manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. brennenstuhl
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. brennenstuhl KL 250AF User manual

brennenstuhl KL 250AF User manual

GMode d‘emploi
Lampe frontale LED rechargeable
LuxPremium KL 250AF
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant d‘utiliser le produit.
• N’utilisez jamais la lampe frontale si elle est endommagée.
Dans ce cas, contactez un professionnel agréé ou l’assistance technique
habilitée.
• Ne regardez jamais directement le faisceau de la lampe.
• N’ouvrez jamais l’appareil.
• N‘utilisez jamais la lampe frontale dans des environnements présentant
des risques d‘explosion : danger de mort !
• Utilisez uniquement un chargeur USB certié pour recharger la
batterie.
• Veuillez noter que le produit est de type IP44 (résistant aux corps
solides étrangers et aux éclaboussures) uniquement si la batterie est
correctement insérée.
Le produit n‘est pas de type IP44 (résistant aux corps solides étrangers
et aux éclaboussures) pendant le processus de chargement.
MISE EN SERVICE
• La batterie est intégrée et peut être remplacée.
• Interrupteur lampe frontale (2) : 100% – 50% – 10% – SOS.
Vous pouvez éteindre à partir de n’importe quelle position en
appuyant pendant environ 5 secondes sur l’interrupteur.
• Focus : focus réglable en continu en tirant ou en repoussant la lentille
frontale (3).
• Interrupteur lumière arrière (6) : allumée/clignotante.
• La lampe frontale ne peut pas être utilisée pendant son chargement.
• Témoin de charge (5) sur le compartiment à pile : rouge en cours de
chargement, vert lorsque la batterie est chargée.
• En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie tous les
3 mois.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
1LED frontale
2 Interrupteur marche/arrêt de la lampe frontale
3Focus
4 Mécanisme d’inclinaison
5Lumière arrière/témoin de charge
6 Interrupteur marche/arrêt de la lumière arrière
7 Prise-chargeur
8 Couvercle de la batterie
9 Câble de raccordement USB
CHARGEMENT
Pour recharger la batterie, utilisez le câble de raccordement USB fourni.
Utilisez uniquement un chargeur USB certié (par exemple, chargeur,
ordinateur) avec une tension de sortie de 5 V maximum :
Raccordement : Chargeur USB – Câble de raccordement USB (9) – Prise-
chargeur (7).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LED : LED CREE
Flux lumineux : 250 lm
Portée : 100 m
Fonctions de la lampe frontale : 100 % – 50 % – 10 % – SOS
Fonctions de la lumière arrière : rouge/rouge clignotant
Batterie : 18650, Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah remplaçable
Durée d’éclairage : 6 h (100 %), 12 h (50 %), 40 h (10 %)
Durée de chargement : environ 4 h
Indice de protection : IP 44
Plage de températures : -10° C – +40° C
CONTENU DU COLIS
Lampe frontale, batterie rechargeable, câble de raccordement USB
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures
ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés et sa transposition
dans le droit national, les appareils électriques doivent être
collectés séparément et recyclés de manière respectueuse de
l’environnement. Des renseignements sur les possibilités de mise
au rebut de l’appareil usagé sont disponibles auprès de votre
commune ou municipalité.
Une mise au rebut inappropriée des piles et batteries est
nocive pour l’environnement !
Ne jetez pas les piles et batteries avec les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nécessitent
un traitement spécique. Il est donc conseillé de déposer les
batteries et piles usagées dans une déchetterie municipale.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est déposée chez le fabricant.
FABRICANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pour plus d’informations, nous vous recommandons de consulter la
rubrique Service/FAQ sur notre site Web www.brennenstuhl.com.
MGebruikshandleiding
LuxPremium batterij LED-koplamp
KL 250AF
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees voor gebruik de bedieningshandleiding zorgvuldig door.
• Gebruik de koplamp niet als deze beschadigd is.
Neem contact op met een elektricien of met de technische dienst.
• Kijk nooit direct in het licht.
• Open de lamp nooit.
• Gebruik de koplamp niet in een explosiegevaarlijke omgeving –
levensgevaar!
• Gebruik alleen een geteste USB-voeding om de batterijen op te laden.
• Houd er rekening mee dat het product slechts IP44 is (bestand tegen
vreemde voorwerpen en spatwater) wanneer de batterij correct
geplaatst is.
Het product is tijdens het laden niet IP44 (bestand tegen vreemde
voorwerpen en spatwater).
INGEBRUIKSTELLING
• Batterij is ingebouwd en vervangbaar.
• Schakelaar koplamp (2): 100% – 50% – 10% – SOS.
Schakel de installatie met de schakelaar na ca. 5 seconden uit.
• Focus: continu scherpstellen door de voorste lens (3) naar voren of naar
achteren te duwen.
• Schakelaar achterlicht (6): Aan/knipperen.
• Koplamp kan niet worden gebruikt tijdens het opladen.
• Oplaadindicator (5) op de accubehuizing: rood tijdens het opladen,
groen wanneer de batterij opgeladen is.
• Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij dan elke 3
maanden op.
ABedienungsanleitung
LuxPremium Akku LED Kopampe
KL 250AF
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch.
• Benutzen Sie die Kopampe nicht bei Beschädigungen.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene
Serviceadresse.
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
• Önen Sie niemals das Gerät.
• Verwenden Sie die Kopampe nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung – Lebensgefahr!
• Verwenden Sie zum Auaden der Akkus nur eine geprüfte USB-
Stromquelle.
• Bitte beachten Sie, dass das Produkt nur IP44 (fremdkörper- und
spritzwassergeschützt) ist, wenn der Akku korrekt eingesetzt ist.
Das Produkt ist während des Ladevorgangs nicht IP44 (fremdkörper-
und spritzwassergeschützt).
INBETRIEBNAHME
• Akku ist eingebaut und austauschbar.
• Schalter Kopampe (2): 100% – 50% – 10% – SOS.
Ausschalten aus jeder Position durch Drücken des Schalters nach
ca. 5 Sekunden.
• Fokus: kontinuierliche Fokussierung durch Vor- bzw. Zurückschieben
der Front Linse (3).
• Schalter Rücklicht (6): Ein/Blinken.
• Kopampe kann während des Auadens nicht benutzt werden.
• Ladeanzeige (5) am Akkugehäuse: rot beim Auaden, grün, wenn der
Akku geladen ist.
• Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate auaden.
ÜBERSICHT BEDIENTEILE
1Kopf LED
2 Ein-/Ausschalter vorn
3Fokus
4 Kipp-Mechanismus
5Rücklicht/Ladeanzeige
6 Ein-Ausschalter hinten
7 Auadebuchse
8 Akku-Deckel
9 USB-Ladekabel
LADEN
Laden Sie ihren Akku über das mitgelieferte USB-Kabel auf.Verwenden Sie
ausschließlich eine geprüfte USB-Stromquelle (z.B. Ladegerät, Computer)
mit maximal 5 V Ausgangspannung:
Verbindung: USB-Quelle – USB-Ladekabel (9) – Ladebuchse (7).
TECHNISCHE DATEN
LEDs: CREE-LED
Lichtstrom: 250 lm
Leuchtweite: 100 m
Funktionen vorne: 100% – 50% – 10% – SOS
Funktionen hinten: rot/rot blinken
Akku: 18650 Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah austauschbar
Leuchtdauer: 6 h (100%), 12 h (50%), 40 h (10%)
Ladedauer: ~ 4 h
Schutzart: IP 44
Temperaturbereich: -10°C – +40°C
LIEFERUMFANG
Kopampe, Akku, USB-Ladekabel
ENTSORGUNG
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien und Akkus ist
umweltschädlich!
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien und Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
HERSTELLER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ’s
auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
DOperating instructions
LuxPremium rechargeable LED
Headlight KL 250AF
SAFETY INFORMATION
• Carefully read these operating instructions before using the device.
• Do not use the headlamp if it is damaged.
In this case, contact an electrician or refer to the specied service
address.
• Do not look directly into the light.
• Never open the device.
• Do not use the headlamp in potentially explosive atmospheres – risk
of death!
• To charge the batteries, only use a certied USB power supply unit.
• Please note that the product is only IP44-compliant (protected against
foreign bodies of 1 mm and against splashing water) if the battery has
been correctly inserted.
During the charging process, the product is not IP44-compliant
(protected against foreign bodies of 1 mm and against splashing
water).
COMMISSIONING
• Rechargeable battery is installed and exchangeable.
• Switch headlamp (2): 100% – 50% – 10% – SOS.
Switch-o from any position by pressing the switch after approx.
5 seconds.
• Focus: continuous focussing by pushing the front lens (3) back and
forth.
• Switch rear light (6): On/ashing.
• Headlamp cannot be used during charging.
• Charging indicator (5) at the battery housing: red during charging,
green when battery is charged.
• In cases of extended non-use, charge the rechargeable every 3 months.
OVERVIEW OF CONTROL ELEMENTS
1Head LED
2On/o switch front
3Focus
4Tilting mechanism
5Rear light/charging indicator
6On/o switch back
7Charging socket
8Battery cover
9USB charging cable
CHARGING
Charge your battery using the supplied USB cable. Only use a certied
USB power source (e.g. charging device, computer) with a maximum of
5 V output voltage:
Connection: USB source – USB charging cable (9) – charging socket (7).
TECHNICAL DATA
LEDs: CREE LED
Luminous ux: 250 lm
Luminous range: 100 m
Functions at front: 100% – 50% – 10% – SOS
Functions at rear: red/red ash
Rechargeable battery: 18650 li-ion 3.7 V/2.6 Ah exchangeable
Lighting duration: 6 h (100%), 12 h (50%), 40 h (10%)
Charging duration: ~ 4 h
IP class: IP 44
Temperature range: -10°C – +40°C
SCOPE OF DELIVERY
Headlight, rechargeable battery, USB charging cable
DISPOSAL
Electronic appliances must not be disposed of in household
waste!
The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation on national law
stipulate that used electronic appliances should be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact
your local or municipal administration.
Incorrect disposal of batteries is harmful to the environment!
Batteries must not be disposed of in household waste.They
might contain toxic heavy metals and shall be subjected to
hazardous waste treatment. Dispose of exhausted batteries at
your local collection points.
CONFORMITY DECLARATION
The Declaration of Conformity is led with the manufacturer.
MANUFACTURER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
For further information, please refer to the Service/FAQ section
on our homepage www.brennenstuhl.com
LuxPremium
Akku LED Kopampe
LuxPremium
rechargeable LED
Headlight
KL 250AF
A
Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
G
Mode d‘emploi
M
Gebruikshandleiding
J
Istruzioni per l’uso
S
Bruksanvisning
E
Manual de instrucciones
9
78 6
5
3
1
4
2
18P104 0498240_0498241 LuxPremium Akku-LED KL 250 AF 180921.indd 1 21.09.2018 14:13:49
EManual de instrucciones
Frontal KL 250AF LuxPremium con LED
de batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el
aparato.
• No utilice el frontal si presenta daños.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico
calicado o con el comercio donde adquirió el producto.
• No mire directamente hacia la luz.
• Nunca abra el aparato.
• No utilice el frontal en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
• Para cargar la batería utilice únicamente una fuente de red USB
certicado.
• Tenga en cuenta que el producto solo responde al estándar IP44
(protección frente a cuerpos sólidos y salpicaduras) si la batería está
insertada correctamente. El producto no responde durante el proceso
de carga al estándar IP44 (protección frente a cuerpos sólidos y
salpicaduras).
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
• La batería viene incorporada y se puede reemplazar.
• Interruptor frontal (2): 100% – 50% – 10% – SOS.
Desconecte cualquier posición presionando el interruptor durante
unos 5 segundos.
• Enfoque: enfoque continuo al empujar la lente frontal hacia adelante y
hacia atrás (3).
• Interruptor luz trasera (6): Fija/intermitente.
• El frontal no puede ser utilizada mientras se esté cargando.
• Indicador de carga (5) en el compartimento de baterías: rojo durante la
carga, verde cuando la batería está cargada.
• Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya utilizado durante
un largo período de tiempo.
VISTA ELEMENTOS DE CONTROL
1LED frontal
2Interruptor On/O delante
3Enfoque
4Mecanismo de inclinación
5Luz trasera/Ind. de carga
6Interruptor On/O detrás
7Toma de carga
8Tapa batería
9Cable de carga USB
CARGAR
Cargue su batería con el cable USB suministrado. Use solamente una
fuente de red USB segura (por ejemplo, cargador, ordenador) con un
máximo de tensión de salida de 5 V:
Conexión: Fuente USB – Cable de carga USB (9) – Toma de carga (7).
DATOS TÉCNICOS
LEDs: LED de CREE
Flujo luminoso: 250 lm
Alcance de iluminación: 100 m
Funciones en la parte delantera: 100% – 50% – 10% – SOS
Funciones en la parte trasera: rojo/rojo intermitente
Batería: 18650 Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah reemplazable
Duración de iluminación: 6 h (100%), 12 h (50%), 40 h (10%)
Tiempo de carga: ~ 4 h
Tipo de protección: IP 44
Rango de temperatura: -10°C – +40°C
LA ENTREGA INCLUYE
Frontal, batería, cable de carga USB
ELIMINACIÓN
¡No tire los aparatos eléctricos junto a la basura doméstica!
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
en el Derecho nacional, los equipos eléctricos utilizados deben
ser recogidos por separado y reciclados para su reutilización
respetando el medio ambiente. Contacte con su ayuntamiento
municipal u ocina local para informarse sobre las posibilidades
de eliminación.
¡La eliminación no correcta de las pilas es perjudicial para el
medio ambiente!
Las pilas y baterías no deben eliminarse junto con la basura
doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y son
objeto de un tratamiento especial. Por lo tanto, deje las pilas y
baterías usadas en un punto de reciclaje local.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Se deposita la declaración de conformidad ante el fabricante.
FABRICANTE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de
Servicio / FAQ‘s en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com.
CONFEZIONE
lampada frontale, batteria ricaricabile, cavo di carica USB
SMALTIMENTO
Non gettare le apparecchiature elettriche nei riuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sugli apparecchi
elettrici ed elettronici dismessi e recepimento nel diritto
nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e restituito a un riciclaggio ecologico. Per le
possibilità di smaltimento del vecchio apparecchio, consultare
l’amministrazione locale o municipale.
Lo smaltimento improprio di batterie e accumulatori è
dannoso per l’ambiente!
Batterie e accumulatori non fanno parte dei riuti domestici.
Possono contenere metalli pesanti tossici e devono essere trattati
come riuti speciali. Consegnare quindi le batterie e accumulatori
usati presso un centro di raccolta comunale.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità è disponibile presso il produttore.
COSTRUTTORE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area Assistenza/FAQ’s
sulla nostra homepage www.brennenstuhl.com
SBruksanvisning
LuxPremium batteridriven
LED-pannlampa KL 250AF
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs noga igenom bruksanviningen innan du använder lampan.
• Använd inte pannlampan om den är trasig.
Vänd dig till en elektriker eller kontakta en på den angivna service-
adressen.
• Titta inte direkt i ljuset.
• Öppna inte lampan.
• Använd aldrig pannlampan i explosiva omständigheter, detta är
förenat med livsfara!
• Använd endast en godkänd USB-strömkälla för uppladdning av
batterierna.
• Observera att produkten endast uppfyller kraven enligt IP44 (skydd
mot främmande objekt och stänkvatten) när batteriet är korrekt insatt.
Vid laddning uppfyller inte produkten kraven enligt IP44 (skydd mot
främmande objekt och stänkvatten).
I DRIFTTAGNING
• Batteriet är inbyggt och utbytbart.
• Omkopplare pannlampa (2): 100% – 50% – 10% – SOS.
Stängs av i alla lägen genom att omkopplaren nertryckt i cirka
5 sekunder.
• Fokus: kontinuerlig fokusering genom att skjuta främre linsen fram och
tillbaka (3).
• Schalter RücOmkopplare, ljus bakåt (6): På/blinkning.
• Pannlampan kan inte användas under laddning.
• Laddningsindikatorn (5) på batterifacket visar rött under uppladdning
och grönt när batteriet är laddat.
• Vid längre uppehåll bör batteriet laddas upp var tredje månad.
ÖVERSIKT KOMPONENTER
1Huvud-LED
2På-/Av, främre
3Fokus
4Lutningsmekanism
5Bakåtljus/laddningsindikator
6På-/Av, bakre
7Laddkontakt
8Batterilock
9USB-laddningskabel
UPPLADDNING
Ladda batteriet via den medföljande USB-kabeln. Använd enbart en
godkänd USB-strömkälla (t.ex. laddare, dator) med en utgångsspänning
på max. 5 V:
Anslutning: USB-källa – USB-laddningskabel (9) – Laddningskontakt (7).
TEKNISKA DATA
LEDer: CREE-LED
Ljusstyrka: 250 lm
Ljusvidd: 100 m
Funktioner framåt: 100% – 50% – 10% – SOS
Funktioner bakåt: rött ljus/rött blinkljus
Batteri: 18650 Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah utbytbart
Brinntid: 6 tim (100%), 12 tim (50%), 40 tim (10%)
Uppladdningstid: ~ 4 tim
Skyddstyp: IP 44
Temperaturområde: -10°C – +40°C
I LEVERANSEN
Pannlampa, batteri, USB-laddkabel
BORTSKAFFNING
Kasta inte elektriska utrustningar bland hushållssoporna!
Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter och införlivande i den nationella lagstiftningen
ska elektriska verktyg samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt. Vilka alternativ som står dig till buds när det
gäller sopsortering av uttjänta apparater får du reda på när du
kontaktar din kommun eller stadsförvaltning.
Felaktig bortskaning av batterier är miljöfarligt!
Batterier får inte kastas bland hushållsavfall. De kan innehålla
giftiga tungmetaller och måste sorteras och bortskaas som
farligt avtal. Därför måste man lämna in uttjänta batterier på
kommunala avfallsstationer.
ANPASSNINGSFÖRKLARING
Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren.
TILLVERKARE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ
på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN
1Kop LED
2schakelaar aan/uit vooraan
3Zoom
4Kantelmechanisme
5Achterlicht/oplaadindicator
6Aan- uitschakelaar achteraan
7oplaadbus
8Batterijdeksel
9USB-laadkabel
OPLADEN
Laad uw accu op met de meegeleverde USB-kabel. Gebruik alleen een
geteste USB-voeding (bijv. lader, computer) met een maximale uitgangs-
spanning van 5 V:
Aansluiting: USB-bron – USB-laadkabel (9) – laadcontactdoos (7).
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Ledlampen: CREE-LED
Lichtstroom: 250 lm
Lichtbereik: 100 m
Functies vooraan: 100% – 50% – 10% – SOS
Functies achteraan: rood/rood knipperend
Accu: 18650 Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah verwisselbaar
Lichtduur: 6 h (100%), 12 h (50%), 40 h (10%)
Laadtijd: ~ 4 h
Beschermingsgraad: IP 44
Temperatuurbereik: -10°C – +40°C
VERPAKKINGSINHOUD
Koplamp, batterij, USB-oplaadkabel
HET APPARAAT AFVOEREN
Deponeer elektrische apparaten nooit bij het huisvuil!
Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2012/19/EG inzake
afgedankte elektrische en elektronische apparaten en de
implementatie ervan in het nationale recht, moeten afgedankte
elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en
worden gerecycled. Voor meer informatie over het afvoeren
van afgedankte apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeentebestuur.
Niet-correct afgevoerde batterijen en accu’s zijn schadelijk
voor het milieu!
Batterijen en accu’s horen niet bij het huisvuil. Ze kunnen
namelijk zware metalen bevatten en moeten als gevaarlijk afval
worden behandeld. Breng daarom lege batterijen en accu’s naar
uw gemeentelijk inzamelpunt.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
FABRIKANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Meer informatie vindt u in de rubriek“Service/FAQ’s”
van onze website www.brennenstuhl.com.
JIstruzioni per l’uso
Lampada frontale a LED LuxPremium
KL 250AF con batteria ricaricabile
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
• Non utilizzare la lampada frontale in caso sia danneggiata.
Rivolgersi a un elettricista qualicato o all’indirizzo del servizio di
assistenza indicato.
• Non guardare direttamente nel fascio di luce.
• Non aprire mai l’apparecchio.
• Non utilizzare la lampada frontale in ambienti a rischio di esplosione –
pericolo di vita.
• Per caricare le batterie utilizzare solo una fonte di energia elettrica USB
testata.
• Tenere presente che il prodotto è IP44 (protetto da corpi estranei
e a prova di spruzzi d’acqua), solo se il pacco batteria è inserito
correttamente.
Il prodotto non è IP44 durante la carica (protetto da corpi estranei e a
prova di spruzzi d’acqua).
MESSA IN FUNZIONE
• La batteria ricaricabile è integrata e sostituibile.
• Interruttore lampada frontale (2): 100% – 50% – 10% – SOS.
Spegnimento da ogni posizione tramite pressione dell’interruttore
dopo circa 5 secondi.
• Focus: focus continuo tramite spostamento in avanti e indietro della
lente frontale (3).
• Interruttore lampada posteriore (6): On/lampeggiamento.
• La lampada frontale non può essere utilizzata durante la carica.
• Spia di carica (5) sull’alloggiamento batteria: rossa durante la carica,
verde quando la batteria è carica.
• In caso di mancato utilizzo prolungato, caricare la batteria ogni 3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI COMANDO
1LED frontale
2Interruttore on/o anteriore
3Focus
4Meccanismo di ribaltamento
5Lampada posteriore/spia di carica
6Interruttore on/o posteriore
7Presa di carica
8Coperchio vano batteria
9Cavo di carica USB
CARICA
Caricare la batteria con il cavo USB fornito. Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica USB testata (p.es. alimentatore, computer) con
una tensione di uscita massima di 5 V.
Collegamento: Fonte USB – Cavo di carica USB (9) – Presa di
alimentazione (7).
DATI TECNICI
LED: LED CREE
Corrente di illuminazione: 250 lm
Portata: 100 m
Funzioni lampada anteriore: 100% – 50% – 10% – SOS
Funzioni lampada posteriore: rosso/lampeggiamento con luce rossa
Batteria: 18650, agli ioni di litio 3,7 V/2,6 Ah
sostituibile
Durata di illuminazione: 6 h (100%), 12 h (50%), 40 h (10%)
Durata di carica: ~ 4 h
Tipo di protezione: IP 44
Intervallo di temperatura: -10°C – +40°C
0498240/3818
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
18P104 0498240_0498241 LuxPremium Akku-LED KL 250 AF 180921.indd 2 21.09.2018 14:13:49
IKezelési útmutató
LuxPremium akkus, LED-es fejlámpa
KL 250AF
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Használatba vétel előtt olvassa el gondosan a kezelési utasítást.
• Ne használja a fejlámpát, ha az sérült.
Ilyen esetben forduljon villanyszerelőhöz vagy a megadott szervizhez.
• Ne nézzen közvetlenül a fénybe.
• Soha ne nyissa fel a készülék házát.
• Ne használja a fejlámpát robbanásveszélyes környezetben –
életveszély!
• A akkuk feltöltéséhez csak bevizsgált USB-áramforrást használjon.
• Kérjük, vegye gyelembe, hogy a termék csak akkor IP44 (idegen
testektől és permetező víztől védett), ha rendesen van benne az akku.
A termék a töltési folyamat alatt nem IP44 (idegen testektől és
permetező víztől védett).
ÜZEMBE HELYEZÉS
• Az akku be van építve, és cserélhető.
• Fejlámpa kapcsoló (2): 100% – 50% – 10% – SOS.
Kikapcsolás minden pozícióból a kapcsoló kb. 5 mp-es nyomásával.
• Fókusz: folyamatos fókuszálás a frontlencse (3) előre- ill. hátratolásával.
• Hátsó lámpa kapcsoló (6): BE/villogás.
• A fejlámpa töltés alatt nem használható.
• Töltéskijelző (5) az akkuházon: töltés közben piros, zöld ha feltöltött az
akku.
• Hosszabb használaton kívül tárolás esetén az akkut 3 havonta töltse fel.
A KEZELŐSZERVEK
1fej LED
2be/kikapcsoló elöl
3fókusz
4billenőmechanizmus
5hátsó fény/töltéskijelző
6be-kikapcsoló hátul
7feltöltőhüvely
8akkufedél
9USB-töltőkábel
TÖLTÉS
Töltse fel az akkuját a csomagban található USB-kábellel. Kizárólag
bevizsgált USB áramforrást használjon (pl. töltőkészülék, számítógép)
maximum 5 V kimenő feszültséggel:
Csatlakozás: USB-forrás – USB-töltőkábel (9) – töltőhüvely (7).
MŰSZAKI ADATOK
LED-ek: CREE-LED
Fényáram: 250 lm
Világítási távolság: 100 m
Funkciók elöl: 100% – 50% – 10% – SOS
Funkciók hátul: Piros/piros villogó
Akku: 18650 Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah cserélhető
Világítási időtartam: 6 ó (100%), 12 ó (50%), 40 ó (10%)
A töltés időtartama: ~ 4 óra
Védelmi osztály: IP 44
Hőmérséklet-tartomány: -10°C – +40°C
A CSOMAG TARTALMA
Fejlámpa, akku, USB-töltőkábel
HULLADÉKKEZELÉS
Az elhasználódott elektromos készülékeket ne dobja a
háztartási hulladék közé!
A 2012/19/EK Az elöregedett elektromos és elektronikai
készülékekre vonatkozó európai irányelv és a vonatkozó nemzeti
jogszabályok alapján az elhasználódott elektromos eszközöket
elkülönítve kell összegyűjteni és leadni a környezetkímélő
újrahasznosításra. Az elhasználódott készülékek hulladékkezelési
lehetőségeiről kérjen felvilágosítást az Ön lakóhelyén lévő az
önkormányzattól.
Ha szakszerűtlenül végzi el az elemek és akkumulátorok
hulladékkezelését, akkor ezzel a környezetet károsítja!
Elemeket és akkumulátorokat tilos a háztartási hulladék közé
dobni. Ezek mérgező nehézfémeket tartalmazhatnak, ezért
különleges hulladékként kell őket kezelni. Éppen ezért az
elhasználódott elemeket és akkumulátorokat a kommunális
gyűjtőhelyen kell leadni.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A megfelelőségi nyilatkozat a gyártóműnél letétbe lett helyezve.
GYÁRTÓ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
A további információkért javasoljuk, használja a szervíz/Gyakori kérdések
felületet a honlapunkon. www.brennenstuhl.com.
TKullanım kılavuzu
LuxPremium Akülü LED Kafa Lambası
KL 250AF
GÜVENLIK UYARILARI
• Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu itinayla okuyun.
• Kafa lambasını hasar durumunda kullanmayın.
Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya belirtilen servis adresine
başvurun.
• Doğrudan ışığa bakmayın.
• Asla cihazın içini açmayın.
• Kafa lambasını patlama tehlikesi olan ortamda kullanmayın – hayati
tehlike!
• Akülerin doldurulması için sadece test edilmiş bir USB elektrik kaynağı
kullanın.
• Lütfen ürünün, ancak akü doğru yerleştirilmişse, IP44 (toz ve sıçrama
suyu korumalı) olduğunu dikkate alınız.
Ürün şarj işlemi sırasında IP44 (yabancı cisim ve sıçrama suyu korumalı)
değildir.
ÇALIŞTIRMA
• Akü entegredir ve değiştirilebilir.
• Kafa lambası şalteri (2):%100 - %50 -%10 – SOS.
Her pozisyondan şaltere basılarak yakl. 5 saniye sonra kapanma.
• Odaklanma: Ön lensin (3) ileri ya da geri itilmesiyle sürekli odaklanma.
• Arka ışık şalteri (6): Açma / Yanıp sönme.
• Kafa lambası şarj sırasında kullanılamaz.
• Akü gövdesinde şarj göstergesi (5): Şarj sırasında kırmızı, akü dolu
olduğunda yeşil yanar.
• Uzun süre kullanmadığınızda aküyü her 3 ayda bir şarj edin.
BNávod k obsluze
LuxPremium akumulátorová LED
čelová lampa KL 250AF
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Přečtěte si před použitím pečlivě návod k používání.
• Nepoužívejte čelovou lampu při poškození.
Obraťte se pak na kvalikovaného elektrikáře nebo na uvedenou
servisní adresu.
• Nehleďte nikdy přímo do světla lampy.
• Nikdy neotvírejte přístroj.
• Nepoužívejte čelovou lampu v explozivním prostředí – riziko ohrožení
života!
• Používejte k nabíjení akumulátorů pouze testovaný zdroj proudu USB.
• Respektujte, že produkt má ochranu IP44 (ochrana proti cizím
částicím a stříkající vodě) pouze tehdy, když je správně vložený balík
akumulátorů.
Produkt nemá během nabíjení ochranu IP44 (ochrana proti cizím
částicím a stříkající vodě).
UVEDENÍ DO PROVOZU
• Akumulátor je integrovaný a lze jej vyměnit.
• Spínač čelové lampy (2): 100% – 50% – 10% – SOS.
Vypnutí z každé polohy stisknutím spínače po cca 5 sekundách.
• Zaostření: kontinuální zaostření posunem vpřed nebo zpět přední
čočky (3).
• Spínač zpětného světla (6): Zap/Blikání.
• Čelní lampu nelze během nabíjení používat.
• Zobrazení nabíjení (5): červená při nabíjení, zelená, když je nabitý
akumulátor.
• Při delším nepoužívání nabíjejte lampu každé 3 měsíce.
PŘEHLED OBSLUŽNÝCH DÍLŮ
1Hlava LED
2 Zapínání/Vypínání vpředu
3Fokus
4 Sklopný mechanismus
5Zpětné světlo/Zobrazení nabíjení
6 Zapínání-vypínání vzadu
7 Nabíjecí zásuvka
8 Kryt akumulátoru
9Nabíjecí kabel USB
NABÍJENÍ
Nabít akumulátor přes dodávaný USB kabel. Používejte výlučně testovaný
zdroj proudu USB (např. nabíječka, počítač) s maximálním výstupním
napětím 5 V:
Spojení: USB zdroj – USB nabíjecí kabel (9) – nabíjecí zásuvka (7).
TECHNICKÁ DATA
LED: CREE-LED
Světelný proud: 250 lm
Dosvit: 100 m
Funkce vpředu: 100% – 50% – 10% – SOS
Funkce vzadu: červená/červená blikavá
Akumulátor: 18650 Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah vyměnitelný
Doba svícení: 6 h (100%), 12 h (50%), 40 h (10%)
Doba nabití: ~ 4 h
Druh ochrany: IP 44
Rozsah teploty: -10°C – +40°C
OBSAH DODÁVKY
Čelní lampa, akumulátor, nabíjecí kabel USB
LIKVIDACE
Neodhazovat elektrické přístroje do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a
elektronických starých přístrojích se musí opotřebené
elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky
nezávadné recyklaci. Možnosti likvidace vysloužilého přístroje
můžete zjistit u vaši obecné nebo městské správy.
Neodborná likvidace baterií a akumulátorů je ekologicky
škodlivá!
Baterie a akumulátory nepatří do domovního odpadu! Můžou
obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají speciálnímu zacházení
s odpadem. Proto musíte odevzdat opotřebené baterie a
akumulátory na komunálním sběrném místě.
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlášení o shod je uloženo u výrobce.
VÝROBCE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ
na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
NInstrukcja obsługi
Akumulatorowa latarka czołowa LED
LuxPremium KL 250AF
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem użytkowania lampy należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.
• Nie używać latarki czołowej, jeżeli jest uszkodzona.
W takim przypadku należy skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić
się pod podany adres serwisu.
• Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
• Nigdy nie otwierać urządzenia.
• Nie korzystać z latarki czołowej w otoczeniu zagrożonym wybuchem –
ryzyko utraty życia!
• Do ładowania akumulatorów używać tylko sprawdzonego źródła
zasilania USB.
• Należy zwrócić uwagę, że produkt jest IP44 (ochrona przed obcymi
ciałami stałymi o średnicy 1 mm i większej oraz ochrona przed
bryzgami wody z dowolnego kierunku) tylko wtedy, gdy akumulator
jest prawidłowo założony.
Produkt w czasie procesu ładowania nie jest IP44 (ochrona przed
obcymi ciałami stałymi o średnicy 1 mm i większej oraz ochrona przed
bryzgami wody z dowolnego kierunku).
URUCHOMIENIE
• Akumulator jest wbudowany i wymienny.
• Przełącznik latarki czołowej (2): 100% – 50% – 10% – SOS.
Wyłączenie z każdej pozycji poprzez wciśnięcie przełącznika po
upływie ok. 5 sekund.
• Funkcja ogniskowania: nieprzerwane ogniskowanie dzięki przesuwaniu
soczewki czołowej (3) w przód i w tył.
• Przełącznik światła tylnego (6): włączone/miganie.
• Podczas ładowania nie można używać latarki czołowej.
• Kontrolka ładowania (5) w obudowie akumulatora: świeci na czerwono
podczas ładowania, na zielono, gdy akumulator jest naładowany.
• W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu należy co 3 miesiące
naładować akumulator.
PRZEGLĄD ELEMENTÓW URZĄDZENIA
1światło czołowe LED
2włącznik/wyłącznik z przodu
3funkcja ogniskowania
4mechanizm regulacji kąta pochylenia
5światło tylne/kontrolka ładowania
6włącznik/wyłącznik z tyłu
7gniazdo ładowania
8wieczko zamykające komory akumulatora
9kabel ładujący USB
ŁADOWANIE
Akumulator ładować za pośrednictwem dołączonego do zestawu kabla
USB. Należy korzystać wyłącznie ze sprawdzonego źródła zasilania USB
(np. ładowarki, komputera) o napięciu wyjściowym maks. 5 V:
połączenie: źródło USB – kabel ładujący USB (9) – gniazdo ładowania (7).
DANE TECHNICZNE
Diody LED: LED CREE
Strumień świetlny: 250 lm
Zasięg światła latarki: 100 m
Funkcje z przodu: 100% – 50% – 10% – SOS
Funkcje z tyłu: światło czerwone / czerwone migające
Akumulator: 18650 Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah wymienny
Czas świecenia: 6 h (100%), 12 h (50%), 40 h (10%)
Czas ładowania: ~ 4 h
Stopień ochrony: IP 44
Zakres temperatury: -10°C – +40°C
W ZESTAWIE
latarka czołowa, akumulator, kabel ładujący USB
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego do zwykłego kosza na śmieci!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz transpozycji do
prawa krajowego, zużyty sprzęt elektryczny należy gromadzić
osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w
sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Informacje o
możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia otrzymają
Państwo w urzędzie miasta lub gminy.
Niewłaściwa utylizacja baterii i akumulatorów jest szkodliwa
dla środowiska naturalnego!
Baterie i akumulatory to nie domowe śmieci czy odpadki.
Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i jako odpady
muszą być w specjalny sposób utylizowane. Dlatego zużyte
baterie i akumulatory należy przekazać do właściwego punktu
zajmującego się ich zbiórką.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
PRODUCENT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy odwiedzenie zakładki
Serwis/FAQ’s na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
LuxPremium
Akku LED Kopampe
LuxPremium
rechargeable LED
Headlight
KL 250AF
N
Instrukcja obsługi
B
Návod k obsluze
I
Kezelési útmutató
T
Kullanım kılavuzu
F
Käyttöohje
H
Οδηγίε χρήση
P
  
9
78 6
5
3
1
4
2
18P104 0498240_0498241 LuxPremium Akku-LED KL 250 AF 180921.indd 3 21.09.2018 14:13:50
P  
  
KL 250AF  LuxPremium,
 
    
• Перед пользованием нужно внимательно ознакомиться с
руководством по эксплуатации.
• При повреждениях головной лампы ее нельзя использовать.
В этом случае необходимо обратиться к специалисту по
электрической части или в сервисную службу по указанному
адресу.
• Не следует смотреть непосредственно на свет.
• Ни в коем случае нельзя вскрывать прибор.
• Нельзя использовать головную лампу во взрывоопасной среде.
Опасность для жизни!
• Для зарядки аккумулятора нужно использовать только
проверенный источник питания с USB-портом.
• Просьба иметь в виду, что для изделия степень защиты IP44 (защита
от попадания посторонних тел и брызг) обеспечивается, только
если аккумулятор вставлен правильно.
Для изделия степень защиты IP44 (защита от попадания
посторонних тел и брызг) не обеспечивается во время процесса
зарядки.

• Аккумулятор – встроенный и заменяемый.
• Переключатель головной лампы (2): 100% – 50% – 10% – сигнал
SOS.
Выключение из каждого положения посредством нажатия на
переключатель, примерно через 5 секунд.
• Фокус: плавное фокусирование посредством передвижки
передней линзы (3) вперед или назад.
• Переключатель заднего света (6): включение/мигание.
• Во время зарядки головной лампой нельзя пользоваться.
• Индикатор зарядки (5) на корпусе аккумулятора: при зарядке
светится красным светом, после зарядки аккумулятора светится
зеленым светом.
• Если аккумулятор длительное время не используется, нужно
производить зарядку через каждые 3 месяца.
  
1Головной светодиод
2Включатель/выключатель спереди
3Фокус
4Механизм наклона
5Задний свет/индикатор зарядки
6Включатель/выключатель сзади
7Гнездо зарядки
8Крышка аккумулятора
9Зарядный USB-кабель

Заряжать аккумулятор следует с помощью комплектно
поставляемого кабеля под USB-порт. Должен использоваться только
проверенный источник питания с USB-портом (например, зарядное
устройство, компьютер) с выходным напряжением максимум в 5 В.
Схема соединения: источник питания с USB-портом – зарядный кабель
под USB-порт (9) – гнездо зарядки (7).
 
Светодиоды: светодиод CREE
Световой поток: 250 лм
Дальность освещения: 100 м
Функции спереди: 100% – 50% – 10% – сигнал SOS
Функции сзади: красный свет/мигание красным светом
Аккумулятор: 18650, литий-ионный на 3,7 В / 2,6 А.ч,
заменяемый
Длительность свечения: 6 ч (яркость 100%), 12 ч (яркость 50%),
40 ч (яркость 10%)
Время зарядки: прим. 4 ч
Степень защиты: IP 44
Диапазон температур: от -10°C до +40°C
 
Головная лампа, аккумулятор, зарядный кабель под USB-порт

   
   !
В соответствии с Директивой Евросоюза 2012/19/EG
по отработанным электрическим и электронным
приборам и требованием ее внедрения в национальное
законодательство, отработанные электроприборы
необходимо собирать в отдельные контейнеры и
отправлять на утилизацию с соблюдением требований по
защите окружающей среды. О возможностях утилизации
отработанных приборов можно узнать в местном сельском
или городском муниципалитете.
    
    !
Элементы питания и аккумуляторы запрещается выбрасывать
вместе с бытовыми отходами. Они могут содержать ядовитые
тяжелые металлы и подпадают под правила обращения со
специальными отходами. Поэтому отработанные элементы
питания и аккумуляторы нужно сдавать в специальный
местный пункт приема вторсырья.
 
Акт о соответствии товара храниться у производителя.

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Дополнительную информацию можно получить в разделах
«Сервис»/«Часто задаваемые вопросы» на нашей домашней
странице в Интернете: www.brennenstuhl.com.
Paristojen ja akkujen epäasianmukainen hävittäminen on
haitallista ympäristölle!
Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Ne saattavat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja kuuluvat ongelmajätteisiin.
Vie käytetyt paristot ja akut kunnalliseen keräyspisteeseen.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen saa valmistajalta.
VALMISTAJA
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta Palvelu/usein kysytyt
kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
HΟδηγίε χρήση
LuxPremium LED φακό κεφαλή ε
συσσωρευτή KL 250AF
ΥΠΟΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε τον φακό κεφαλής σε περίπτωση που είναι
φθαρμένος.
Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στην
αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις.
• Μην κοιτάτε απευθείας στο φως.
• Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε τον φακό κεφαλής σε περιβάλλον όπου υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης – θανάσιμος κίνδυνος!
• Για τη φόρτιση των μπαταριών χρησιμοποιείστε μόνο το ελεγμένο
τροφοδοτικό ισχύος USB.
• Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι το προϊόν διαθέτει προστασία
IP44 (προστασία από ξένα σώματα και εκτοξευόμενο νερό) μόνο
εφόσον έχει τοποθετηθεί σωστά η μπαταρία.
Το προϊόν δεν διαθέτει προστασία IP44 κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας φόρτισης (προστασία από ξένα σώματα και εκτοξευόμενο
νερό).
ΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
• Η μπαταρία είναι ενσωματωμένη με ανταλλακτικά.
• Διακόπτης φακού κεφαλής (2): 100% – 50% – 10% – SOS.
Απενεργοποίηση οποιαδήποτε θέσης πατώντας το διακόπτη μετά από
περίπου 5 δευτερόλεπτα.
• Εστίαση: συνεχής εστίαση με το πάτημα του μπροστινού φακού προς
τα εμπρός και προς τα πίσω (3).
• Διακόπτης πίσω φως (6): Ένα/αναβοσβήνει.
• Ο φακός κεφαλής δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της
φόρτισης.
• Ένδειξη φόρτισης (5) στο περίβλημα μπαταρίας: κόκκινη κατά τη
φόρτιση, πράσινη όταν έχει φορτιστεί πλήρως η μπαταρία.
• Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα, φορτίστε την μπαταρία κάθε 3 μήνες.
ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΝ ΣΤΟΙΧΕΊΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ
1Κεφαλή LED
2 Μπροστινός διακόπτης on/o
3Εστίαση
4 Μηχανισμός ανατροπής
5Πίσω φως/ένδειξη φόρτισης
6 Πίσω διακόπτης on/o
7 Υποδοχή φόρτισης
8 Καπάκι μπαταρίας
9Καλώδιο φόρτισης USB
ΦΌΡΤΙΣΗ
Φορτίστε τη μπαταρία σας μέσω του καλωδίου φόρτισης USB.
Χρησιμοποιείτε μόνο ελεγμένο τροφοδοτικό ισχύος USB (π.χ. συσκευή
φόρτισης, υπολογιστή) με ανώτατο όριο τάσης εξόδου 5 V:
Σύνδεση: Πηγή USB – Καλώδιο φόρτισης USB (9) – Υποδοχή φόρτισης (7).
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Λυχνίες LED: Λυχνία CREE-LED
Φωτεινή ισχύς: 250 lm
Εύρος φωτισμού: 100 m
Μπροστινές λειτουργίες: 100% – 50% – 10% – SOS
Πίσω λειτουργίες: Κόκκινο/αναβοσβήνει κόκκινο
Μπαταρία: 18650 Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah με ανταλλακτικά
Διάρκεια φωτισμού: 6 ώρες (100%), 12 ώρες (50%) και
40 ώρες (10%)
Διάρκεια φόρτισης: ~ 4 ώρες
Προστασία: IP 44
Εύρος θερμοκρασίας: -10°C – +40°C
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
Φακός κεφαλής, μπαταρία, καλώδιο φόρτισης USB
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
Μην απορρίπτετε τι ηλεκτρικέ συσκευέ στα οικιακά
απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών και την εφαρμογή της
στο εθνικό δίκαιο, θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές
συσκευές να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με
σεβασμό προς το περιβάλλον. Θα ενημερωθείτε αναφορικά με
τις δυνατότητες ανακύκλωσης της παλιάς συσκευής σας από τον
δήμο ή την πόλη σας.
Η ακατάλληλη διάθεση των παταριών και συσσωρευτών
είναι βλαβερή για το περιβάλλον!
Οι απλές και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν αποτελούν
οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να περιέχουν τοξικά βαρέα
μέταλλα και υπόκεινται στα απορρίμματα που χρήζουν
ειδικής μεταχείρισης. Θα πρέπει συνεπώς να παραδίδετε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες και ηλεκτρικές στήλες σε κάποιο
κέντρο συλλογής του δήμου.
ΉΛΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης βρίσκεται κατατεθειμένη στον κατασκευαστή.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο πεδίο Service/
FAQ’s στην αρχική μας σελίδα www.brennenstuhl.com.
KUMANDA BIRIMLERI ÖZETI
1Kafa LED’i
2Öndeki açma/kapatma şalteri
3Odaklanma
4Devirme mekanizması
5Arka ışık / Şarj göstergesi
6Arka açma-kapatma şalteri
7Şarj yuvası
8Akü kapağı
9USB şarj kablosu
ŞARJ ETME
Akünüzü birlikte teslim edilen USB kablosu ile şarj edin. Sadece
maksimum 5 V çıkış voltajına sahip, test edilmiş bir USB elektrik
kaynağı (ör. şarj cihazı, bilgisayar) kullanın:
Bağlantı: USB kaynağı – USB şarj kablosu (9) – Şarj yuvası (7).
TEKNIK VERILER
LED’ler: CREE LED
Işık akımı: 250 lm
Aydınlatma mesafesi: 100 m
Öndeki fonksiyonlar: %100 -%50 -%10 – SOS
Arkadaki fonksiyonlar: Kırmızı / kırmızı yanıp sönme
Akü: 18650 Li-ion 3,7 V/2,6 Ah değiştirilebilir
Aydınlatma süresi: 6 sa (%100), 12 sa (%50), 40 sa (%10)
Şarj süresi: ~ 4 sa
Koruma tipi: IP 44
Sıcaklık aralığı: -10°C ile +40°C arası
TESLIMAT KAPSAMI
Kafa lambası, akü, USB şarj kablosu
BERTARAF
Elektrikli cihazları ev çöpüne atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı
AvrupaYönetmeliği uyarınca ve ulusal yasalara uygulandığında
kullanılmış elektrikli aletler toplanmalı ve çevreye uygun geri
dönüşüme tabi tutulmalıdır. Ömrünü doldurmuş cihazın bertaraf
olanaklarını belediye veya şehir idarenizden öğrenebilirsiniz.
Pillerin ve akülerin usulüne aykırı bertarafı çevreye zarar
verir!
Batarya ve aküler ev çöpüne atılamaz. Zehirli ağır metaller
içerebildikleri için özel çöp uygulamasına tabidirler. Bu nedenle
tükenmiş pilleri ve aküleri belediyenin toplama merkezine teslim
ediniz.
UYARLIK AÇIKLAMASI
Uyarlık açıklaması üreticide belgelenmiştir.
ÜRETİCİ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.de web sitemizdeki Servis/SSS
bölümüne bakmanızı tavsiye ederiz.
FKäyttöohje
LuxPremium-akkukäyttöinen
led-otsalamppu, KL 250AF
TURVALLISUUSOHJEET
• Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen otsalampun käyttöä.
• Älä käytä otsalamppua, jos se on vaurioitunut.
Ota siinä tapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen tai
ilmoitettuun asiakaspalveluun.
• Älä katso suoraan valoon.
• Älä koskaan avaa laitetta.
• Älä käytä otsalamppua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, koska se voi
aiheuttaa hengenvaaran.
• Käytä akkujen lataamiseen ainoastaan hyväksyttyä USB-virtalähdettä.
• Huomaa, että tuote vastaa kotelointiluokkaa IP44 (vierasesine- ja
roiskevesisuojattu) vain, kun akku on oikein paikoillaan.
Tuote ei vastaa latauksen aikana IP44-luokitusta (vierasesine- ja
roiskevesisuojattu).
KÄYTTÖÖNOTTO
• Akku on sisäänrakennettu ja vaihdettava.
• Otsalampun kytkin (2): 100% – 50 % – 10% – SOS.
Sammutus kaikissa kytkimen asennoissa painamalla kytkintä noin
5 sekunnin ajan.
• Kohdennus: jatkuva kohdennus liikuttamalla etulinssiä (3) eteen- tai
taaksepäin.
• Takavalon kytkin (6): päälle/vilkkuvalo.
• Otsalamppua ei voi käyttää latauksen aikana.
• Latauksen merkkivalo (5): punainen latauksen aikana, vihreä, kun akku
on latautunut.
• Jos otsalamppua ei käytetä pitkään aikaan, lataa akku 3 kuukauden
välein.
LAITE JA KÄYTTÖOSAT
1Led-otsalamppu
2Etupuolen virtakytkin
3Kohdennus
4Kääntömekanismi
5Takavalo / latauksen merkkivalo
6Takapuolen virtakytkin
7Laturin liitin
8Akun kansi
9USB-latauskaapeli
LATAUS
Käytä akun lataukseen otsalampun mukana tulevaa USB-kaapelia.
Käytä vain hyväksyttyä USB-virtalähdettä (esim. laturia tai tietokonetta),
jonka lähtöjännite on enintään 5 V.
Yhdistäminen: USB-virtalähde – USB-latauskaapeli (9) – laturin liitin (7).
TEKNISET TIEDOT
Led-valaisin: CREE-led
Valovirta: 250 lm
Kantama: 100 m
Toiminnot edessä: 100% – 50% – 10% – SOS
Toiminnot takana: punainen valo / punainen vilkkuvalo
Akku: 18650 Li-ion 3,7 V / 2,6 Ah, vaihdettava
Käyttöaika: 6 h (100%), 12 h (50%), 40 h (10%)
Latausaika: ~ 4 h
Suojaustyyppi: IP 44
Lämpötila-alue: -10 °C – +40 °C
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Otsalamppu, akku, USB-latauskaapeli
HÄVITTÄMINEN
Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin
2012/19/EY ja sen täytäntöönpanon mukaan on loppuun
käytetyt sähkötyökalut kerättävä erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Pyydä paikkakuntasi
tai kaupunkisi virastosta tietoja käytöstä poistetun laitteen
hävitysmahdollisuuksista.
0498241/3818
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
18P104 0498240_0498241 LuxPremium Akku-LED KL 250 AF 180921.indd 4 21.09.2018 14:13:50

Other brennenstuhl Flashlight manuals

brennenstuhl HL SA 23 MH User manual

brennenstuhl

brennenstuhl HL SA 23 MH User manual

brennenstuhl LuxPremium SL 400 AF User manual

brennenstuhl

brennenstuhl LuxPremium SL 400 AF User manual

brennenstuhl HL DA 61 MH User manual

brennenstuhl

brennenstuhl HL DA 61 MH User manual

brennenstuhl professionalLINE HL 5-00 User manual

brennenstuhl

brennenstuhl professionalLINE HL 5-00 User manual

brennenstuhl LuxPremium LED User manual

brennenstuhl

brennenstuhl LuxPremium LED User manual

brennenstuhl HL 1000 A V2 User manual

brennenstuhl

brennenstuhl HL 1000 A V2 User manual

brennenstuhl HL 200 A User manual

brennenstuhl

brennenstuhl HL 200 A User manual

brennenstuhl LuxPremium LED THL 300 User manual

brennenstuhl

brennenstuhl LuxPremium LED THL 300 User manual

brennenstuhl LuxPremium LED TL 600 AF User manual

brennenstuhl

brennenstuhl LuxPremium LED TL 600 AF User manual

brennenstuhl LuxPremium LED User manual

brennenstuhl

brennenstuhl LuxPremium LED User manual

brennenstuhl LuxPremium LED TL 400 AFS User manual

brennenstuhl

brennenstuhl LuxPremium LED TL 400 AFS User manual

brennenstuhl TL 600 AF User manual

brennenstuhl

brennenstuhl TL 600 AF User manual

brennenstuhl LuxPremium LED User manual

brennenstuhl

brennenstuhl LuxPremium LED User manual

brennenstuhl LuxPremium LED User manual

brennenstuhl

brennenstuhl LuxPremium LED User manual

brennenstuhl HL DA 85 M User manual

brennenstuhl

brennenstuhl HL DA 85 M User manual

brennenstuhl professionalLINE TL 9-00 User manual

brennenstuhl

brennenstuhl professionalLINE TL 9-00 User manual

brennenstuhl LuxPremium KL 250 AF User manual

brennenstuhl

brennenstuhl LuxPremium KL 250 AF User manual

brennenstuhl KL 250AF User manual

brennenstuhl

brennenstuhl KL 250AF User manual

brennenstuhl LuxPremium LED User manual

brennenstuhl

brennenstuhl LuxPremium LED User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

LiteXpress Mini-Palm 101 user guide

LiteXpress

LiteXpress Mini-Palm 101 user guide

Western Enterprises Hotspotter WB-100 Professional Series Assembly, Testing & Operating Instructions

Western Enterprises

Western Enterprises Hotspotter WB-100 Professional Series Assembly, Testing & Operating Instructions

Menuett 005129 operating instructions

Menuett

Menuett 005129 operating instructions

Yarkiy Luch Lemur user manual

Yarkiy Luch

Yarkiy Luch Lemur user manual

Luxli ORC-FIDDLE-01 user manual

Luxli

Luxli ORC-FIDDLE-01 user manual

Black & Decker Bright Bar User's manual & warranty information

Black & Decker

Black & Decker Bright Bar User's manual & warranty information

ESAB W-17 instructions

ESAB

ESAB W-17 instructions

WUBEN TO40R user manual

WUBEN

WUBEN TO40R user manual

Draper CT18A instructions

Draper

Draper CT18A instructions

Milwaukee ML-LED Original instructions

Milwaukee

Milwaukee ML-LED Original instructions

PepperBall LifeLite user manual

PepperBall

PepperBall LifeLite user manual

Fenix TK32 user manual

Fenix

Fenix TK32 user manual

McLED IP65 installation manual

McLED

McLED IP65 installation manual

PELI 5020 instruction manual

PELI

PELI 5020 instruction manual

Eurotops P429E user manual

Eurotops

Eurotops P429E user manual

Uni-bond E-916 Series installation manual

Uni-bond

Uni-bond E-916 Series installation manual

Victor SL60 installation instructions

Victor

Victor SL60 installation instructions

Bayco Products NIGHTSTICK XPP-5422BA instruction manual

Bayco Products

Bayco Products NIGHTSTICK XPP-5422BA instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.