere A
Arresto: Premere A
Riavvio: Premere A
Arresto: Premere A
Riazzeramento: Premere B
Lo start e stop del cronografo possono essere ripetuti più volte premendo il pulsante A.
Premere i pulsanti nel seguente ordine:
Avvio: Premere A
Arresto parziale: Premere B
Riavvio: Premere A
Arresto: Premere A
Riazzeramento: Premere B
Lo start e stop del tempo parziale possono essere ripetuti più volte premendo il pulsante B.
MISURAZIONE DEL TEMPO
MISURAZIONE DEL TEMPO TRASCORSO ACCUMULATO
MISURAZIONE DEL TEMPO PARZIALE
CRONOGRAFO
Premere i pulsanti nel seguente ordine:
Avvio: Premere A
Arresto: Premere A
Riazzeramento: Premere B
Il cronografo può misurare fino a 60 minuti in frazioni di 1/5 di secondo. A partire dal 61
minuto il conteggio ricomincia da 0 o sino ad un massimo di 12 ripartenze.Quando la
misurazione raggiunge le 12 ore, il cronografo interrompe automaticamente il conteggio.

MANUALE DI FUNZIONAMENTO 9
AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO
1 Estrarre completamente la corona (C) fino al secondo scatto;
2 Premere il pulsante A per 2 secondi. La lancetta dei minuti del cronografo compie un
giro completo e può essere impostata sulla posizione corretta «0» premendo
ripetutamente il pulsante B;
3 Premere il pulsante A per 2 secondi. La lancetta dedel cronografo di 1/5 di secondo
compie un giro completo e può essere impostata sulla posizione corretta «0» premendo
ripetutamente il pulsante B;
4 Riportare la corona nella posizione normale.

MANUALE DI FUNZIONAMENTO 10
RESISTENZA ALL’ACQUA
- La corona non deve essere mai estratta ed i pulsanti (A e B) premuti quando l’orologio è
bagnato o immerso in acqua. Stringere completamente la corona.
- Gli orologi esposti all’acqua salata o ad abbondante sudore, devono essere risciacquati
con acqua dolce e quindi completamente asciugati.
- In nessun caso si deve indossare l’orologio durante l’esecuzione di tuffi in acqua.
- Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi
o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo.
- Non sottoporre l’orologio a brusche variazioni di temperatura.
- Se l’orologio cade per terra o riceve colpi molto forti, può subire danni o guasti
al funzionamento.
- Strofinare con un panno soffice assorbente le parti sporche. Se l’orologio viene indossato
quando il retro della cassa e il cinturino sono sporchi, questi possono provocare un’irritazione
cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
- Come pulire il cinturino: lavarlo con acqua e sapone neutro. Non utilizzare solventi.

MANUALE DI FUNZIONAMENTO 11
CONDIZIONI DI VALIDITÀ
DELLA GARANZIA
GARANZIA INTERNAZIONALE DI DUE ANNI
Il produttore garantisce gli Orologi BREIL all’acquirente originario per un periodo di due
(2) anni dalla data di acquisto e garantisce l’orologio acquistato per difetti di materiale e di
fabbricazione.
La garanzia non pregiudica i diritti spettanti all’acquirente in materia di garanzie legali in forza
della normativa vigente nel paese di acquisto.
Questa garanzia non comprende logorio o alterazioni della cassa, del cinturino e del
vetro, né danni dovuti all’acqua (se non contrassegnato «water resistant» sul fondo cassa
dell’orologio).
Questa garanzia non è valida se l’orologio risulta danneggiato a causa di incidenti,
negligenza, utilizzo non adeguato a causa di altri fattori non dovuti a difetti di materiale o di
fabbricazione.
Il rivenditore si assume la responsabilità di qualsiasi forma di garanzia offerta al consumatore.
Sono coperti da garanzia, per tutto il periodo della medesima, soltanto il movimento, le
lancette ed il quadrante dell’orologio.
Questi verranno riparati gratuitamente o l’orologio sarà sostituito (a discrezione esclusiva del
Centro Assistenza Autorizzato BREIL) se non ne sarà fatto uso improprio, e per comprovato
difetto di materiale o di costruzione.
In caso di sostituzione, BINDA ITALIA srl non garantisce che venga fornito un orologio del
medesimo modello. Se tale modello non sarà disponibile, sarà fornito un modello simile e
di valore equivalente. La garanzia sull’orologio fornito ha la durata di due anni dalla data di
consegna.
Le spese di spedizione per indirizzi internazionali, dovranno essere preventivate
separatamente.
RICHIESTA DI INTERVENTO
In caso di problemi con l’orologio, l’acquirente è pregato di inviare la copia originale completa
in ogni sua parte del certificato di garanzia, lo scontrino d’acquisto o un’ulteriore idonea
prova d’acquisto ed una descrizione del problema, al Centro di Assistenza Autorizzato BREIL
più vicino.
Per conoscere i Centri Assistenza Autorizzati BREIL nei diversi paesi, l’acquirente potrà
consultare il sito internet www.breil.com alla sezione «Centri Assistenza»,
o se presenti nel territorio italiano, contattare il numero verde 02 39 245 301.
Le spese di affrancatura, imballaggio ed assicurazione sono a carico dell’acquirente.
Consigliamo di assicurare il pacco in quanto la responsabilità di inviare l’Orologio al Centro di
Assistenza Autorizzato BREIL più vicino spetta all’acquirente. L’acquirente inoltre dovrà anche
assicurarsi che l’orologio sia adeguatamente protetto durante la spedizione. Si prega inoltre
di inviare l’orologio senza il relativo astuccio.
Per quanto riguarda gli interventi non coperti da garanzia relativi a pila, vetro, cassa o alla
sostituzione della corona del bracciale o del cinturino, i Centri di Assistenza Autorizzati BREIL
fattureranno all’acquirente la spesa per i servizi richiesti a seconda del tipo di orologio e
dell’intervento necessario.
L’importo da addebitare potrà subire variazioni. Per ricevere conferma dell’importo della
spesa prevista, l’acquirente può telefonare al Centro di Assistenza Autorizzato BREIL.

USER’S MANUAL 12
Thank you for for purchasing the limited edition watch BREIL ABARTH
595.
It is a precision timepiece, manufactured to the highest quality and technical
standards, providing outstanding product quality.
For any necessary repairs, our highly specialized network of service centers
is at your disposal.

USER’S MANUAL 13
A PARTNERSHIP THAT CONTINUES
TO BE A SUCCESS
Partnership between BREIL and ABARTH continues and it has resulted in
the creation of high quality and unique products.
Let’s start from the beginning. The legend of the Scorpion was ofcially born
in 1949, when Karl Abarth and Guido Scagliarini founded Abarth & Co. But
the legend is a narrative of origins, when Abarth was only a child and his
passion for speed and engines was already evident. High-performance,
speed and motoring was ingrained in Karl’s DNA, which lead him to be a
successful racing driver.
Success has come from his talent and from the cars he created : the rst
car produced, the 204 A Roadster, a model originated from the FIAT 1100,
immediately won the Italian 1100 Sport and Formula 2 championships.
Abarth philosophy is simple but should not be taken for granted: Abarth
cars must be manageable, performant and powerful, just like the Scorpion,
the iconic symbol that identies the company. Over time, Abarth brand
has become in people’s mind a synonym of sportiness, elaboration and
performance, turning upside down the world of sports cars. High quality,
excellent performance and a sportive spirit are concepts shared with BREIL
brand.

USER’S MANUAL 14
ABARTH F595
The Abarth 595 watch pays tribute to the new special series Abarth F595:
Formula 4 technology and tribute to the 50thanniversary of the Formula
Italia single-seater designed by Carlo Abarth.
The new F595 is a concentration of racing design cues, and was created
to provide both maximum performance and fun but without sacricing
infotainment technologies.
The sporty look of the watch is directly inspired by the car, as well as details
and style, which make it absolutely unique and recognizable.

Starting from the color in which the watch is declined, perfectly in line
with the livery of the new car: IP titan with a matte nishing, for a bold and
distinctive look, inspired by the automotive universe.
Details are in Rally Blue, such as highlighted in the rearview mirror caps and
the front and rear bumpers.
The architecture and manufacturing quality of the Japanese movement
make it highly reliable.
ABARTH 595 is the perfect watch for fans of watches and of the world
of 4 wheels who seek performance and fun.

USER’S MANUAL 16
The following basic instructions are provided
based on legal requirements.
For additional information and specific functions
of the watch movement please visit us at
www.breil.com
INFORMATION
BINDA ITALIA srl, who manufactured the watch that you have purchased, is actively and
globally engaged in various environmental protection programs.
If you need to get rid of an old watch, please dispose of it in accordance with the regulations
laid down by each of the member countries of the EU, through the differentiated waste
collection service or by giving it to your dealer when you purchase a new watch.
Illegal dumping of the watch may be punished with fines and may cause damage to the
environment. The offices of BINDA ITALIA srl and the persons whose names are listed in the
instructions booklet remain at your disposal for further enquiries.

USER’S MANUAL 17
1 Pull the crown (C) to its fully out position (2);
2 Turn the crown clockwise to move the hour (1) and minute (2) hands to the desired
positions;
3 Push the crown back to its normal position.
Before setting the date (7), make sure you have set the time.
1 Pull the crown (C) out to its first position (0 1);
2 Rotate the crown until the desired date appears.
3 Push the crown back to its normal position.
Nota: do not set the date between 8:00 PM and 04:00 AM as the date change may not be
made correctly.
Do not rotate the hands-counter-clockwise when it’s midnight to avoid the risk of damaging
the date gear.
SETTING THE TIME
SETTING THE DATE
MAIN COMPONENTS
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Small second hand
4 24 hour hand
5 Minute chronograph hand
6 Second chronograph hand
7 Calendar date
C Crown
MOVEMENT EPSON YM12
1 6
753
24
01 2

USER’S MANUAL 18
Press the button in the following order:
Start: Button A
Stop: Button A
Reboot: Button A
Stop: Button A
Reset: Button B
Restart and stop of the chronograph can be repeated as many time as necessary by
pressing button A.
Press the button in the following order:
Start: Button A
Split: Button B
Split release: Button B
Stop: Button A
Reset: Button B
Measurement and release of split time can be repeated by pressing button B.
TIME MEASUREMENT
MEASURING ACCUMULATED ELAPSED TIME
SPLIT TIME MEASUREMENT
ChRONOGRAph
Press the button in the following order:
Start: Press A
Stop: Press A
Reset: Press B
The chronograph can measure up to 60 minutes in fractions of 1/5 of a second. Starting
from 61st minute, the cout restarts from «0» or up to a maximum of 12 restarts. When the
measurement reaches 12 hours, the chronograph automatically stops counting.

USER’S MANUAL 19
RESETTING THE CHRONOGRAPH
1 Pull the crown (C) out to the second click position (2);
2 Press the button A for two seconds. Minute chronograph hand turns a full round and can
now be set to correct «0» position by repeatedly pressing button B;
3 Press the button A for two seconds. 1/5 second chronograph hand turns a full round and
can now be set to correct «0» position by repeatedly pressing button B;
4 Push the crown back to the normal position.

USER’S MANUAL 20
WATER RESISTANCE
- The crown should never be pulled out and the pushbuttons A e B should never be pressed
when the watch is wet or underwater.
- If watches are exposed to salt water or abundant sweat, they should be rinsed with fresh
water and then completely dried.
- Keep the condition of the glass under control: if it has any cracks, however small, it should
be changed immediately.
- The watch should never be worn when you dive into water as the impact produces a
pressure that by far exceeds that to which the watch is resistant and is a shock that should
be avoided at all costs.
- Do not leave the watch in the sunshine or in extremely hot or cold places for prolonged
periods of time.
- This watch withstands the knocks and shocks that take place during normal daily use and
in sports in which there is no direct physical contact. If the watch is dropped on the ground or
is subjected to intense shocks, it may get damaged or malfunction. If the watch is worn with
its back or strap dirty, this could cause skin irritation through direct contact with the skin.
- How to clean the strap: wash in water and mild soap. Do not use solvents
Other manuals for ABARTH 595 SCORPIONEORO
2
Table of contents
Languages:
Other BREIL Watch manuals

BREIL
BREIL CHRONO FS10 User manual

BREIL
BREIL AW00 User manual

BREIL
BREIL 1L12 - DUAL TIME GMT User manual

BREIL
BREIL YM62 User manual

BREIL
BREIL 6U50 User manual

BREIL
BREIL SUNON PE 902 User manual

BREIL
BREIL CHRONO FS20 User manual

BREIL
BREIL 2025 User manual

BREIL
BREIL CHRONO OS10 User manual

BREIL
BREIL Time 1M52 User manual

BREIL
BREIL OS80 Manta User manual

BREIL
BREIL Abarth 500e User manual

BREIL
BREIL CHRONO ALARM YM52 User manual

BREIL
BREIL CHRONO 251.471 User manual

BREIL
BREIL Manta P.R.O User manual

BREIL
BREIL Watch User manual

BREIL
BREIL 1S13 User manual

BREIL
BREIL 1L10 User manual

BREIL
BREIL ABARTH 595 SCORPIONEORO User manual

BREIL
BREIL OT10 User manual