Bticino 4141PC User manual

4141PC
4142PC
05/20-01 PC
LE12248AA
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
1. ON/Off button and signalling
LED
2. 16 A connected socket outlet
Extra built-in protection in the
event of overloads of more
than 16 A
3. Reset Key
1. Aan/uit-knop en signaalled
2. 16 A verbonden stopcontact
Extra geïntegreerde
beveiliging voor
overbelastingen van meer
dan 16 A.
3. Resettoets
1. Кнопка включения/
выключения и сигнальный
светодиод
2. Подключенная розетка 16 А
Дополнительная встроенная
защита на случай перегрузки
свыше 16 А.
3. Кнопка сброса
1. Buton de pornire/oprire și led
de semnalizare
2. Priză conectată 16 A
Protecție integrată
suplimentară în caz de
suprasarcini mai mari de 16 A
3. Tastă Resetare
1. Бутон за включване/
изключване и LED индикатор
2. Свързана розетка 16 A
Вградена допълнителна
защита в случай
на претоварвания,
надвишаващи 16 A
3. Бутон за нулиране
1. Dugme za paljenje/gašenje i
signalni Led
2. Povezana utičnica 16 A
Integrisana dodatna zaštita za
slučaj opterećenja preko 16 A
3. Taster za resetovanje
1. Tipka uključivanje/
isključivanje i Led signalna
lampica
2. Priključak na utičnicu 16 A
Dodatna integrirana zaštita
od preopterećenja iznad 16 A
3. Tipka Reset
1. Gumb za prižiganje /
ugašanje in signalna lučka
2. Povezana vtičnica 16A
Dodatna vgrajena zaščita
v primeru preobremenitev
nad 16A
3. Tipka ponastavi
1
162
16
3
1. Bouton allumage/extinction
et voyant de signal
2. Prise connectée 16 A
Protection intégrée
supplémentaire en cas de
surcharges supérieures à 16 A
3. Touche de reset
1. Botão ligar/desligar e Led de
sinalização
2. Tomada conectada 16 A
Proteção integrada adicional
em caso de sobrecargas
superiores a 16 A
3. Tecla Reset
1. Butoni i ndezjes/fikjes dhe
Led-i i sinjalizimit
2. Prizë e lidhur 16 A
Mbrojtje e integruar shtesë
në rast mbingarkesash më të
mëdha se 16 A
3. Butoni i Rivendosjes
1. Ein-/Ausschalttaste und
LED-Meldung
2. 16 A Buchse verbunden
Zusätzlicher integrierter
Schutz gegen Überlastungen
von mehr als 16 A
3. Taste Reset
1. Pulsante accensione/
spegnimento e Led
segnalazione
2. Presa connessa 16 A
Protezione integrata
aggiuntiva in caso di
sovraccarichi maggiori di 16 A
3. Tasto Reset
1. Pulsador de
encendido/apagado y led
de señal
2. Toma conectada 16 A
Protección integrada
adicional en caso de
sobrecargas superiores a 16 A
3. Tecla de reset
2
1
3
• Descrizione
• Description
• Description
• Beschreibung
• Descripción
• Beschrijving
• Descrição
• Описание
• Përshkrimi
• Opis
• Описание
• Opis
• Descriere
• Opis
www.homesystems-legrandgroup.com
App Home + Control
• Configurazione
• Configuration
• Configuration
• Konfiguration
• Configuración
• Configuratie
• Configuração
• Конфигурация
• Konfiguracioni
• Konfiguracija
• Конфигуриране
• Konfiguracija
• Configurare
• Konfiguracija
Per eseguire la prima installazione, la sostituzione e/o rimozione di un dispositivo e per qualsiasi altra informazione, fare riferimento alla App od al manuale del gateway scaricabile dal sito:
For the rst installation and/or replacement, and/or removal of the device, or any other information, refer to the App or to the gateway manual, which can be downloaded from the website:
Pour eectuer la première installation, le changement et/ou le retrait d’un dispositif et pour toute autre information, faire référence à l’appli ou au manuel de la passerelle téléchargeable en se rendant sur le site :
Um ein Gerät zum ersten Mal zu installieren und/oder auszutauschen und/oder zu entfernen, sowie für weitere Informationen, beziehen Sie sich bitte auf die App oder das Handbuch oder des Gateways, das von der Website heruntergeladen werden kann:
Para efectuar la primera instalación, la sustitución y/o el desmontaje de un equipo y para otra información, se ha de consultar la App o el manual del gateway, que puede descargarse en el sitio:
Raadpleeg de App of de handleiding van de gateway, door deze de website te downloaden, voor de eerste installatie, de vervanging en/of de verwijdering van een apparaat en andere informatie:
Para executar a primeira instalação, a substituição e/ou a remoção de um dispositivo e para qualquer outra informação, roga-se consultar a APP ou manual do gateway que pode ser baixado do site:
Для выполнения первой установки, замены и/или удаления устройства или для получения любой другой информации обращаться к приложению или к руководству шлюза, которое можно скачать на сайте:
Për të kryer për herë të parë instalimin, zëvendësimin dhe/ose heqjen e një pajisjeje dhe për çdo informacion tjetër, referojuni Aplikacionit ose manualit të portës që mund të shkarkohet nga siti:
Če želite izvesti prvo namestitev, zamenjavo in / ali odstranitev naprave in za kakršno koli drugo informacijo, glejte aplikacijo ali navodila za prehod, ki jih lahko najdete na spletni strani:
За да осъществите първоначалното инсталиране, смяна или демонтаж на устройство, както и за всякаква друга информация, направете справка с Приложението или ръководството за шлюза, което можете да изтеглите от сайта:
Za potrebe prve instalacije, zamjene i/ili uklanjanja uređaja te za sve ostale informacije, koristite Aplikaciju ili priručnik gatewaya koji možete preuzeti na web-stranici:
Pentru a efectua prima instalare, înlocuirea și/sau eliminarea unui dispozitiv și pentru orice altă informație, consultați aplicația sau manualul pentru gateway, ce poate descărcat de pe site-ul:
Kada se vrši prva instalacija, zamena i/ili uklanjanje nekog uređaja i za bilo kakvo objašnjenje, pogledajte aplikaciju ili priručnik za gateway na sajtu
gateway
www.homesystems-legrandgroup.com
- ANDROID: Richiede Android 5.0 e successivo con accesso a Google Play
- ANDROID: requires Android 5.0 and higher with access to Google Play
- ANDROID : nécessite Android 5.0 ou suivant avec accès à Google Play
- ANDROID: erfordert Android 5.0 und höher mit Zugriff auf Google Play
- ANDROID: requiere Android 5.0 y sucesivo con acceso a Google Play
- ANDROID: vereist Android 5.0 en hoger met toegang tot Google Play
- ANDROID: requer Android 5.0 e posterior com acesso a Google Play
- ANDROID: Требует Android 5.0 или следующей версии с доступом к Google Play
- ANDROID: Nevojitet Android 5.0 dhe versione të mëtejshme me akses në Google Play
- ANDROID: Zahteva Android 5.0 ali novejši z dostopom do Trgovine Play
- ANDROID: Изисква Android 5.0 или по-нова версия с достъп до Google Play
- ANDROID: Potreban je Android 5.0 i novije verzije s pristupom Google Playu
- ANDROID: Necesită Android 5.0 sau versiuni mai recente cu acces la Google Play
- ANDROID: Zahteva Android 5.0 i noviji sa pristupom usluzi Google Play
ANDROID
- iOS: Richiede un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o successivo
- iOS: requires an iPhone, iPad, or iPod touch with iOS 12,0 or later
- iOS : nécessite un iPhone, un iPad ou un iPod touch avec iOS 12.0 ou suivant
- iOS: erfordert ein iPhone, iPad oder iPod touch mit iOS 12.0 oder höher
- iOS: requiere el uso de un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o sucesivo
- iOS: vereist een iPhone, iPad, of iPod touch met iOS 12.0 of hoger
- iOS: requer um iPhone, iPad, ou iPod touch com iOS 12.0 ou posterior
- iOS: Требует использования iPhone, iPad или iPod touch с iOS 12.0 или следующей версией
- iOS: Nevojitet një iPhone, iPad, ose iPod touch me iOS 12.0 ose versione të mëtejshme
- iOS: Zahteva iPhone, iPad ali iPod touch z iOS 12.0 ali novejšim
- iOS: Изисква iPhone, iPad или iPod Touch с iOS 12.0 или по-нова версия
- iOS: Potreban je iPhone, iPad, o iPod touch s iOS-om 12.0 ili s novijim verzijama
- iOS: Necesită un iPhone, iPad sau iPod touch cu iOS 12.0 sau versiuni mai recente
- iOS: Zahteva iPhone, iPad ili iPod touch sa sistemom iOS 12.0 ili novijim
iOS

2
• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек
• Rivendosje e parametrave të fabrikës
• Ponastavitev na tovarniške nastavitve
• Възстановяване на фабричните настройки
• Resetiranje na tvorničke postavke
• Resetarea setărilor din fabrică
• Resetovanje fabričkih postavki
Premere e mantenere premuto il pulsante reset , il LED diventa rosso.
A questo punto rilascia il pulsante. Il LED diventa rosso fisso. Il reset è eseguito.
Press and hold down the reset pushbutton , the LED turns red.
Now release the pushbutton. The LED turns red steady. The reset has been done.
Appuyer sur le bouton de reset et le maintenir enfoncé : le voyant devient rouge.
Ensuite relâcher le bouton. Le voyant devient rouge fixe. Le reset est effectué.
Drücken die Taste Reset und halten Sie sie gedrückt. Die LED sie rot.
Nun die Taste loslassen Taste. Die LED leuchtet rot auf. Reset durchgeführt.
Presionar sin soltar el botón reset , el LED se pone de color rojo.
Entonces soltar el botón. El LED se pone rojo fijo. El reset se ha efectuado.
Houd de resetknop ingedrukt. De led daarna rood.
Laat de knop nu los. De led kleurt rood en brandt. De reset is verricht.
Carregar e manter carregado o botão reset , o LED torna-se vermelho.
Nesta altura soltar o botão. O LED torna-se vermelho fixo. O reset foi efetuado.
Нажать и удерживать нажатой кнопку сброса , светодиод загорится красным светом.
После этого отпустить кнопку. Светодиод загорится постоянным красным светом. Сброс выполнен.
Shtypni dhe mbajeni shtypur butonin e rivendosjes derisa LED-i të bëhet i kuq.
Në këtë pikë lëshojeni butonin. LED-i është i kuq. Rivendosja është kryer me sukses.
Pritisnite in zadržite gumb za ponastavitev , signalna lučka postane rdeča.
Takrat gumb izpustite. Signalna lučka sveti neprekinjeno rdeče. Ponastavitev je izvedena.
Натиснете и задръжте натиснат бутона за нулиране , докато LED индикаторът светне в червено.
В този момент отпуснете бутона. LED индикаторът светва постоянно в червено. Възстановяването е завършено.
Pritisnite i zadržite tipku reset , LED lampica pocrveni.
Zatim otpustite tipku. LED lampica je postala crvena i fiksna. Resetiranje je izvršeno.
Apăsați lung butonul de resetare , LED-ul devine roșu.
În acest punct, eliberați butonul. LED-ul devine roșu fix. Resetarea a fost efectuată.
Pritisnite i držite pritisnuto dugme reset sve dok LED ne postane crven.
Tada pustiti dugme. LED ostaje fiksno crven. Resetovanje je izvršeno.
Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione dei dispositivi. Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del
comando radio Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset del gateway.
Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present), or
briefly press the reset button of the gateway.
Attention: une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association des dispositifs. Pour l’arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la
commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.
Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der Geräte gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-
Funksteuerung (falls vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.
Atención: la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
Opgelet: het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt ingedrukt. Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig)
tegelijkertijd kort in of druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te onderbreken.
Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos dispositivos. Para a terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de do comando
rádio Master (se houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.
Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение устройств. Для его завершения следует кратковременно и одновременно
нажать на две кнопки главного устройства радиоуправления (при наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.
Kujdes: shtypja e shkurtër dhe pa dashje e butonit të rivendosjes bën që pajisjet të fillojnë të lidhen me njëra tjetrën. Për ta ndërprerë lidhjen, shtypni shkurtimisht dhe
njëkohësisht dy butonat e kontrollit radio Master (nëse i pranishëm) ose shtypni shkurtimisht butonin e rivendosjes së portës.
Pozor: naključen kratek pritisk gumba za ponastavitev zažene povezovanje naprav. Prekinete jo tako, da na hitro istočasno pritisnete krmilni tipki radijskega krmilnika Master (če prisoten)
ali na hitro pritisnete gumb za ponastavitev prehoda.
Внимание: при неволно натискане на бутона за нулиране за кратко време се стартира свързването на устройствата. За да го прекратите, натиснете за кратко
едновременно двата бутона за радиоуправление Master (ако ги има) или натиснете за кратко бутона за нулиране на шлюза.
Pažnja: slučajan kratki pritisak na tipku reset pokreće povezivanje uređaja. Za prekid povezivanja, kratko pritisnite istovremeno dvije tipke radijskog upravljanja Master (ako postoje) ili
kratko pritisnite tipku za restiranje gatewaya.
Atenție: apăsarea accidentală scurtă a butonului de resetare pornește asocierea dispozitivelor. Pentru a-i pune capăt, apăsați scurt și simultan pe cele două taste ale comenzii radio
Master (dacă există) sau apăsați scurt pe butonul de resetare pentru gateway.
Pažnja: slučajno kratko pritiskanje dugmeta za resetovanje pokreće spajanje uređaja. Da bi se prekinulo, kratko pritisnite istovremeno dva tastera komande radio Master (ako ga ima) ili
kratko pritisnite dugme za resetovanje gateway.

3
• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
• Características técnicas
• Технические характеристики •
Karakteristikat teknike
• Tehnične značilnosti
• Технически характеристики
• Tehničke karakteristike
• Caracteristici tehnice
• Tehničke karakteristike
+ 45 °C
+ 45°C
45+
+ 5 °C
+ 5°C
5+
Carichi Lampada
incandescente Lampada alogena Trasformatore
elettronico Trasformatore
ferromagnetico Tubo fluorescente Fluorescente
compatta Lampada a LED Motore di
ventilazione
Potenza 230 Vac 3680 W max.
Tensione 110 – 230 Vac
Frequenza di funzionamento 50/60 Hz
Tecnologia Radio (Maglie di rete senza fili)
Livello di potenza <100mW
Frequenza di banda da 2,4 a 2,4835 GHz
Loads Filament lamp Halogen lamp Electronic
transformer Ferromagnetic
transformer Fluorescent tube Fluorescent
compact LED lamp Ventilation motor
Power 230 Vac 3840 W
Voltage 110 – 230 Vac
Operating frequency 50/60 Hz
Technology Radio (Wireless meshed network)
Power level <100mW
Band frequency from 2,4 to 2,4835 GHz
Charges Ampoule à
incandescence Lampe halogène Transformateur
électronique Transformateur
ferromagnétique Tube fluorescent Fluorescente
compacte Ampoule à LED Moteur de
ventilation
Puissance 230 Vac 3840 W
Tension 110 – 230 Vac
Fréquence de fonctionnement 50/60 Hz
Technologie Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance <100mW
Fréquence de bande de 2,4 à 2,4835 GHz
Stromlasten Glühlampe Halogenlampe Elektronischer
Transformator
Ferromagnetischer
Transformator
Leuchtstoffröhre Kompakte
Leuchtstoffröhre LED-Lampe Belüftungsmotor
Leistung 230 Vac 3840 W
Spannung 110 – 230 Vac
Betriebsfrequenz 50/60 Hz
Technologie Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
Leistungsniveau <100mW
Bandfrequenz von 2,4 bis 2,4835 GHz
Cargas Bombilla
incandescente Bombilla halógena Transformador
eléctrico Transformador
ferromagnético Tubo fluorescente Fluorescente
compacta Bombilla LED Motor de
ventilación
Potencia 230 Vca 3840 W
Tensión 110 – 230 Vca
Frecuencia de funcionamiento 50/60 Hz
Tecnologia Radio (Mallas de red sin hilos)
Nivel de potencia <100mW
Frecuencia de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
Ladingen Gloeilamp Halogeenlamp Elektronische
transformator Ferromagnetische
transformator TL-buis Compacte
fluorescentielamp Ledlamp Ventilatiemotor
Vermogen 230 Vac 3840 W
Spanning 110 – 230 Va c
Werkfrequentie 50/60 Hz
Technolog ie Radio (draadloos netwerkschakels)
Vermogensniveau <100mW
Frequentieband 2,4 t/m 2,4835 GHz
Cargas Lâmpada
incandescente Lâmpada de
halogênio Transformador
eletrônico Transformador
ferromagnético Tubo fluorescente Fluorescente
compacta Lâmpada de LED Motor de
ventilação
Potência 230 Vca 3840 W
Tensão 110 – 230 Vca
Frequência de funcionamento 50/60 Hz
Tecnologia Rádio (links de rede sem fio)
Nível de potência <100mW
Frequência de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
Нагрузка Лампа
накаливания Галогенная лампа Электронный
трансформатор Ферромагнитный
трансформатор Флуоресцентная
трубка
Компактная
люминесцентная
лампа
Светодиодная
лампа Двигатель
вентиляции
Мощность 230 В Пер. тока 3680 Вт макс.
Напряжение 110 – 230 В Пост. тока
Рабочая частота 50/60 Гц
Технология Радио (Ячейки беспроводной сети)
Уровень мощности <100мВт
Частотный диапазон от 2,4 до 2,4835 ГГц

4
Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Presa plug&play connessa art. 4142PC/4142PC è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red
Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Mobile connected power outle item 4142PC/4142PC is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red
Ngarkesat Llambë e nxehtë Llambë alogjene Transformator
elektronik Transformator
ferromagnetik Tubo fluoreshente Fluoreshente
kompakte Llamba me LED Motori i ventilimit
Fuqia 230 Vac 3680 W max.
Tensioni 110 – 230 Vac
Frekuenca e funksionimit 50/60 Hz
Teknologjia Radio (Kryqëzime rrjetesh pa fije)
Niveli i fuqisë <100mW
Frekuenca e bandës nga 2,4 në 2,4835 GHz
Bremena Žarnica Halogena žarnica Elektronski
transformator Feromagnetni
transformator Svetilna cev Kompaktna
fluorescenčna
svetilka LED svetilka Motor
prezračevanja
Moč 230Vac 3680W maks.
Napetost 110 – 230 Vac
Delovna frekvenca 50/60 Hz
Tehnologija Radio (Brezžično prepleteno omrežje)
Močnostni nivo <100mW
Frekvenčni pas od 2,4 do 2,4835GHz
Товар Лампа с
нажежаема жичка Халогенна
лампа Електронен
трансформатор Феромагнитен
трансформатор Флуоресцентна
тръба
Компактна
флуоресцентна
лампа LED лампа Електромотор за
вентилацията
Мощност 230 Vac 3680 W макс.
Напрежение 110 – 230 Vac
Работна честота 50/60 Hz
Технология
Радио (безжични мрежи)
Ниво на мощността <100mW
Честотна лента от 2,4 до 2,4835 GHz
Opterećenja Žarulja sa žarnom
niti Halogena žarulja Elektrotransformator Feromagnetni
transformator Fluorescentna cijev Kompaktna
fluorescentna lampa LED žarulja Ventilacijski motor
Snaga 230 Vac 3680 W max.
Napon 110 – 230 Vac
Radna frekvencija 50/60 Hz
Tehnologija Radio (Bežična mreža)
Razina snage <100mW
Frekvencijski pojas od 2,4 do 2,4835 GHz
Sarcini Bec incandescent Bec cu halogen Transformator
electronic Transformator
feromagnetic Tub fluorescent Fluorescent compact Bec cu LED Motor de ventilație
Putere 230 V c.a. 3.680 W max.
Tensiune 110 – 230 V c.a.
Frecvența de funcționare 50/60 Hz
Tehnologie Radio (Plase de rețea fără fire)
Nivel de putere <100 mW
Frecvența de bandă de la 2,4 la 2,4835 GHz
Punjenja Žarulja Halogena sijalica Elektronski
transformator Feromagnetski
transformator Fluorescentna cev Fluorescentna
kompaktna LED sijalica Motor ventilacije
Snaga 230 Vac 3680 W maks.
Napon 110–230 Vac
Frekvencija funkcija 50/60 Hz
Tehnologija Radio (mreže bez žica)
Nivo snage < 100 mW
Frekvencija opsega od 2,4 do 2,4835 GHz
<
2,48352,4
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto.
Switch the power supply OFF before any work on the system.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird.
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema.
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten.
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação.
Отключить питание перед выполнением каких-либо операций с системой.
Shkëputeni pajisjen nga rryma përpara se të kryeni ndërhyrje mbi impiantin.
Pred vsakim posegom napravi prekinite napajanje.
Изключвайте електрозахранването преди всякакви работи по инсталацията.
Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih radova na sustavu.
Decuplați alimentarea înainte de orice intervenție la aparat.
Pre svake intervencije na postrojenju isključite napajanje.
L’azionamento da remoto può causare danni a persone o cose.
Remote operation may cause damage to people or property.
L’actionnement à distance peut causer des dommages corporels ou matériels.
Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
El accionamiento a distancia puede causar daños a personas o cosas.
De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.
ù Дистанционный пуск может причинить ущерб людям или предметам.
Ndezja në distancë mund të shkaktojë dëme në njerëz ose sende.
Zagon na daljavo lahko poškoduje ljudi ali povzroči materialno škodo.
Дистанционното задействане може да причини увреждания на хора или материални щети.
Daljinsko uključivanje može uzrokovati štetu ljudima ili stvarima.
Acționarea de la distanță poate cauza daune asupra persoanelor sau obiectelor.
Daljinsko aktiviranje može naškoditi osobama ili stvarima.
This manual suits for next models
2
Other Bticino Accessories manuals

Bticino
Bticino KG4141AC User manual

Bticino
Bticino K8003 User manual

Bticino
Bticino 393015D User manual

Bticino
Bticino 3585C User manual

Bticino
Bticino 393014D User manual

Bticino
Bticino 92/12 User manual

Bticino
Bticino 393017D User manual

Bticino
Bticino Living Now BMS04001 User manual

Bticino
Bticino BMSA2202 User manual