BREIL CHRONO 251.471 User manual

Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 11
Gebrauchsanleitung pag. 21 • Manuale di funzionamento pag. 31
Manual de instrucciones pag. 41
CHRONO
251.471
ETA 251-471_COP 26-09-2003 15:18 Pagina 3

12
3
9
6
40 20
60
20 10
30
22
(1) (2) (3)
ETA 251-471_COP 26-09-2003 15:18 Pagina 1

When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left
unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are
those referred to in the section describing the operating instructions.
Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration
de la montre ci-contre ouvert et bien en vue. Les symboles (A, B, etc.)
utilisés dans les différents chapitres du mode d'emploi correspondent à
ceux indiqués sur ce schéma.
Zur Lektüre dieser Gebrauchsanleitung sollten Sie die nebenstehend
gezeigte Übersichtsdarstellung der Uhr ausklappen und im Blick
behalten. Die in den einzelnen Abschnitten der Gebrauchsanleitung
verwendeten Zeichen (A, B, usw.) entsprechen den Kennzeichnungen in
dieser Übersicht.
Durante la lettura di questo manuale di istruzioni, tenere lo schema
illustrativo dell’orologio a sinistra aperto e in vista. I simboli (A, B, ecc.)
usati nelle sezioni delle istruzioni sul funzionamento corrispondono a
quelli indicati in questo schema.
Mientras lee este manual de instrucciones, mantenga el esquema
ilustrativo del reloj aquí presentado al lado izquierdo, abierto y bien
visible. Los símbolos (A, B, etc.) utilizados en las secciones de
instrucciones sobre el funcionamiento, corresponden a los que se
utilizan en este esquema.
ETA 251-471_COP 26-09-2003 15:18 Pagina 2

Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please
read these instructions carefully.
In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee
terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the
watch at the time of purchase.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en achetant une
montre BREIL. En vue d'une utilisation correcte de celle-ci, lire attentivement les
instructions contenues dans ce livret.
Lors de l'achat, contrôlez que la montre soit accompagnée de la garantie qui devra être
présentée pour obtenir les prestations qui y sont décrites.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf einer BREIL Uhr
erwiesen haben. Damit Sie Ihre Uhr immer einwandfrei gebrauchen können, möchten wir
Sie bitten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen gewissenhaft zu
lesen.
Beim Kauf sollten Sie kontrollieren, ob Ihnen zusammen mit der Uhr auch die
Garantiekarte ausgehändigt wurde, denn diese Karte müssen Sie vorlegen, um die darin
genannten Leistungen in Anspruch nehmen zu können.
Vi ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un orologio BREIL.
Per un corretto uso dello stesso, Vi preghiamo leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo libretto.
Al momento dell’acquisto controllate che insieme all’orologio Vi venga fornita anche la
garanzia, da presentare per ottenere le prestazioni in essa descritte.
Le agradecemos su preferencia por un reloj BREIL. Para poder utilizar correctamente el
reloj, le rogamos leer atentamente las instrucciones contenidas en este folleto.
Al comprarlo, controle que junto al reloj le sea entregada la garantía que debe ser
presentada para obtener los servicios que en la misma se describen.
ETA 251-471_COP 26-09-2003 15:18 Pagina 4

INDEX
MAIN COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SETTING THE TIME AND DATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
CHRONOGRAPH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
CHRONOGRAPH RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . .6
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
A
B
C
D
E
F
GB
1035_GB new 26-09-2003 15:19 Pagina 1

2
MAIN COMPONENTS
Hour hand Button
Minute hand Button
Continuous second hand Crown
Date
Chronograph hour hand
Chronograph minute hand
Chronograph second hand
<Caratteristiche>
• Analogue quartz watch 251.471.
• Date.
• Chronograph: measures minutes, seconds, tenths of seconds; split times.
• Battery duration: about 3 years.
A
1035_GB new 26-09-2003 15:19 Pagina 2

SETTING THE TIME AND DATE
• Pull the crown all the way out (3).
• Turn the crown clockwise to set the desired time.
• Push the crown back into position (2).
• Turn the crown clockwise to set the desired date : the date is set automatically
every time the hour hand passes the midnight.
• Push the crown back into position (1) and close it by applying a light pressure on
the case.
Note:
Do not set the date between 9.00 p.m. and 3.00 a.m. to avoid damaging the
mechanism.
For an optimum accuracy, mechanical watches must be recharged every day and worn
in the correct way, i.e. making sure that they fit the wrist snugly.
B
3
1035_GB new 26-09-2003 15:19 Pagina 3

4
CHRONOGRAPH
• Press to start the chronograph.
• Press to stop the chronograph measurement.
• Press to reset the chronograph.
To use the chronograph in sequence without including the intervals between the events,
adding the times together:
• Press to start the chronograph.
• Press once more to stop the chronograph and register the measurement.
• Proceed in the same way for all subsequent measurements.
• When finished, the chronograph will display the total time for all events (without the
interruptions between them) and the individual times measured.
• Press to reset the chronograph.
To measure the times of a single event and simultaneously display intermediate times:
• Press to start the chronograph.
• Press to measure the first intermediate time. The chronograph continues the
measurement even during the display of intermediate times.
• Press once more. The chronograph hands will recover the lost time and continue
the measurements from the beginning of the previous one.
• Repeat the operation to obtain the next intermediate times.
• Press to display the total time.
• Press B to reset the chronograph.
C
1035_GB new 26-09-2003 15:19 Pagina 4

D
5
CHRONOGRAPH RESET
Before resetting the counters, make sure that the chronograph measurement is disabled
and in Stop position.
• Place the crown in position (2) and press to reset the minutes counter.
• Place the crown in position (3) and press to reset the seconds counter.
• Place the crown in position (3) and press to reset the tenths of second counter.
1035_GB new 26-09-2003 15:19 Pagina 5

6
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION
E
- In order to prevent water coming into contact with the internal mechanism, never
pull the crown out when the watch is wet.
- If any watches designed for sportswear or use in water come into contact with salt
water or heavy sweating, they should be rinsed in fresh water and dried
thoroughly.
Indication Use
“WATER RESISTANT” may sometimes be abbreviated to “WATER RESIST”
A
B
C
D
E
Dial
-
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
200M (20ATM) or more
Case
-
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
Spray, sweat, light
rain, washing, etc.
NO
YES
YES
YES
YES
Swimming,
etc.
NO
NO
YES
YES
YES
Degree of
water
resistance
1035_GB new 26-09-2003 15:19 Pagina 6

7
- Contact with water may cause a deterioration in the quality of some leather straps.
- As internal parts of the watch can retain moisture, when the outside temperature is
lower than the inside, the watch glass may mist-up.
This phenomenon is purely temporary and should not create any problems.
However, if it persists for any length of time, the watch should be checked by the
shop where it was purchased or by the nearest Authorised Service Centre.
in water
* Always keep the crown in its normal position. * Full tighten crown screw lock.
Skin-diving
NO
NO
NO
YES
YES
Scuba diving
NO
NO
NO
NO
YES
Water-resistance
characteristics
Not water resistant. Must be kept away from water and
moisture
Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light
rain, washing, etc. during daily use
Can be worn while swimming but not diving
Suitable for skin-diving.
1035_GB new 26-09-2003 15:19 Pagina 7

Temperature
Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long
periods of time.
Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually
shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions.
Impact
This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally
imparted by non-contact sports. Serious damage, however, may result if the watch is
dropped or subjected to severe shock.
Magnetic fields
This watch is antimagnetic up to 60 gauss, and is therefore not affected by magnetic
fields produced by normal domestic appliances. If used near strong magnetic fields, its
operation may be temporarily affected.
Static electricity
The integrated circuits present inside the watch are sensitive to static electricity. If the
watch is exposed to intense electrical fields, the time display may temporarily lose some
of its accuracy.
8
1035_GB new 26-09-2003 15:19 Pagina 8

Chemicals and gases
Avoid wearing the watch in the presence of strong gases or chemical substances. Parts
of the watch may discolour, dissolve or even break if brought into contact with benzol or
petroleum based products such as solvents, thinners, detergent, adhesives etc.
Pay special attention to avoiding contact with chemicals.
The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a
broken thermometer or other equipment.
Keeping the watch clean
Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass.
Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin
irritation.
Cleaning the watch strap:
•Metal bands: use a toothbrush and soapy warm to wash the dirt off.
•Plastic or rubber straps: wash with water. Do not use solvents.
•Leather straps: gently rub the face of the strap using a soft dry cloth. Clean the
opposite side with a cloth and alcohol.
Periodic inspection
In order to guarantee long trouble-free operation, it is advisable to have the watch
checked by an Authorised Assistance Centre once every two years.
Keep batteries out of the reach of children
If a battery is accidentally swallowed, consult a doctor immediately.
9
1035_GB new 26-09-2003 15:19 Pagina 9

10
TECHNICAL DATA
1. Calibre N°: 10
1/2 - 251.471
2. Type: Quartz chronograph watch
3. Frequency: 32768 Hz
4. Rubies: 23
5. Operating temperature: +0 +50
6. Battery: 394 or SR 936 SW
7. Battery life: Approx. 3 years (1 hour chronograph operation per day)
8. Function: Hours, minutes, continuous seconds, date, chronograph
1/10 sec. basis.
* The specifications might be changed without prior notice.
F
1035_GB new 26-09-2003 15:19 Pagina 10

INDEX
PIÈCES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
MODALITÉ DE CHRONOMÉTRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
REMISE À ZÉRO DU CHRONOGRAPHE . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES . .16
DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
A
B
C
D
E
F
F
1035_FR new 26-09-2003 15:19 Pagina 11

12
PIÈCES PRINCIPALES
Aiguille des heures Bouton
Aiguille des minutes Bouton
Aiguille secondes continues Couronne
Calendrier
Aiguille des heures du chronographe
Aiguille des minutes du chronographe
Aiguille 1/10 de seconde du chronographe
<Caractéristiques>
• Montre analogique à quartz 251 471.
• Date.
• Chronographe : minutes, secondes, 1/10 de seconde ; temps intermédiaires.
• Durée de la pile: 3 ans environ.
A
1035_FR new 26-09-2003 15:19 Pagina 12

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
• Extraire la couronne en position (3).
• Faire pivoter la couronne dans le sens horaire pour régler l’heure.
• Remettre la couronne en position (2).
• Faire pivoter la couronne dans le sens horaire pour régler la date : la date se règle
automatiquement à chaque passage de l’aiguille sur minuit.
• Remettre la couronne en position (1) et la repousser en exerçant une légère
pression dans la direction du boîtier.
Note :
Ne pas régler la date entre 21:00 heures et 3:00 heures pour ne pas endommager le
mécanisme.
Pour obtenir une précision optimale, une montre mécanique doit être rechargée tous les
jours et doit être portée de façon correcte : pas trop large sur le poignet.
B
13
1035_FR new 26-09-2003 15:19 Pagina 13

14
MODALITÉ DE CHRONOMÉTRAGE
• Appuyer sur pour lancer la mesure.
• Appuyer sur pour interrompre la mesure.
• Appuyer sur pour mettre le chronographe à zéro.
Pour chronométrer des événements en séquence successive sans les intervalles qui
les séparent en additionnant le temps de chaque étape à celle précédente:
• Lancez le chronographe en appuyant sur .
• Appuyer à nouveau sur pour arrêter le chronographe et enregistrer la mesure.
• Procéder de la même manière pour toutes les mesures suivantes.
• Au terme des opérations, le chronographe montrera le temps global des étapes
(sans interruptions) et le temps de chacune des mesures.
• Appuyer sur pour mettre le chronographe à zéro.
Pour mesurer les temps d’un seul événement avec visualisation simultanée des temps
intermédiaires:
• Appuyer sur pour lancer le chronographe.
• Appuyer sur pour mesurer le premier temps intermédiaire. La mesure du temps
continue également durant l’affichage des temps intermédiaires.
• Appuyer de nouveau sur et les aiguilles du chronographe récupèrent le temps
perdu et continuent la mesure du temps activée préalablement.
• Répéter l’opération pour obtenir les temps intermédiaires suivantes.
• Appuyer sur pour visualiser le temps total.
• Appuyer sur pour mettre le chronographe à zéro.
C
1035_FR new 26-09-2003 15:19 Pagina 14

D
15
REMISE À ZÉRO DU CHRONOGRAPHE
Avant de commencer la remise à zéro des compteurs, vérifier que la mesure
chronographique n'est pas en cours de fonctionnement mais en position stop.
• Mettre la couronne en position (2), et appuyer sur la touche pour mettre à zéro le
compteur des minutes.
• Mettre la couronne en position (3), et appuyer sur la touche pour mettre à zéro le
compteur des secondes.
• Mettre la couronne en position (3), et appuyer sur la touche pour mettre à zéro le
compteur des dixièmes de seconde.
1035_FR new 26-09-2003 15:19 Pagina 15

16
PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES
E
- Pour éviter que l’eau n’entre dans les mécanismes intérieurs de la montre, la couronne
ne doit jamais être extraite et les boutons ne doivent jamais être enfoncés quand la
montre est mouillée ou plongée dans l’eau (sauf en cas d’autres spécifications).
- Si les montres conçues pour le sport ou pour fonctionner sous l’eau sont exposées
à l’eau salée, ou à une sueur abondante, elles doivent être rincées à l’eau douce
puis complètement essuyées.
Indicacion Utilisation
L’indication “WATER RESISTANT” (étanche) peut parfois être abrégée en “WATER RESIST”.
A
B
C
D
E
Cadran
-
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
200M (20ATM) ou plus
Boîtier
-
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
Eclaboussure,
sueur, pluie légère,
ablutions, etc.
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
Natation
etc.
NON
NON
OUI
OUI
OUI
Niveau
d’étanchéité
1035_FR new 26-09-2003 15:19 Pagina 16
Table of contents
Languages:
Other BREIL Watch manuals

BREIL
BREIL Abarth 500e User manual

BREIL
BREIL Time 1M52 User manual

BREIL
BREIL 1L12 - DUAL TIME GMT User manual

BREIL
BREIL ABARTH 595 SCORPIONEORO User manual

BREIL
BREIL CHRONO ALARM YM52 User manual

BREIL
BREIL SUNON PE 902 User manual

BREIL
BREIL ABARTH 595 SCORPIONEORO User manual

BREIL
BREIL AS10 User manual

BREIL
BREIL Chrono FS00 User manual

BREIL
BREIL FS41 User manual

BREIL
BREIL CHRONO YM92 User manual

BREIL
BREIL OS80 Manta User manual

BREIL
BREIL 3S10 User manual

BREIL
BREIL 1S13 User manual

BREIL
BREIL YM62 User manual

BREIL
BREIL Manta P.R.O User manual

BREIL
BREIL ABARTH 595 SCORPIONEORO User manual

BREIL
BREIL TRIBE User manual

BREIL
BREIL CHRONO VD57 User manual

BREIL
BREIL CHRONO FS10 User manual